- 2 days ago
Category
đș
TVTranscript
00:00I don't know what to do.
00:30I don't know.
01:00I don't know.
01:30I don't know.
01:59I don't know.
02:29I don't know.
02:59I don't know.
03:29I don't know.
03:59I don't know.
04:29I don't know.
04:31I don't know.
04:33I don't know.
04:35I don't know.
04:37I don't know.
04:39I don't know.
04:41I don't know.
04:43I don't know.
04:45I don't know.
04:47I don't know.
04:49I don't know.
04:51I don't know.
04:53I don't know.
04:55I don't know.
04:57I don't know.
04:59I don't know.
05:01I don't know.
05:03I don't know.
05:05I don't know.
05:07I don't know.
05:09I don't know.
05:11I don't know.
05:13I don't know.
05:15I don't know.
05:17I don't know.
05:19I don't know.
05:21I don't know.
05:23I don't know.
05:25I don't know.
05:27I don't know.
05:29I don't know.
05:31I don't know.
05:33I don't know.
05:35You didn't say that it's a cabaret.
05:41Hey!
05:43What's that?
05:45Yeah.
06:15I don't know.
06:45Chut, chut. Doucement. Doucement, c'est juste un orage.
07:05Hey! Hey, mon ombre!
07:07Je vais te dire Ă un gars, il y a une heure. Je viens de le voir. Je le cherche.
07:12T'as bien pris du teintre.
07:13C'est un petit village, là . J'ai rencontré du monde.
07:16Qu'est-ce que vous voulez qu'un voleur vienne faire dans la grange?
07:19Faites attention Ă votre cĆur, mononcle.
07:23Viens voir.
07:31Ah! Apprends-tu les mots de sauvage?
07:34C'est un petit village.
07:35Allons-y.
07:35Allons-y.
07:36Allons-y.
07:38I don't know.
08:08I'm going to see you in the Vergy.
08:22Céline?
08:23No, no.
08:24Listen to me.
08:38I don't know.
09:08I don't know.
09:38I don't know.
09:56AllĂŽ, Alex.
09:57Moi, je suis Ă l'hĂŽpital.
09:58Mon oncle a fait un malaise cardiaque.
10:00Toi, t'es rendu oĂč?
10:01J'arrive Ă Magog.
10:03Je devrais ĂȘtre lĂ dans une vingtaine de minutes.
10:05Es-tu sûr que t'es le bon gars pour cette affaire-là ?
10:07Depuis que je suis au homicide, tout ce que j'ai eu, c'est des enquĂȘtes qu'un cadet aurait pu torcher en 20 minutes.
10:11Je suis prĂȘt pour un dĂ©fi et j'ai pas peur des squelettes.
10:13Puis, il n'y a pas autre chose qui te fait peur?
10:15Ăa veut dire toi?
10:17Non.
10:18Je dirais que je suis plutÎt excité.
10:19Je vais avoir de l'aide locale.
10:23Johnny Léger, un vieux de la vieille.
10:25Il paraĂźt qu'il connaisse le coin comme le fond de sa poche.
10:27Moi, je le connais, Johnny.
10:29Qu'est-ce qu'il y a, notre Johnny?
10:30Disons qu'il est en cinquantaine et qu'il est encore patrouilleur.
10:33C'est pas le pogo le plus dégé de la boßte.
10:49HĂ©, la grande visite.
11:04Oh, grosse soirée hier.
11:07Salut, Karen.
11:09Qu'est-ce que les méchants joli-coeurs ont encore fait, mon Johnny?
11:12Je pensais qu'on se tenait tranquilles si c'est en ça.
11:14Joli-coeur tranquille, de mon livre à moi, ça n'existe pas.
11:17Tu vois, ça mise pareil.
11:18Ăa va ĂȘtre un joueur plus jambon, fromage.
11:24HĂ©, c'est qui la belle petite jeunesse, non?
11:28C'est une belle reine.
11:30Il n'y a plus de place Ă la baille, il va qu'elle reste ici en attendant.
