- 6 weeks ago
Category
📺
TVTranscript
00:00VioLens
00:08The VioLens
00:20The VioLens
00:24Aiyashiku komi kage
00:27Suki akari no machi wo
00:30Nareka ga neeratte teru
00:33Kachi toro no ka victory
00:37Heiwa o maamoru tame
00:40Arita kelo yuki
00:43Hato ni akizukete
00:46Ginn no tsubasa ni
00:50Nozomi noせたら
00:53Yoru wo koe te
00:56Hashiri da sou
00:59Get away!
01:00Itsuka
01:02Atsuka horebiu mante
01:06Tatoe kono irochi ga
01:09Moetsukite mo
01:12Get away!
01:13So sa
01:15Dare mo tome raれない
01:19Tatoe kono irochi ga
01:22Tatoe kono irochi ga
01:24Tatoe kono irochi ga
01:27Tatoe kono irochi ga
01:29Tatoe kono irochi ga
01:30Tatoe kono irochi ga
01:34Tatoe kono irochi ga
01:36Tatoe kono irochi ga
01:42Well, it's time for you, Mabodian.
01:45I'll give you a chance to make a decision.
01:51The plan is perfect.
01:54If you have money, I'll be the first one of you.
01:59I'm waiting for you.
02:01Then, I'll do it.
02:12恐怖のルーレット!
02:24Oh, that's a good one.
02:26Good. I was so angry at the morning when I was in the morning.
02:31I thought I was falling down.
02:33Now, I'm not a good one.
02:35I'm not a good one.
02:37I'm a good one.
02:38How are you, Maidu?
02:41You're not a good one.
02:43You're a good one.
02:44You're not a bad one.
02:46But it's just a different thing.
02:48I'm not a good one.
02:50I'm not a good one.
02:52I'm not a good one.
02:54I'm not an endless one.
02:56What's the question?
02:58I can't hear you.
03:01I can't hear you.
03:03I can't hear you.
03:06Okay, this is my turn.
03:08Is it for me?
03:10Yes, that's right.
03:11Sari-chan is going to be a big help for you.
03:15That's a blessing.
03:17Well, it's a blessing.
03:19It's good, it's good.
03:21It's beautiful.
03:23The beauty of the flower is,
03:25the soul is filled with the soul.
03:29The soul?
03:31Yes, the soul is filled with the soul of the soul.
03:36For example, a flower.
03:38That's the gift of the soul of the soul.
03:42The soul of the soul?
03:43The soul of the soul of the soul of the soul is the soul of the soul.
03:48Sari-chan is also a good person, right?
03:51That's right.
03:52I'm a good person.
03:55Excuse me.
04:00The soul of the soul?
04:02I'll go to the house, let's go.
04:08Subtitles.
04:11The soul of the soul.
04:13The soul of the soul.
04:16Oh, yeah.
04:22I saw theest.
04:24The soul of the soul.
04:27I'm here to go.
04:29It's time for now.
04:53What's that?
04:59What's that?
05:01Huh?
05:02Huh?
05:09Huh?
05:10Huh?
05:14Huh?
05:15Huh?
05:22Neo-Yamanote-sen-ga-ubba-a-leta?
05:25泉さん、エイプリルフールはもう終わったんだよ。
05:28冗談を言っている場合ではありません。
05:31分かった。
05:32後の予定は全てキャンセルになるかもしれないな。
05:35そうならないことを祈りますわ。
05:37俺だってそう願いたいけどね。
05:40ご来場の皆様、お待たせいたしました。
05:47いよいよ、本日のメインイベントの開幕です。
05:51誰も体験したことのない素敵なギャンブル。
05:55名付けて、ヌーベルトキオルーレット!
05:59ヌーレット!
06:03ご覧の通りです、社長。
06:05徐々にではありますが、確実に加速を続けています。
06:09このままではいずれ脱線することになるでしょう。
06:12なんとか止められないのか。
06:14こちらからの制御は一切効きません。
06:17しかも、ATSも作動不能です。
06:19あの車両はどこから来たんだ?
06:21それが、ヌーベル横浜シティ方面であることは分かっているのですが。
06:26なんだこれは。
06:27どうした、浜田君。
06:29向こうの車両のデータをリークしているんだけど、何かおかしなものがあるんだ。
06:34おかしなもの?
06:35もしかすると。
06:37これは爆弾かもしれない。
06:39爆弾だって!
06:46ルールはいとって簡単。
06:48爆弾列車、トレインボムに引かれて、暴走列車となった寝追い山手線が、どこで爆発するかをかけていただきます。
06:56加速を続けるトレインボムは、いずれ脱線して大爆発を起こすでしょう。
07:01いや、その前にマイトガインが列車を大爆発させてしまうかもしれません。
07:08大勝負に賭けてこそまことのギャンブラー。
07:11どうです。
07:13人の運命をもてあそび、大いに楽しみましょう。
07:18おぼろそばやな。
07:20わしゃ、寝押しながいにいちよくや。
07:23寝押しろ。
07:24寝押原宿よ。
07:25寝押原宿よ。
07:27寝押原宿よ。
07:30寝押原宿よ。
07:32寝押原宿よ。
07:34これで今回も大儲けだ。
07:37ついでに腐り果てたヌーベルト機を破壊できるのもまた一挙。
07:43ハマダ使う撲入力。
07:48あれ、何で撚われましたよ throws?
