Skip to playerSkip to main content
  • 21 minutes ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Yee-haw !
00:01Il me faut cette clé !
00:02Le châtelain est un psychopathe !
00:04Ces petits démons ne peuvent plus m'échapper maintenant !
00:07Allez prévenir les autres et revenez avec la police !
00:10Maman !
00:11Avec mes amis, on est coincés dans un bunker et il y a un châtelain fou qui nous poursuit !
00:15Est-ce que tu as pris quelque chose dans mon bureau au sous-sol ?
00:18Une clé ?
00:19Avance !
00:20Nice !
00:21Jamais je vous dirai oĂą il est !
00:23Où est-ce que ça ? Vous y arriverez jamais !
00:25Il est plus intelligent et plus rapide que vous !
00:28Jamais !
00:58Jamais !
01:02Jamais !
01:06Jamais !
01:07Jamais ils대92ont
01:08Jamais !
01:12Jamais je limpie !
01:14Tur belongs sur nos пал
01:20Maisỏ !
01:23Oh, my God.
01:53Let's go.
02:23But you don't forget me
02:25Oh, oh, oh
02:27You're not alone
02:31Let it burn so hard
02:33I can tell you that we can split
02:35We are the same
02:37We are the same
02:39We are the same
02:41We are the same
02:43So when everything is short
02:45And you're cold
02:47And we have one another
02:49Let it burn so hard
02:51Let it burn so hard
02:53Let it burn so hard
03:01What are we going to do?
03:03I haven't had enough time to think about it
03:05Eric, what could we do?
03:07We're lucky that we're going to finish
03:09like the deratiseur
03:11That's a great idea!
03:13We're going to die!
03:15Come on!
03:17Come on!
03:21Nana! Johannes!
03:23Tania!
03:25Tania!
03:27Tania!
03:29You're a good one!
03:35It's okay, we're all good !
03:37Yes, it's okay
03:38Where are the others?
03:39I think Louise is hiding somewhere
03:41in the bunker
03:43Neil's not in sense where it is
03:45Have you seen Charlie?
03:46He escaped by a log in the wall
03:48He managed to get off
03:50He had a robber
03:51He was a haunted one
03:53Did you find it?
03:54Yes.
03:55We've got two of them.
03:56Did you find it?
03:58No, I didn't find it.
04:02Then do it.
04:03Yes, that's what we did.
04:16What's that?
04:18Nothing.
04:19Come on, give me.
04:21Give me what she did!
04:29It was just that, Ian.
04:31Only a portable.
04:32I dreamt of a dog.
04:34Where did she go?
04:36Well, there were five.
04:40No, six.
04:41Six little morveux in all.
04:43I suppose they're still hiding in the bunker.
04:46Ian, you found it.
04:48Eric, you stay.
04:49Yes, Papa.
04:50I don't know where they were.
04:52I don't know where they were.
04:53I don't know where they were.
04:54Quant to your little friend who escaped.
04:56Don't wait for him to help you.
04:59What do you know?
05:01He's probably already in route with the police.
05:03That would be great.
05:05I've had the opportunity to talk...
05:08...with Charlie.
05:09...
05:12...
05:13...
05:14...
05:15...
05:16...
05:17...
05:18...
05:19...
05:21...
05:22...
05:23...
05:24...
05:25...
05:26...
05:27...
05:29...
05:35...
05:36...
05:37...
05:38...
05:47...
05:48...
05:49...
05:58...
05:59...
06:00...
06:09...
06:10...
06:11...
06:21...
07:52...
08:02...
09:33...
09:43...
09:44...
09:57...
09:58...
10:08...
10:10...
12:42...
12:52...
12:53...
13:03...
13:34...
13:44...
13:45...
13:46...
13:47...
13:48...
14:19...
14:38...
14:39...
14:40...
14:41...
14:42...
15:43...
16:03...
16:05...
16:06...
16:07...
16:08...
16:09...
17:11Wow, I don't know. You stay where you are.
17:29Finally, you've managed to find it. You're well done.
17:33And frankly, thank you for solving the problem of the key.
17:37It's the only thing that wasn't in my father's carnet.
17:39It's the treasure of the Chambre d'Ambre.
17:43It's the treasure of the Chambre d'Ambre.
17:47It was a gift from the 18th century.
17:50The Germans did it during the Second World War II.
17:53It's one of the treasure the most precious treasure today.
17:55Well, you know something.
17:58Finally, I'm a bit too low.
18:01I'm not intelligent, but you're not stupid.
18:05You're right.
18:06It's the treasure of the Chambre d'Ambre.
18:11Oh, oh.
18:14Oh, oh.
18:15Oh, oh, oh.
18:17Je ferais bien de faire attention Ă  ce petit dernier.
18:24Eh oui, je l'avais vu.
18:25Je t'ai bien eu, hein ?
18:27D'après la carte, on est sous la mer du Nord.
18:34Donc, si on touche à ce fil et que ça explose, tu peux imaginer ce qui se passera.
18:41Mon cher vieux père.
18:42L'officier SSH Wittmann de l'armée allemande s'est vu confier la responsabilité de cacher le trésor de la Chambre d'Ambre pour que personne ne le retrouve.