11:33Puis elle va avoir la paix.
11:48Ah ben Johnny, long time no see.
11:56Ben ça va, mon gros.
11:59Hum?
12:00Puis lĂ , qu'est-ce que tu viens faire par chez nous un matin?
12:03Viens voir si tu te rappelais que la limite Ă l'automne, c'est un dindon.
12:08HĂ©, c'est certain que je m'en rappelle.
12:11Fait que, qu'est-ce que tu viens faire ici, lĂ ?
12:13Je ne peux pas le dire.
12:14Pas de suite.
12:15Non, moi, Johnny.
12:16C'est moi que tu peux te le dire, right?
12:19La vieille McNeil s'est fait de voler dans son hangar.
12:21Susan, elle s'est fait de voler quoi?
12:23Je ne sais pas.
12:24Il y a tellement de stocks lĂ -dedans.
12:25Mais il y a une fille qui est sortie avec quelque chose dans ses mains.
12:29Moi, je ne connais pas une fille Ă ses caves pour aller du stock en plein jour Ă la maintenir.
12:32C'était de la nuit.
12:34Il est venu passer, ça?
12:36Te rappelles-tu, il y a 5-6 ans, le soir, que ton frÚre était chaud sur la rue principale?
12:39Il avait ramassé une moufette en pensant que c'était un chat.
12:42Il a pissé d'en face, puis il a couru jusqu'à l'auberge.
12:44Karine, il avait dit, maudit qu'Ă , c'est une bĂȘte pure.
12:47T'étais là , Johnny, ok?
12:48Tout ça pour te dire que si la nuit, une moufette peut se faire passer pour un chat,
12:52une moufette peut se faire passer pour une fille aussi, hein?
12:56Ouais.
12:58Anyway, ta moutie de fois la maintenir.
13:01Mais non, non, non.
13:02Ne prends pas de chance.
13:03EnquĂȘte lĂ , tout solide, mon Johnny.
13:05Hein? To serve and protect, right?
13:22Jean Léger, mais le monde m'appelle Johnny.
13:36Alexandre, t'es berge. Tu peux m'appeler Alex,
13:38mais devant les civils, c'est sergent ou sergent-detective, ok?
13:42Ok, boss.
13:43On y va, boss?
13:45On y va.
13:46On y va.
14:16C'est pas vrai.
14:28C'est pas vrai.
14:28C'est pas vrai.
14:46Le squelette en dessous d'un arbre déraciné.
14:52J'en sais pas plus Ă part que celle qui l'a trouvĂ©e est enquĂȘtrĂ©e sous homicide,
14:54pis tu vas l'avoir d'impact.
14:56Ne t'inquiÚte pas, ça devrait aller.
14:58Je la connais, Céline Trudeau.
15:00Ah oui, je la connais, l'histoire.
15:02Parait mĂȘme que ça l'a connue d'assez proche.
15:04Je pense que c'est mieux de te mĂȘler de tes affaires, ok?
15:07Ok, ok.
15:08Je vais juste te dire que la présence de Céline,
15:09c'est pas une raison pour m'envoyer une recrue.
15:11Prends-le pas mal, mais s'il y a un cas, ça prendrait un gars qui a du métier.
15:13Hé, hé, prends-le pas mal, là .
15:15Mais c'est toi qui a envoyé à moi.
15:16Pas le contraire, ok?
15:18J'ai du métier, hein.
15:19Je dirais que t'en as pour deux.
15:20Qu'est-ce que t'en penses?
15:20PremiÚre affaire que tu dis qu'il n'y a pas de niaiserie, sergent, détective.
15:24Hé, hé!
15:24Touche Ă un poil de mon cĂŽte, puis tu vas le regretter, je te le garantis.
15:31T'es pas du coin, Alex.
15:32Ici, maintenant, il y a des histoires, il y a des traditions.
15:36Il y a quelque chose dans l'air qu'il n'y a pas ailleurs.
