Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Yesterday, we found the skeleton of Mary Terrajolica.
00:05Mom?
00:06I want to see.
00:07Since I'm here, there were things that came out.
00:10In the fire with the mask, there was something else.
00:13What?
00:17Who's the beauty of the girl?
00:20She's a pelerine.
00:21The old McNeil has been in his hangar.
00:23Shit.
00:27What do you do with a gun?
00:28I've got a gun.
00:30My patience has to be with my Seb.
00:32Don't ask me to call me like that.
00:34Not here, on the other side.
00:36There's someone who took a gun and took a gun.
00:39You don't know who it would be?
00:41No.
00:42What a good thing to call this abbé.
00:58Oh, it's a good thing.
01:10Père Gabriel,
01:13Pensez-vous que Dieu, dans sa miséricorde, nous envoie des signes?
01:17Oh, bien sûr.
01:21Aujourd'hui, j'ai été frappé par une coïncidence,
01:26par des événements qui, en apparence, n'étaient pas liés, mais...
01:32C'est le Seigneur qui te parle, ça.
01:35Vous vous souvenez-vous de la jeune fille
01:40qui a été tuée près du lac dans les années 80?
01:45La jeune Jolicoeur.
01:48Véronique Jolicoeur.
01:51Elle aimait trouver son corps, sauf...
01:55la tête.
01:58Le squelette de son aïeul,
02:02elle a été trouvé sur un bout de terre
02:05qui appartenait à l'abbaye.
02:09Je ne sais pas comment expliquer ça, mais...
02:12il me semble que ces événements tragiques
02:15remontent à la surface
02:18pour me condamner.
02:21Non, Seigneur, voyons.
02:24Le Christ n'est pas cruel.
02:28Mais...
02:29si je le mérite?
02:31Si tu le mérites d'être tout tourmenté,
02:34Ah non, voyons.
02:36On a tous péché.
02:38On a tous des remords.
02:40Même...
02:41même frère Jacques, on avait...
02:44Pourquoi vous me parlez de lui?
02:48Il me disait que le chemin le plus sûr
02:50pour trouver le Christ, c'est...
02:53le chemin du repentir.
02:54Le repentir.
02:59Oui.
03:02Le repentir.
03:06Vous avez sûrement raison.
03:10Sébastien?
03:12Sébastien!
03:13Où vois-tu?
03:14Sous-titrage Société Radio-Canada
03:19Sous-titrage Société Radio-Canada
03:32I see one one that we can't see.
03:34I'm sorry.
03:35I'm sorry.
03:36I'm sorry.
03:37I'm sorry.
03:38I'm sorry.
03:40I'm sorry.
04:03Okay.
04:05I saw it burning.
04:06I saw it burning.
04:07I saw it burning.
04:08Surely a uncle.
04:11Have you ever been religious?
04:13No.
04:14There was one who gave it to me.
04:16And to take my hands,
04:18it helps me to talk.
04:20Do you think she could give it to someone else?
04:22No, I don't think so.
04:24She had a bracelet with the same little boules
04:26and the same croix.
04:28It came together, as she said.
04:30Where did she take it?
04:32At the beach?
04:34The important thing is what she told me.
04:46I know you don't believe it,
04:48but I'll tell you when I'm not there.
04:50You don't want to talk about it?
04:52Not immediately.
04:54I'll leave.
04:55I'll help you to think about those who aren't there.
04:57My daughter, tell me that those who aren't in the house
05:00are because I don't want to see them.
05:02Look.
05:04I have a same bracelet.
05:07Oh.
05:08Oh.
05:12Thank you, my husband.
05:14Oh.
05:15Oh.
05:16Oh.
05:17Oh.
05:18Oh.
05:19Oh.
05:21This hat was supposed to follow.
05:23It was already…
05:24Oh, I didn't want to visit you when you gave me this bracelet.
05:25Oh.
05:26I didn't tell you that.
05:27Oh.
05:28Oh…
05:29Oh.
05:30Oh, I didn't know.