07:51乗客が騒ぎ始めました。
07:53車長、どうしたらいいでしょう?
07:55そっちで主導に切り替えられないか。
07:57え?」
07:58無茶ですよ。
07:59バチバチ言ってて、あああんなのにサマ帆が感電しちゃいますよ。
08:03わかった。
08:04とりあえず乗客を落ち着かせて、後部車両に移動させるんだ。
08:07分かりました。
08:08どうする?マイト。
08:11Hama-da-kun, you can send your data to the data!
08:15Okay!
08:16All right!
08:18Don't worry!
08:19Don't worry!
08:20Don't worry!
08:21Don't worry!
08:22Don't worry!
08:26It's so bad!
08:35Fight!
08:42G.I.,変形して列車を止めろ!
08:44G.I. 変形して列車を止めろ!
08:45G.I. 了解!
08:51G.I. 終了!
09:01G.I.
09:02G.I. の運動力まであったのか!
09:11へたなражな障撃を与えれば 大爆発を起こしてしまうから
09:15こちらからは攻撃できない!
09:17ワリヤーでも撃ち込んで引き止めるしかないか!
09:20G.I. 大変だ鱗ふ!
09:22その列車を止めちょっとダメ!」
09:23G.I., rediot!
09:24D.O. 列車に仕方した高性能爆弾の発火システムがわかったんだ!
09:28This bomb is set as fast as the speed of 45km.
09:34What are you talking about?
09:38It's a shame. I'm not going to go through.
09:42I'm sorry!
09:44I'm at the speed of time.
09:46I'm going to go to the next level.
09:51Let's go!
09:52Let's go!
09:58This is all of us!
10:00I don't have a gun!
10:15Myton, what are you doing?
10:17I'm going to go into the fire and stop the fire system!
10:23A giant beam?
10:28Myton!
10:34Myton!
10:35Myton!
10:39Myton!
10:41Myton!
10:43Myton, new information!
10:45The fire system is used by the computer computer data!
10:50What?
10:52If you send the data to the bombing of the plane, you can't do that!
10:58That's not easy!
11:00You can stop the telegrams of the station!
11:02If you stop the telegrams, the backup system will be possible!
11:06That is the backup system, you can cut the car, from the vehicle!
11:09If you cut the car, you can be deleted from the cable you can be removed.
11:15We can't do it!
11:16We can't do it!
11:17We can't do it!
11:18We can't do it!
11:20That's right!
11:24We are all of the boats to go to the NEO-YAMA-OTA-T線.
11:27Okay!
11:28We are going to stop!
11:32What?!
11:33We are not going to be able to get rid of the NEO-YAMA-OTA線.
11:36We are going to get back up to the NEO-YAMA-OTA線.
11:40We are going to get to the NEO-YAMA-OTA線.
11:43I am so...
11:44You are going to get rid of the NEO-YAMA-OTA-T線.
11:46What is the purpose of the NEO-YAMA-OTA-T線?
11:48We are the next time.
11:51We will be in the future of our life.
11:53We will be in the future of our struggle, and to our dreams of our fallen people.
11:58We will be in the future of our lives!
12:00I'm a boy!
12:02My sky!
12:10My sky!
12:13Mr. President, please help me!
12:16It's calm.
12:17Let me tell you the situation of the driver's situation.
12:20The situation is that a strange tube is only on the computer!
12:26The tube?
12:27The tube is a turner?
12:29It's a turner!
12:30It's a turner!
12:31It's a turner!
12:32It's a turner!
12:33That's it!
12:34If the tube is stretched,
12:37the computer will be returned!
12:39That's it!
12:40You'll be able to remove it!
12:42But how are you?
12:43How are you?
12:44How are you?
12:45You'll be able to remove it!
12:46You'll be able to remove it!
12:49You'll be able to remove it!
12:52Maybe...
12:54It's 135km!
12:57濱田君!
12:58NEO-YAMOTA線が直線を走っているとき、
13:01真後ろからマイトウィングでチューブを撃ち抜くことはできないか!
13:05え?
13:06NEO-YAMOTA線の端から端まで撃ち抜こうってのか?
13:09そうだ!
13:10乗客はどうする?
13:12弾の通り道から避けてもらえばいい!
13:15いや、やっぱり無理だ!
13:17マイトウィングの銃座の地上高は1435mm!
13:20チューブのあると思われる位置は2870mm前後!
13:241m40cm以上も差があっては、直接撃ち抜くことは不可能だ!
13:291m40cm以上?
13:31銃座の上に俺が立って狙えばピッタリじゃないか!