15:38Il y a des frontiĂšres visibles et invisibles.
15:41Il y a des rancunes qui datent de cinq et six générations.
15:44Ăa a l'air d'un coin de campagne comme un autre,
15:46mais tu serais sur Mars, que tu serais pas plus en dehors de ton élément.
15:49Tu penses ça, toi?
15:50Pour commencer, ici, maintenant, Céline Trudeau,
15:53c'est pas Céline Trudeau, parce qu'il cite,
15:56qu'elle soit du bord de ton pĂšre ou du bord de ta mĂšre, on s'en sac.
15:59Si t'es un joli cĆur, t'es un joli cĆur.
16:02Tu penses que t'en connais, Céline?
16:05Si t'en as pas connue, ici, t'en connais pas.
16:09Moi, Céline, je l'ai connue.
16:11D'une autre maniĂšre.
16:12Mais d'encore plus proche que toi, ça, j'en suis certain.
16:21Elle vient de partir de l'hĂŽpital.
16:23Qui ça? Céline?
16:25J'ai des contacts.
16:27DĂ©pĂȘche-toi si tu vas aller en faire un bon temps, mais qu'elle arrive.
16:37T'es sûr qu'il y a rien dit d'autre?
16:39Il m'a donné les dindons.
16:41Il a dû te dire de pas t'inquiéter,
16:42que la chance était bonne,
16:44il a attendu que la police s'en aille,
16:45puis il a sacré son camp quatre roues.
16:47Quel bord?
16:48Hein?
16:49Ben, dis-moi, que la police s'est allée ou de l'autre bord?
16:50Euh, de l'autre bord.
16:55Elle est aussi belle d'ĂȘtre bonne.
16:57Qui c'est?
16:58La chasse.
16:59Susanne!
17:16La chasse.
17:18I don't know yet what do you care don't like other thieves working in the area
17:48I don't know what to do
17:50I don't know what to do
17:52I don't know what to do
17:54I don't know what to do
17:56I don't know what to do
17:58I don't know what to do
18:00Do you think she'll come back?
18:02I can feel it
18:06And we'll be ready
18:08Oh, fuck
18:12Okay, what was that?
18:16Shit
18:20It'll take six months to two years to decompose completely
18:30You want me to do research, boss?
18:34I don't know what to do
18:36I don't know what to do
18:38I don't know what to do
18:40I don't know what to do
18:42I don't know what to do
18:44I don't know what to do
18:46Boss
18:48I don't know what to do
18:50I don't know what to do
18:52I don't know what to do
18:54I don't know what to do
18:56I don't know what to do
18:58My grandfather was a thief
19:00He knew how to choose his branches
19:02But this one is a wolf river
19:04The fruits are the best for making the tartes
19:10You have a little boy
19:12Anyway, we have a whole day
19:14I think the wolf river has a 70 and 80 years old
19:16I don't know how the roots are around
19:18I don't know how the roots are around
19:20It's clear that this tarp has been planted
19:22in the same time as the corpse
19:24So the murder
19:25If there was a murder
19:26If there was a murder
19:27If there was a murder
19:28If there was a murder
19:29Yeah
19:30I'm still a clown
19:32I'll spend a week
19:34I'll see you in the archives
19:35And that's nothing
19:40Hello Céline
19:41Let's do the archives
19:43I think I know
19:44I know
19:45But the real question is
19:47What is it?
19:49Who the deterred
19:50And why
19:51Why
20:00PĂšre Isaac!
20:07Attendez-moi
20:12D'ici Ă ce que PĂšre Gabriel atteigne son siĂšge
20:14On a le temps de discuter un peu
20:16Bien sûr mon pÚre
20:17De quoi voulez-vous parler?
20:18Ah, je suis Ă la fin de la lecture
20:20d'un nouvel ouvrage
20:21sur la doctrine de Saint-Augustin
20:22Il devrait vous intéresser
20:24Ces jours-ci
20:25je suis moins plus occupé
20:26par des questions de doctrine
20:27que...