05:31Oh.
05:32Yeah.
05:33Oh.
05:34Oh.
05:40Okay, I didn't always ask this150.
05:44It's someone who gave me and I have to find out who it is.
05:47Céline, what would you say?
05:49The night of her, she wore a bracelet.
05:50Even if she was in a gift,
05:51it wouldn't mean that the person who gave me the killed him.
05:53It would be that she had received a gift
05:54that she had never talked about.
05:55Someone who had never talked about it.
05:57But you can't know how we were.
05:59We'd say that she had secrets even for you.
06:04Céline, I don't want to make a pain, but...
06:06My memory is everything else, Alex.
06:08I know.
06:10But it's not that she will open the investigation.
06:13Tant pis.
06:15Faut que je cherche par là.
06:17Dans ma mémoire.
06:19Ce que j'ai voulu oublier,
06:21pis qui est peut-être encore là.
06:23Moi, je demande pas mieux que de t'aider.
06:25Mais si je veux pas me faire appel au bureau,
06:26faut que je fasse progresser l'encaisse sur Marie-Thérèse.
06:28J'ai une petite idée là-dessus.
06:32Il est où, le maudit pommier?
06:34Je le trouve pas.
06:37C'est-tu encore ben loin?
06:39Mon genou me fait mourir.
06:41Mon mari de m'attention.
06:43Ton mari est-tu...
06:45C'est...
07:13I don't know.
07:43I don't know.
08:13I don't know.
08:43I don't know.
08:45I don't know.
08:47I don't know.
08:49I don't know.
08:51I don't know.
08:53I don't know.
08:55I don't know.
08:57I don't know.
08:59I don't know.
09:01I don't know.
09:03I don't know.
09:05I don't know.
09:07I don't know.
09:09I don't know.
09:11I don't know.
09:13I don't know.
09:15I don't know.
09:17I don't know.
09:19I don't know.
09:21I don't know.
09:23I don't know.
09:25I don't know.
09:27I don't know.
09:29I don't know.
09:31I don't know.
09:33I don't know.
09:35I don't know.
09:37I don't know.
09:39I don't know.
09:41I don't know.
09:43I don't know.
09:45I don't know.
09:47I don't know.
09:49I don't know.
09:51I don't know.
09:53I don't know.
09:55I don't know.
09:57You know what's going on?
09:59You'reοιπόν.
10:00I don't know.
10:01I'm sorry.
10:02I don't know.
10:14My aunt!
10:18My aunt!
10:20We knew all the two that this time it would happen.
10:29I have to go.
10:31It's time to sleep, Emile.
10:41You're not going to go to Mericite?
10:43It's fine. I'm going to be used to.
10:46You've been for a long time.
10:49Do you want to go to Mericite?
10:51Well, quickly.
10:53Do you want to get bored?
10:55It's like a cute thing.
10:57It's quite a bit more funny than a cute thing.
11:00See you later.
11:19I've arrived, Olivia. I've arrived.
11:27I'm really hungry.
11:28I'm really hungry.
11:29I'm hungry.
11:30I'm hungry.
11:31I'm hungry.
11:32I'm hungry.
11:33I'm hungry.
11:34I'm hungry.
11:35I'm hungry.
11:36I'm hungry.
11:37I've never seen it eat brownie.
11:40I'm hungry.
11:41I'm hungry.
11:42I want to give her a letter to my mom.
11:43He's going to text you.
11:53C'est dit Danone?
11:54Mm-hmm.
11:55Qu'est-ce que ça dit?
11:56Je demande qu'elle veut me voir, qu'il faut qu'elle me voie.
12:02Si je n'aurais jamais dû te penser ça.
12:05Tu veux pas m'aider?
12:06Do you want to help me?
12:07It's not all I want.
12:09You don't know my family.
12:10Yes, I know your family very well.
12:13Your parents.
12:15Claire Collines and Kevin Jolicoeur.
12:17Promoteur immobilier.
12:20I even found a beautiful photo.