18:51Il s'en est plutĂ´t bien sorti, non ?
18:53Les chasseurs de trésors du monde entier sont à sa recherche.
19:00Depuis 75 ans et maintenant, il est Ă  moi.
19:06Mais laisse-moi te poser une question.
19:08Sais-tu quel est l'objet le plus important et le plus précieux de ce trésor ?
19:19Ah, tu ne le sais pas.
19:22Alors, oĂą peut-il ĂŞtre ?
19:38Quelle ?
19:57Ah !
19:59Ah !
20:00Ah !
20:05Please don't stick to me.
20:10I don't want to say anything.
20:13It's not funny.
20:13Why?
20:14I'm sorry.
20:16I'm sorry.
20:18I'm sorry.
20:18I'm sorry.
20:21I'm sorry.
20:21No matter what happened.
20:24I'm sorry.
20:26I'm sorry.
20:26I'm sorry.
20:27I'm sorry.
20:28I'm sorry.
20:29I'm sorry.
20:30I'm sorry.
20:31It's a joke.
20:32I'm sorry.
20:33I'm sorry.
20:35Hello, Loser.
20:59Yes.
21:05Oh, voilà l'objet le plus précieux.
21:12L'œuf.
21:22Il était à l'impératrice Dagmar, un œuf d'œuf à berger.
21:28À lui seul, cet œuf vaut au bas mot 50 millions de dollars.
21:33Il n'y en a qu'un.
21:36C'est une œuvre d'art.
21:37Il est unique.
21:49MĂŞme un gosse aussi bĂŞte que toi pourrait le voir.
21:51Mais les témoins sont toujours gênants.
22:07Ça devait être l'heure.
22:17T'auras plus de chance la prochaine fois.
22:25C'est ça.
22:32Non ! Non !
22:40Non ! Non !
22:41Espèce de sale petit morbeux !
22:43No! No!
22:45Noooon!
22:47Espèce de sale petit morveux ! Qu'est-ce que t'as fait ?
23:13Qu'est-ce que t'as fait ?
23:43Salut !
23:49Louise !
23:51Alors, qu'est-ce que vous faites lĂ  ?
23:53Vous allez bien ?
23:55On sort ? Venez !
23:58On va enfin pouvoir sortir de cet enfer !
24:00Mais on sait pas oĂą est Nils !
24:01Le mieux, ça serait pas de sortir et de prévenir la police !
24:03Je vais nulle part sans Nils !
24:13Descends-lĂ  !
24:14Lâchez-moi !
24:15Tu te rends compte de ce que t'as fait !
24:21Ce trésor était inestimable !
24:24Ă€ cause de toi, tu t'es perdue !
24:27Il était pour moi !
24:43C'est ici que nos chemins se séparent !
24:59J'espère que tu sais nager !
25:13Nils ! Tania ! Tenez-moi oĂą j'arrive !
25:35Vous pouvez compter sur moi !
25:38Je cours super vite !
25:43J'arrive, les amis !
25:52Nils !
25:54Nils ! Réponds !
25:56C'est oĂą ?
25:57Nils !
25:58Nana !
26:00C'est oĂą, Nils ?
26:02Nana !
26:04Nils !
26:05Nana !
26:10Nils, vite !
26:11Oh, maman !
26:12Quen a été salu !
26:15Aide-moi, Yonesse !
26:16Allez, Nils !
26:17C'est bien ! Oui !
26:19Tu vas y arriver !
26:20Encore un peu !
26:21Oh !
26:23Oh ! Oh ! Oh ! Oh !
26:24Oh ! Oh !
26:25Come on!
26:28Come on!
26:44You're a bad guy.
26:48But you're my little brother.
26:50I found the treasure.
26:55I saw everything.
26:57Wait, you're serious?
26:58Yes.
26:59But it's going to be submerged.
27:01And the châtelain is infused with an oeuvre that costs millions of dollars.
27:06It's crazy now.
27:11Okay.
27:12So you're leaving the affair, right?
27:14So you need to get rid of the châtelain
27:16and get rid of the oeuvre to save the school?
27:18Nils, you've found the treasure.
27:21And now, this old schnock will save us,
27:23thinking that he has well.
27:24What do you mean?
27:29What do you mean?
27:30What do you mean?
27:31We'll find out.
27:32Nana?
27:34What do we do?
27:37We'll find out.
27:39Let's go.
27:40You'll find out for a while.
27:41You're going too late.
27:43We'll get out of here.
27:44You're going too late.
27:45You're going too late.
27:46All right.
27:47You're going to go too late.
27:50I know where we're going.
27:55Stop!
27:56Wait!
27:59Let's go!
28:00I'm really willing to help you.
28:04Notre aide
28:05Qu'est-ce qu'il y a ?
28:09Merde !
28:10Descends ta bécane minable
28:12Toi et tes petits copains vous allez m'aider, c'est clair ?
28:15Mais...
28:16J'ai rien entendu, c'est clair ?
28:34Sous-titrage ST' 501
29:04Sous-titrage ST' 501
Be the first to comment
Add your comment

Recommended