20:28par des questions de finance
20:30et de discipline
20:31Est-ce que je peux faire quelque chose
20:32pour alléger votre fardeau?
20:34J'en doute mais...
20:36Mais si...
20:37vous vouliez m'aider Ă ...
20:46Je ne devrais pas vous embĂȘter
20:47avec ces bĂȘtises
20:56PĂšre Gabriel
20:57Ăa va, ça va, ça va
20:59J'ai perdu l'équilibre
21:00Vous ĂȘtes pleine d'ambulance
21:04Ăa va mon pĂšre?
21:05Oui, oui
21:06Merci M. Morency
21:07PĂšre Gabriel
21:10Je vais vous aider Ă vous lever un peu lĂ
21:12Tout ce qu'on sait
21:14c'est qu'un soir de l'automne 1953
21:16ma grand-mĂšre est sortie de la maison
21:17pour aller prendre une marche
21:18Personne l'a jamais revue
21:19La bague lĂ , elle la portait sur les photos
21:23Dans le temps de ta famille
21:25a accusé des Morency, il me semble
21:27Qu'est-ce qu'il dit que c'est pas eu?
21:29Elle s'est pas enterrée là -dessus?
21:30Eh, c'est bizarre ça
21:32Ă cĂŽtĂ© du train fort lĂ , lĂ
21:33Ăa, c'est une borne d'arpentage
21:37Ăa doit ĂȘtre la limite du terrain
21:39Ăa, ça ressemble aux traces qu'on a vues Ă cĂŽtĂ© de la maison hier
21:41Eh, il y a une autre borne ici
21:43Mais des bornes comme ça, on l'a pas mis depuis les années 50
21:45Ăa veut dire qu'au moment de sa mort
21:47Ta grand-mĂšre, si c'est vraiment elle
21:49Elle a été enterrée chez les moines
21:51Quand j'étais jeune, je passais tous mes étés ici
21:53Je passais tous mes étés ici
21:55Ah, ça c'est une borne d'arpentage
21:56Ăa doit ĂȘtre la limite du terrain
21:57Ăa ressemble aux traces qu'on a vues Ă cĂŽtĂ© de la maison hier
21:59Eh, il y a une autre borne ici
22:01Mais des bornes comme ça, on l'a pas mis depuis les années 50
22:03Ăa veut dire qu'au moment de sa mort
22:05Ta grand-mĂšre, si c'est vraiment elle
22:07Elle a été enterrée chez les moines
22:09Quand j'étais jeune, je passais tous mes étés ici
22:11Et mes fins de semaine le plus souvent possible
22:13Ton oncle, c'est Léopold Jolicoeur, c'est ça?
22:17Le nom de ma mĂšre
22:19Pis avant, c'était la maison de ta grand-mÚre
22:21Je veux dire, au moment oĂč elle a disparu
22:23Oui
22:24La squelette, t'es au bout du verger lĂ -bas
22:26Ouais, mais si ça vous dérange pas, vous allez commencer par la poule
22:30La poule
22:39T'es arrivé hier
22:53Une drĂŽle de coĂŻncidence que le pommier se fasse renverser ce jour-lĂ
22:56Hein?
22:57Pis tu m'as dit toi-mĂȘme que t'Ă©tais pas venu ici depuis au-dessus de 30 ans
23:00Non, mais...
23:01LĂ t'arrives pis comme par hasard y'a un squelette qui apparaĂźt
23:03Je l'ai mĂȘme pas connu ma grand-mĂšre
23:05Je suis sûr que ça a rien à voir
23:07Mais la poule
23:08C'est quand mĂȘme un message
23:09Pis un message Ă s'adresser Ă quelqu'un
23:12Ton oncle Léopold a tiré un coup de fusil
23:14C'était-tu vrai à quelqu'un?
23:15Non, non, il était énervé, son coeur est fragile
23:17Il a fait une attaque pis le cou est parti en tombant
23:19C'est plus simple que ça
23:20C'est lui qui t'a dit ça
23:21Comment je pourrais le savoir autrement?