12:25The success recipe of two families in the region
12:28are born in 35 years.
12:30Yes.
12:32I don't really do part of the recipe.
12:36Anyway, I'm talking more about my son, Simon.
12:39I'm going to tell you.
12:41I'm able to defend myself.
12:44Do you want to ride the bike?
12:47No.
13:00It's been years ago, I didn't have my bicycle.
13:06I've had my bike on and my wife.
13:08It's weird.
13:09That's it.
13:10Come here.
13:11I'm here.
13:12I'm going to get out of here.
13:13I'm ready.
13:15I don't know.
13:45I don't know.
14:15Oh, Lydia, atteins-moi !
14:22C'est toi qui mets ça là ?
14:38Tu me fais capoter.
14:43Tu as vraiment envie d'aller là-bas, l'imagine ?
14:45Pas moi.
14:46Moi, j'ai pas le goût d'aller là-pouré.
14:48Je te voudrais marquer.
14:49J'ai pas le goût d'aller là-bas.
14:54J'ai pas le goût d'aller là-bas.
15:24Hey, avant, t'as connaissé la terre de nos aïeux.
15:26On est-tu encore chez nous, là ?
15:27Ouais.
15:28Trempier par là, c'est le sanctuaire du frère Jacques.
15:31Là-bas, c'est State.
15:32Pourquoi t'as ouvert un sentier ici, toi ?
15:33Y'a pas juste toi qui as des projets de gros.
15:35Ouais, je vois ça, là.
15:36Check.
15:37OK, ça, c'est pas pour les chevreuils, là.
15:39T'as mis ça là pour capter quel genre de mouvement.
15:42Toi, commence-on pour me raconter pourquoi t'es arrivé chez nous,
15:44c'est à moitié sou et sur le bord de brailler, non ?
15:46C'est quand même pas parce que le squelette des grand-mères
15:48sortit dans-dessus d'un pommier ?
15:50Non.
15:51Toi, tu t'en crisse de ça, hein ?
15:54Ben, du squelette de la vieille Marie-Thérèse.
15:55Vieille ?
15:56Elle était plus jeune que toi quand elle s'est fait te tuer.
16:00Bon.
16:02On est rendu chez les moines.
16:08Qu'est-ce que c'est ?
16:13Ouais, c'est juste une cabane à sucre.
16:18Ouais, elle va pas là.
16:20Pourquoi tu as peur que ça vienne si c'est juste une cabane à sucre ?
16:24Tu veux savoir ?
16:25Il est 35 ans.
16:27Presque jour pour jour.
16:29Le soir de l'Halloween, il y a une fille de ton âge qui s'est fait te tuer là-dedans.
16:32Bullshit.
16:33Sa tête t'a retrouvée accrochée après un arbre, là-bas, au bord du lac,
16:35mais c'est ici qu'elle s'est fait décapiter.
16:38N'importe quoi.
16:40Son corps a jamais été retrouvé.
16:41Elle est dans la cabane à sucre des moines.
16:43Il y avait du sang partout.
16:46C'était la cousine de mon père.
16:48Elle s'appelait Véronique.
16:50Bouf !
16:51Maman, lâche-le !
16:54Maman !
16:55Double de truc ?
17:00I didn't cast it some fill that up.
17:02Toi, t'es-tu en train de me dire que tu veux repartir la guerre avec les Morenciers à cause de ça ?
17:12Toi aussi, tu passes les Morenciers qui l'ont buté.
17:14Moi, je pense que ça s'est passé en 1900, tranquille.
17:17Hé, tu m'as dit que tu ferais quelque chose.
17:19En l'arrivée, c'est OK ?
17:21Souser les Morenciers, ils vont payer.
17:22Ils s'en servent à rien de se presser.
17:28Les gardes frontières !
17:29Calme-toi, Kevin.
17:31On n'a rien fait de mal, là.
17:33De toute façon, là, ça, c'est pas les gardes frontières à Saint-Gueux et Chum et nous autres.
17:37Hein ?