23:23Céline, c'est pas moi qui va t'apprendre ça
23:24La plupart du temps, les proches des victimes sont les moins bien placés
23:26Pour comprendre ce qui s'est passé
23:28Parce qu'elles sont trop proches justement
23:29Ils ont pas assez de recul
23:30Alex, c'est pas moi qui va t'apprendre ça
23:32Mais j'ai 22 ans d'expĂ©rience comme enquĂȘtrice
23:35Ăa, ça fait 21 ans et 6 mois de plus que toi
23:39Ok, on va mettre les choses au clair tout de suite
23:41Que tu le veuilles ou non, en ce moment, c'est moi qui enquĂȘte
23:43Pis toi, t'es pas habitué, mais ce que tu vas faire
23:45C'est que tu vas répondre à mes questions
23:47Oh Jacques
23:50Il savait que personne n'oserait me parler de mĂȘme
23:53Je pense surtout qu'il y a personne qui a osé se pointer
23:57Ok
24:01Tu l'as dit, je suis pas venu depuis longtemps
24:06Mais j'ai aucune raison de croire que quelqu'un du coin voudrait m'intimider
24:09Pis ton oncle?
24:10Lui non plus
24:11Quand t'es sortie pour aller à l'épicerie, la poule était pas sur le terrain, t'es sûre?
24:15Sûre?
24:17Viens
24:18Viens
24:19Je vais te montrer ma grand-mĂšre
24:25Viens
24:26Viens
24:30Ici
24:31Ouais
24:32Elle a l'air de quelqu'un qui donnait pas sa place, hein?
24:35Une petite famille, faut croire
24:36Garde sa bague
24:38Pis les autres?
24:49Ben, pour ĂȘtre certain, faudrait demander Ă LĂ©opold
24:51Mais Ă ma connaissance, elle les portait tout le temps
24:53En tout cas, elle les avait sur toutes les photos
24:55Les as-tu déjà vus en vrai?
24:56Il y a sûrement quelqu'un qui en a hérité
24:58Je le saurais
24:59Donc, elle les portait sûrement quand t'as disparu
25:03La tueur aurait volé les autres bagues
25:05Pourquoi pas celle-lĂ ?
25:11Je l'avais pas pensée
25:15J'ai raison
25:17J'suis trop proche
25:20C'est ta veille au-dessus de 70 ans
25:22Imagine-toi pas qu'on va réussir à tout comprendre non plus
25:29Excusez-moi, c'est parce qu'il paraĂźt qu'il y a de la pluie qui s'en vient
25:40Ce sera pas bon pour les traces
25:42Pis les tecs ont besoin de bras pis monter le stock au premier
25:45J'ai pas dormi de la nuit, faut que je me repose
25:47Je vais aller me coucher
25:49Si t'as besoin de quelque chose dans la maison, t'es comme chez toi
25:59ça va faire des livres
26:02T'es comme dans la maison
26:03J'ai pas besoin d'une semaine
26:04J'ai pas besoin d'une seule
26:05Je sais pas de ma présence
26:08Pouvez-vous faire des-mĂȘmes
26:10L'hommage
26:13L'hommage
26:15Encore une fois
26:17Encore une fois
26:18L'hommage
26:19Encore une fois
26:20Encore une fois
26:21Encore une fois
26:22Encore une fois
26:23Avec la maison
26:24L'hommage
26:25L'hommage
26:26Pas une fois
26:28Do you want me to tell you what you've done?
26:41Who?
26:42To Helen, stop laughing.
26:44Not yet.
26:58Hello, my uncle.
27:03What are you doing here?
27:05Do you have anything to do behind you?
27:08I'm going to take care of the old old man.
27:12What do you do?
27:14I hope you know that you're not in my testament.
27:17Let's go look for the doctor.
27:19I've just talked about it.
27:21You're going to give me some patience.
27:23You're not going to get your job as your cardiologist.