17:38Sanford McNeil.
17:40La McNeil, la police ?
17:42L'ancienne police.
17:44Là, ils vont être capable de me dire que j'entends de mal à rôté par ici.
17:47Hé, salut, Sandy !
17:49J'ai vu ta femme un matin, elle peut dire bonjour.
17:56Ouais, ouais, on se calme, là, OK ?
17:59Say the word McNeil or I'm shooting back.
18:03C'est parti !
18:03C'est parti.
18:04C'est parti !
18:08Sous-titrage ST' 501
18:09Sous-titrage ST' 501
18:14Etc'est parti !
18:15Tant pis de m'agri 관심
18:20Sous-titrage ST' 501
18:22Un petit peu de m'agriظie
18:23Sous-titrage ST' 501
21:26Hello, Johnny.
21:26It's Alex.
21:27You're welcome to the municipal archives.
21:29I'll see what's on Marie-Tara and Julie Caracas.
21:31I'll see you next time.
22:01I'll see you next time.
22:31I'll see you next time.
23:01I'll see you next time.
23:31I'll see you next time.
23:32I'll see you next time.
23:33I'll see you next time.
23:35I'll see you next time.
23:36I'll see you next time.
23:37You're welcome.
23:39I'll see you next time.
23:41I'll see you next time.
23:43I'll see you next time.
23:44I'll see you next time.
23:45I'll see you next time.
23:46I'll see you next time.
23:47I'll see you next time.
23:48I'll see you next time.
23:49I'll see you next time.
23:50I'll see you next time.
23:51I'll see you next time.
23:52I'll see you next time.
23:53I'll see you next time.
23:54I'll see you next time.
23:55I'll see you next time.
23:56I'll see you next time.
23:57I'll see you next time.
23:58I'll see you next time.
23:59I'll see you next time.
24:00Semi naceda –
24:02C'est à table…
24:04Bonne durée!
24:06Car aan, David, jakooé,
24:06oui, bshakob le jardinier,
24:08il va se repenser?
24:09Eh bien MemВОIT,
24:11arrête!
24:12Arrête!
24:13racist, c'est Jacob!
24:14Jacob, il n'est pas méchant!
24:15Ben oui Émile,
24:16c'est Jacob!
24:18Oui, palms,
24:19non déchimé.
24:20C'est juste un outil.
24:22Vous vous appelez Jacob, non?
24:23Vous, c'est la de joli coeur.
24:28Ah et ça fait un méchant,
24:30It's not a bad thing.
24:32Because you would have the key to the store,
24:35because it opens just at midnight.
24:37And in memory of a good old time,
24:39I would have liked it.
25:00Wow, there's a stock.
25:19Yeah.
25:21Okay, okay.
25:24Acheteur, Marie-Thérèse, Jolicoeur.
25:27There was no house on the floor.
25:31In that year?
25:33In 1949.
25:36After the prohibition.
25:38So, Marie-Thérèse is dead for a couple of years?
25:41Yeah.
25:42So, all this liensage for the investigation
25:44on Véronique Jolicoeur is open.
25:46Yeah.
25:47It's still a mystery to solve it.
25:4970 years ago.
25:51Can you believe that Céline never told me anything?
25:54You knew that her cousin was murdered.
25:56You're killed.
25:57Not all.
25:58That...
25:59The monster, the head in the mud, even less.
26:01Yeah.
26:02After a traumatized, it happens often,
26:05it's all effaced from her memory.
26:11Oh!
26:12I didn't notice this, but look.
26:15Um...
26:16Was it the moines?
26:17I don't know.
26:18Um...
26:19I don't know.
26:20They're just being held until the end of her memory.
26:21
26:45Véronique l'avait donné ce chapelet-là à son père.
26:52Je me demandais où elle l'avait pris.
26:55Est-ce qu'ils en ont déjà vendu ici, des chapelets comme ça?
27:00Ouf, pas que je me rappelle.
27:03En bois, on l'a déjà eu, mais pas en acajou comme ça.
27:08Le stir, c'est du plastique ou bien...
27:11Des pierres plus chères, mais c'est beau en acajou.
27:17Toi, est-ce que t'en as un?
27:20Un chapelet?
27:22Ben oui. J'y collectionne quasiment.
27:25Quand j'ai fait le chemin de Compostelle, j'en ai ramené une valise pleine.
27:29Est-ce que t'en donnes en cadeau?
27:32Des fois.
27:34Pas celui-là.
27:37Je m'en rappellerai.
27:40Toi, est-ce que tu lui as déjà fait d'autres sortes de cadeaux à Véronique?
27:44Moi?
27:46Non.
27:49Qu'est-ce que tu veux dire?
27:51Que quelqu'un d'autre lui aurait fait des cadeaux?
27:54Je sais pas.
27:56En tout cas, ce chapelet-là vient pas d'ici.
27:59Il viendrait d'où, selon toi?
28:03Je te demande ça parce que... parce que t'es un peu un expert.
28:09Je sais pas. Il y a comme une teinture dessus.
28:13C'est pas un bois de païsette.
28:20Je lui offrais un verre de cidre quand elle passait, mais c'est tout.
28:26Mais on n'est pas passés bien souvent.
28:28Elle?
28:29Oui.
28:30Pendant un bout de temps, en tout cas.
28:33Elle avait quel âge?
28:35J'étais vers la fin.
28:37Je dirais pas longtemps avant...
28:41Elle disait...
28:43Salut Jaco!
28:45Hey! Veux-tu un petit verre de cidre?
28:47Pas aujourd'hui. Je m'en vais voir mon confesseur.
28:51Ah! Ben oui. Son fameux confesseur.
28:56Comment il s'appelait déjà? Le père...
28:59Je sais pas. Les confesseurs, c'est confidentiel.
29:02Non, mais elle a dit...
29:03Je haïs ça pour me rappeler les noms.
29:05Qu'est-ce qu'il pourrait me le dire?
29:07L'abbé, je suppose.
29:08L'abbé Sébastien?
29:09Pourquoi tu poses toutes ces questions-là?
29:13Je l'aimais, moi, Véronique.
29:16Je fais un genre... un genre de pèlerinage.
29:19Un genre de chemin de composter.
29:22Ah, ben oui. Faut pas...
29:24Faut pas l'oublier.
29:29Merci, Jaco.
29:30Est-ce que vous savez où je peux trouver l'abbé Sébastien?
29:33Jaco?
29:34Avez-vous vu l'abbé?
29:36Non, mais non. C'est l'heure de sa promenade.
29:39À moins qu'il ait fait un détour.
29:40Il est pas venu à la chapelle.
29:42Ni à l'ode, ni à Thiers.
29:43Personne ne l'a vu depuis hier soir.
29:45Hum. À moins qu'il soit allé au sanctuaire.
29:47Ah oui, au sanctuaire de frère Jacques.
29:48Oui. À cette heure-ci, il a des engagements.
29:53Et s'il avait un malaise ou...
29:55Moi, je devais aller à la grotte après-midi pour l'entretien,
29:57mais je peux y aller là, là.
29:58Oui, oui. Allez-y tout de suite.
29:59Allez-y tout de suite. J'ai un rendez-vous.
30:00Dites-le de m'appeler dès que vous le trouvez.
30:02Bon. Moi, il faut que j'y aille.
30:04En plus, j'ai des outils embarqués dans mon picope.
30:06Excuse-moi. Est-ce que je pourrais y aller avec toi?
30:10Ah. Ouais. C'est vrai que c'est dans ce coin-là que, hein?
30:15Dans la cabane à sucre, c'est là que tu veux aller pour ton pèlerinage?
30:18Non. Non, la cabane assure que je vais y aller une autre fois.
30:30Je... Je veux juste parler à l'abbé Sébastien.
30:33Ah oui? Si jamais on le trouve pas là, l'abbé Sébastien,
30:36tu pourras toujours marcher d'un sentier.