27:28What's your fault?
27:30What's your fault?
27:32What's your fault?
27:34Your mother, it's Mac Therese.
27:36It's what Céline thinks.
27:38You're not going to do it.
27:40What?
27:42You're going to fatigue?
27:44They're going to get us to shit.
27:46Who's that?
27:48They're going to get us to shit.
27:50They're going to get us to shit.
27:52They're going to get us to shit.
27:54Oh, oh.
27:56You're going to get us to shit.
27:58You're going to get us to shit.
27:59And you're going to get us to shit.
28:01And you're going to get us to shit.
28:02And you're going to get us to shit.
28:04What do you want, Simon?
28:06Respect!
28:08That's what I want.
28:10That's what I want.
28:14If they're not going to give us,
28:16I'll go find out what the hell.
28:18Oh, what a hell.
28:20Oh, that's it!
28:21I'll go find out what the hell is.
28:22Oh, my God.
28:24I'll get you.
28:25Oh, my God.
28:26Oh, my God.
28:27Oh, my God.
28:28Oh, my God.
28:29Oh, my God.
28:30Oh, my God.
28:31Oh, my God.
28:32That's what we're going to do.
28:33That's what we're going to do.
28:34I'll have to go.
28:36Oh, my God.
28:37Oh, my God.
28:38I'll just be good.
28:39No, no, no, Kevin, we're not going to be able to do anything to do
28:48while we're in front of us.
28:51We're going to inform ourselves, we're going to prepare ourselves.
28:54Maybe we're not going to do anything to do.
28:56It's not going to do anything to do.
28:58Why would they have done that?
29:00They did it all.
29:02We're not going to provoke us. We're going to distract ourselves.
29:05What?
29:06We need to understand.
29:08I'm going to understand, Kev.
29:10You understand?
29:11Agir, Kevin!
29:14Simon, let me think a little bit.
29:16How will we say it without your mother?
29:22We won't say it.
29:23We'll be able to do it.
29:25She was a friend of Céline here in the village.
29:28Céline, my cousin?
29:30She's in visit to Léopold.
29:33It's not her who is the squelette.
29:35No.
29:36But there's something happened.
29:43He's more in Céline?
29:45Maybe.
29:47Damien, he's been around the village these days and I don't like it.
29:51No, he's not around the village.
29:53To be precise, he's around the village.
29:56The village of Sébastien?
29:58Mm-hmm.
30:01I'm not.
30:02I'm not.
30:03I'm not.
30:04He's missing a lot of details to identify the signs.
30:05He's missing a lot.
30:06Yeah.
30:07There's a lot of details in order to identify a pair of points, but we don't know.
30:18Yeah.
30:23Let's see where we're going.
30:27There's a trace of the net in the wood.
30:37Well, it's not the story.
30:39The story? Well, it's not the story.
30:41I just want to know why Céline doesn't tell you.
30:43You don't leave me alone, huh?
30:44No.
30:45What do you want? A short version?
30:47Yeah.
30:48Fuck you.
30:49I know a guy like you.
30:50It's going to know quickly, but it doesn't matter.
30:52Come on.
30:53You can't understand just one story.
30:55There are thousands of families, but there are three that you know.
30:59You really want to understand the worst thing that happens.
31:02In their history, these three families, there's one more than all the others.
31:06Hey!
31:07Can you help me?
31:09You're on the ground of the Abbey.
31:11You're not supposed to be able to circulate.
31:14Sergeant Detective, Alexandre Théberge.
31:16Sécurité du Québec.
31:17What are you doing here?
31:19DrĂŽle of a big place to catch up in the middle of the woods.
31:22I've made a firefly.
31:26I saw traces.
31:27I thought I'd be able to find it.
31:29You didn't see it?
31:36Yeah!
31:37I'm used to work in the middle of the woods.
31:38You're coming in the middle of the woods.
31:42Well, it's a lot of the same thing. But, it's a new thing. I was there.
31:59You finished working at what time, here?