30:38C'est vraiment beau sur le bord du lac de ce temps-là, là.
30:48Prudeau?
30:50Le vendeur dans la transaction du verger de Marie-Thérèse,
30:53le vendeur, c'est la congrégation des moines.
30:56Non seulement ça, mais le verger pis tout le reste de son terrain
30:59sont comme enclavés dans la grande terre qui appartient à l'abbaye.
31:02Tu trouves pas ça bizarre que les moines aient amputé leur terre
31:04de 2 000 pieds sur le bord du lac?
31:06Surtout que, d'après ma tante Louise, les moines aimaient pas Marie-Thérèse.
31:10Toi, Johnny, étais-tu au courant de ça?
31:13Ben, je savais où était le terrain des Jolicoeurs.
31:16Il y avait un droit de passage pour les pèlerins qui allaient à la grotte.
31:19La grotte du frère Jacques.
31:21Tu savais le pèlerinage, ça?
31:23Je te rappelle.
31:25Ok.
31:28Viens voir.
31:37Hey! Bonjour, M. Morency.
31:39Salut Jacob. As-tu vu l'abbé Sébastien?
31:42Il était supposé m'appeler ce matin pis j'ai pas eu de nouvelles.
31:44Ah ben, il doit aller se recueillir à la grotte.
31:46Il amène jamais son téléphone.
31:48D'après moi, il a son genou le tourmente pis il doit traîner de la patte un peu.
31:51Ah ouais, ça doit être ça. Ben, je vais aller voir au cas.
31:53Ben, je m'en allais là, moi, justement.
31:54Je peux lui dire que vous êtes là, si vous voulez.
31:56Moi aussi, j'ai affaire à l'abbé Sébastien.
31:58Me donne-tu un lift?
32:00Ben, j'étais un petit peu pressé, là.
32:02On devait pas se voir ce soir.
32:04L'un empêche pas l'autre.
32:05Merci, Jacob.
32:20Ça, c'est le lac.
32:25Ça, c'est l'abbaye.
32:27Ça, c'est toutes les vergers pis les terres agricoles des moines.
32:30Ça, c'est la terre des Jolicoeurs.
32:33Aujourd'hui, la route qui la traverse, elle appartient à la municipalité.
32:37Ben, dans le temps, c'était un petit chemin de terre chez les Jolicoeurs.
32:39Ils ont baptisé le chemin des pèlerins.
32:42Ça s'appelle encore le même.
32:43Parce que les pèlerins qui venaient comme faire un séjour à l'abbaye,
32:46le prenaient pour se rendre de l'autre bord, au sanctuaire du Franc-Jacques.
32:50Ça, à côté, ça, c'est l'érable hier du cousin Céline.
32:54Simon Jolicoeur.
32:56Il l'exploite pas, mais en tout cas, pas pour le sirop.
32:59Il exploite quoi? La frontière, j'imagine?
33:02Dieu se le laissait pis le diable sans doute, mais on l'a jamais pogné.
33:05Anyway, au centre du sanctuaire,
33:08il y a la grotte où le frère Jacques, le fondateur de l'abbaye,
33:11il allait passer des mois en ermite.
33:13Quand le frère Jacques est mort,
33:15les Rabières est devenu un sanctuaire, un lieu de recueillement,
33:18avec des sentiers pis des pancartes avec des phrases liturgiques,
33:21toute la patente.
33:23C'est bien beau, mais ça explique pas pourquoi ils ont rendu
33:26un grand bout de dollars de terrain à Marie-Thérèse de Jolicoeur.
33:38C'est parti.
33:39C'est parti.
33:40C'est parti.
33:41C'est parti.
33:42Sous-titrage Société Radio-Canada
33:44C'est parti.
33:45C'est parti.
33:46C'est parti.
33:47C'est parti.
33:48C'est parti.
33:49C'est parti.
33:50C'est parti.
33:51C'est parti.
34:21C'est parti.
34:22Je t'intage.
34:23C'est parti.
34:24Mais...