32:01Three hours and a half, but I start at the same time.
32:04The remise is never barred?
32:05No. You were coming directly to you?
32:09Yes, yes.
32:10How many people work here?
32:12Thirty-three.
32:14Thirty-two.
32:16PÚre Henri est mort le mois passé.
32:18La plupart sont trop vieux pour lever une pelle,
32:20donc déraciner un arbre.
32:22Ok.
32:23Combien de personnes travaillent ici?
32:25Une vingtaine.
32:27Une vingtaine?
32:28Oui, avec l'hÎtellerie, les jardins, les bénévoles.
32:32Pas de caméra de surveillance?
32:34De la vie.
32:35Donc, n'importe qui du village ou d'ailleurs,
32:37elle peut venir fouiller dans la remise?
32:39Qu'est-ce qui se passe, lĂ ?
32:41Tout ça à cause de ma pelle?
32:43Oui.
32:44Tout ça à cause de ta pelle.
32:46Faut-tu leur parler au moins?
32:48Non, non.
32:49Pas maintenant, lĂ .
32:50C'est sexte.
32:51Sexte?
32:52Il y a sept offices dans une journée.
32:53Vigile, laude, messe, sexte.
32:56C'est nonne, vape et des complis.
32:59Sexte.
33:00C'est l'office de midi.
33:02Le bouffant est en train.
33:03Oui, bien sûr.
33:04Oui.
33:05Oui.
33:07Non, non, non, non.
33:08Il y a tant qu'un des гДŃĐŸins...
33:10Il y a tant qu'un des
33:22tant qu'un bras.
33:23Il y a une autre.
33:24Il y a tant qu'un d'un des
33:25des baggains.
33:26You told me that there are three families who do the play and the beau temps in the region.
33:45The Jolicoeur, who are the two?
33:47You're always too rude.
33:49Johnny, let's start Big Picture, please.
33:52OK.
33:53En gros, les Jolicoeurs ont fait leur nom dans les années 1920-1930, dans le temps de la Prohibition.
33:59à cÎté de la frontiÚre américaine, contrebande d'alcool.
34:02C'est dans le temps de Marie-ThérÚse, ça?
34:04Quand son mari est mort, il fallait qu'elle trouve comment nourrir ses enfants.
34:07Elle était débrouillable.
34:09Ăa fait que c'Ă©tait elle le boss de la business.
34:12Pis la business allait bien.
34:14Elle est morte.
34:15Elle est disparue, pis on vient de la retrouver.
34:18Anyway, le rĂ©sultat reste le mĂȘme.
34:20Sans elle...
34:21Y'a une autre famille qui a pris le dessus?
34:22Les Morenciers.
34:23Hum.
34:24C'était juste une petite gang de bombes à l'époque.
34:26Mais quand les Jolicoeurs ont perdu leur chiffre, les Morenciers en ont profité.
34:30Les Jolicoeurs ont pas donnĂ© leur place pour autant mĂȘme.
34:32La Révalité est née à ce moment-là , pis pis ce temps-là , c'est des magos y en a plus finir?
34:36Ouais.
34:37Si tu veux simplifier...
34:38C'est qui la troisiĂšme famille?
34:40Les Collins.
34:41Du sembleux régional.
34:43Des descendants des loyalistes qui ont repoussé les Américains en 1775.
34:46La vieille argent, la grosse argent, qui a fondu tranquillement.
34:50Ăa fait qu'au milieu des annĂ©es 80, le Colonel Collins Ă©tait tellement endettĂ© qu'il a Ă©tĂ© obligĂ© d'accepter que sa fille marie un Jolicoeur.
34:57Kevin, le cousin de Céline.
34:59Ăa fait que la rĂ©putation pis le nom des Collins, combinĂ©s aux gottes pis aux ressources des Jolicoeurs, ça leur a permis de remonter Ă la vente.
35:08Merci.
35:10Sauf que c'est pas tous les Jolicoeurs qui ont profité de l'alliance avec les Collins.