34:25C'est parti.
34:26Et voilà.
34:28Comment tu te fais ça?
34:31Il faut que je sache pour éviter d'éventuelles complications!
34:33Enjoint Kéinar Ballet!
34:36The grottet is at 2 minutes.
34:52And the spot to the fire is at 10 minutes.
34:55Don't worry about it.
34:57Yeah.
34:58To come here,
35:00you're sure?
35:02That's fine.
35:04What do you want to do to the Abbé Sébastien, if it's not indiscret?
35:09My niece Marie is in the spring.
35:11I asked her to convince her that it's going to happen at the Abbé.
35:14They don't have the habit of doing that.
35:17They said that their finances weren't good.
35:19The marriage could help them.
35:21But if it doesn't work, you start to reserve a new church.
35:25Why do you want to see it?
35:28For the same reason that I want to see you.
35:32That allows me to doubt it.
35:35For one reason.
35:39Véronique?
35:42Véronique.
35:46We'll start with the marriage of your niece.
35:48I can help you if you want.
35:50I can help you if you want.
35:57It's your job.
35:58It seems like we've been clear here.
36:00Aide-moi.
36:01You're out.
36:02What do you think?
36:03You know very well that she was supposed to go out of the room.
36:05She wants to go out of the room.
36:07She's not going to go out of the room here.
36:09She's not going to be told.
36:10Where is she going to go out of the room?
36:12S'il-vous-plait.
36:13She's not going to be in the room to save her.
36:15Oh, yeah?
36:16But look at what it does when she comes out.
36:18You're too cute.
36:19Why are you talking about it?
36:22Oh, Karen.
36:23Why Karen?
36:24I love Karen.
36:26I'm not going to take a break.
36:27I'm gay.
36:28Karen.
36:29You're coming out.
36:31You're coming out.
36:32What do you think?
36:33You're coming out.
36:34What do you think?
36:35A champagne, a balloon, something?
36:36I don't know.
36:37A balloon, I don't know.
36:39But a little pétillant.
36:40Why not?
36:41Where do you think she's going to go?
36:43She's infected.
36:45She's infected.
36:47She's attentive.
36:48You're not going to take care of it.
36:50No.
36:51No.
36:52I'm going to take care of it.
36:54Okay.
36:55But you're going to count on Simon, not me.
36:57Don't worry.
36:58You're not going to count on Simon.
37:02If Kevin wasn't there for real...
37:04Kevin?
37:05Where is that?
37:06What happened yesterday?
37:08Do you want to help me?
37:10Do you want to help me?
37:18Be careful.
37:20Do you want to help me?
37:22Do you want to help me?
37:24I don't know.
37:25Do you want to help me?
37:26I don't know.
37:27Do you want to help me?
37:35Come on.
37:37Come on.
37:38What's happening?
37:39Is he going to help me?
37:40I don't know.
37:41I don't know.
37:41Something's going to help me.
37:43I can't help you.
37:44Oh, God.
38:14Danser, au moins danser, tu n'entends pas la danse.
38:17C'est moi qui t'appelles comme ça?
38:30Peut-être.
38:34Je le sens toujours quand quelqu'un a besoin de se confesser.
38:44Sous-titrage ST' 501
39:14Abbey Sébastien!
39:32Abbey Sébastien!
39:43Abbey Sébastien?
40:02Abbey Sébastien?
40:13Non, non!
40:23Tiens!
40:36Elle l'a pas mal affectée, ton amie.
40:38As-tu vu le cas?
40:39Ouais.
40:40Elle peut être trop affectée.
40:42Pardon?
40:43Ou juste bizarrement affectée.
40:45Pardon, toi!
40:47Fais-tu à lui?
40:49Qu'est-ce que vous venez faire ici, toutes les deux?
40:54Quoi?
40:56Sous-titrage Société Radio-Canada
41:06Sous-titrage Société Radio-Canada
41:16Sous-titrage Société Radio-Canada
Be the first to comment
Add your comment

Recommended