35:15Il y a des boutons noirs.
35:18C'est quoi l'histoire épouvantable?
35:22Véronique Jolicoeur.
35:24La cousine de Céline pis sa meilleure amie.
35:27Qu'est-ce qu'elle a fait, Véronique?
35:29Pis qu'est-ce que tu viens faire lĂ -dedans, toi?
35:31Ouais.
35:32C'est pas la cause de cette histoire-là , Céline peut pas te sentir, hein?
35:36C'est une affaire pourrie. Pourrie jusqu'Ă dos.
35:57Vous avez bien rejoint la boßte vocale de Jacques Laroque, directeur de la division des Hémiciles. Au signal, veuillez laisser votre message.
36:10Sérieux, Jacques? Alex, je comprends, mais Johnny Léger.
36:25Ă quelle heure tu l'as vu pour la derniĂšre fois?
36:28Je te l'ai déjà dit.
36:30L'avais-tu bu?
36:31Eh oui.
36:32Mais pas tant que ça.
36:33Pis dans quelle direction vous ĂȘtes partie, lĂ ? Parce que...
36:35Proche de la riviÚre, là , c'est pas assez précis.
36:37Es-tu d'autre monde avec vous autres?
36:39Calais, Céline! Tu veux-tu qu'on la retrouve, ta cousine, oui ou non?
36:41On la retrouvera pas.
36:42Pas vivante, en tout cas.
36:43Oui.
36:44Pis tu lui sais?
36:45Moi?
36:46Hey, t'es folle raide! On essaie de la trouver!
36:47Elle est morte!
36:48Ok, comment tu sais seule?
36:49Je le sais.
36:50Tu comprendrais pas, mais c'est de mĂȘme, c'est de mĂȘme.
36:51Tu as vu mourir ou t'es encore en train de jouer Ă la voyante, lĂ ?
36:52Qui l'a tuée?
36:53C'est toi qui l'a tuée.
36:54Ok, veux-tu arrĂȘter de dĂ©conner, lĂ ?
36:55Tu veux-tu arrĂȘter de dĂ©conner, lĂ ?
36:56Tu veux-tu qu'on la retrouve, ta cousine, oui ou non?
36:57Tu veux-tu qu'on la retrouve, ta cousine, oui ou non?
36:58On la retrouvera pas.
36:59Pas vivante, en tout cas.
37:00Oui.
37:01Pis tu lui sais?
37:02Moi?
37:03Hey, t'es folle raide, on essaie de la trouver!
37:04Elle est morte!
37:05Ok, comment tu sais seule?
37:06Je le sais.
37:07Tu comprendrais pas, mais c'est de mĂȘme, c'est de mĂȘme.
37:10Tu as vu mourir ou t'es encore en train de jouer Ă la voyante, lĂ ?
37:14Qui l'a tuée?
37:16C'est toi qui l'a tuée.
37:17Ok, veux-tu arrĂȘter de dĂ©conner, lĂ ?
37:20Hey, c'est sérieux, là , t'es filmée.
37:21Tu as-tu peur?
37:22Mais peur de quoi?
37:24Ok, on perd du temps.
37:26C'est toi qui l'a tuée.
37:28C'est toi pis tous les autres gars comme toi qui regardaient tout le temps la langue Ă terre
37:31pis qui pensaient rien qu'Ă la sauter!
37:32Vous l'avez toutes tuée!
37:37Tu sais ce que je vais te demander, Jacques?
37:42Je veux que tu rouvres le dossier d'enquĂȘte sur le meurtre de VĂ©ronique Julican.
38:07Mais quand tu l'avais envie, j'y ai oublié !
38:12C'est toi qui t'avais des besoins sur la activation.
38:13Je veux que je vous ai pas en train de faire.
38:14Oh!
38:19Faisons.
38:20On va Ă tout.
38:22Oh je maman, ça va à tout.
38:25A chen d'enquĂȘte...
38:27A chen d'enquĂȘte de la premiĂšre fois.
Be the first to comment