13:34そんな無茶な!
13:39NEO-YAMOTA線は今135kmのスピードで走ってるんだぞ!
13:43走行速度が140kmを超えた!
13:46いつ脱線してもおかしくない!
13:47何!?
13:48もう時間がない!他に方法もない!
13:52俺は自分の腕にかけてみる!
13:55いや、親父から譲り受けた銃の腕前にかけてみるよ!
13:59分かった!僕は射撃に適した場所を探すよ!
14:03ボンバス!お前たちも大至急来てくれ!
14:06分かった!力がみなぎって爆発しそうだぜ!
14:10robo
14:10あと4分でNEO-YAMOTA線が完全な直線になる!
14:17準備はいいか!?
14:19オッケーだ!
14:21狙撃可能なのは30秒間だけだ!
14:25The next step is the final line of the NEO-YAMA-OTE mission.
14:33Are you ready?
14:35Okay.
14:36The only 30 seconds can be taken.
14:39I'll be sure.
14:41I can't believe it.
14:43I'm going to start the first time.
14:46You can see it!
14:47I'll be sure to turn the left-by-way to the left-by-way.
14:50I'll be sure to turn the left-by-way.
14:53I'll be sure to turn the left-by-way to the right-by-way.
14:58Myte...
15:08The speed is 39 meters per second.
15:10The speed is 132 meters.
15:14Myte, go!
15:15Myte, how did you do it?
15:26It's nothing.
15:27I'll be able to turn the right-by-way to the right-by-way.
15:30Okay.
15:34Ah!
15:38It's impossible for myte-by-way.
15:41Myte...
15:42Tetsuya, I...
15:44Myte...
15:45...
15:48Myte...
15:49Myte...
15:50...
15:51...
15:52...
15:53...
15:55...
15:56I don't want to know the heart of Mite's heart, but I don't want to know the heart of Mite's heart.
16:01The heart of Mite's heart will tell you the heart of Mite's heart.
16:09Mite's heart, tell me...
16:12...Mite's heart...
16:15Well, it's time to stop the Juliet's heart.
16:19The heart of Mite's heart, will you smile?
16:3110, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1, 0!
16:43What did you say, Mite? Don't shoot! Don't shoot!
16:46You only have 25 seconds!
16:52Mite, stay!
16:56Love, hate, hate...
17:01Love, hate...
17:04...What do you do?
17:09Mite, we have 15 seconds!
17:11I won't do it!
17:13I'll help you all!
17:17Love...
17:19嫌い...
17:23Love...
17:25嫌い...
17:27I won't do it...
17:29I won't do it!
17:31I won't do it!
17:33Here we go!
17:35I won't do it!
17:37I won't do it!
17:39I won't do it!
17:41I won't do it!
17:43I won't do it!
17:45The connection has broken!
17:47It's done!
17:48The second connection is done!
17:57I love...
17:59...Mite...
18:01I won't do it!
18:03Bombers!
18:04NEO山手線を引っ張れ!
18:05I won't do it!
18:06I won't do it!
18:07I won't do it!
18:08That's it!
18:16Thank you...
18:17...Mite-san...
18:22What are you talking about?
18:24What are you talking about?
18:26What are you talking about?
18:28What are you talking about?
18:29I won't do this!
18:30Let's take a break, you dog!
18:32Where are you talking about?
18:33What is the real gamble?
18:35The real gamble is from now...
18:37...and I'll pay you back...
18:38...the future of you.
18:39Last time, you will borrow your ago.
18:40You will earn your life's time.
18:42What am I talking about?
18:44What am I talking about?
18:46What am I talking about?
18:47I won't do that!
18:48I won't do it!
18:49I'm going to be there!
18:53What!?
18:57What!?
19:03What!?
19:07What!?
19:09What!?
19:11What!?
19:13What!?
19:15What!?
19:17What is that?
19:23The GOKOMO RYZER!
19:47Power up all, all, grandie
19:51My guy, let's go my guy
19:57And now I'm so happy
20:03The air is so happy
20:09I'm so happy
20:13Go Go Go!
20:15No fire is so happy
20:18It's a happy shot
20:21It's the fire
20:23盾はウントガイン
20:27マイトガイン!
20:28起動!
20:30進めそうじゃ
20:33普及の手
20:46ベタなマイトガイン
20:48銀の翼に望みを乗せて
20:51トムザヘイラーの青信号
20:53勇者特急マイトガイン
20:56英国通りにただいま降車
20:58神聖な鉄道と人の心を持て遊んだ罪
21:02償ってもらうぞ
21:04この世で一番神聖なものはギャンブルだ
21:08もっとも もうすぐあの世へ行く貴様に教えても無駄だがな
21:13ここにいてぞ
21:15早くここから出せ
21:18どうりんけん
21:20どうりんけん
21:22どうりんけん
21:24うん!
21:32こらっ!
21:33はらせ!
21:36勝て!
21:37一本ちぎり!
21:39えくらっ!
21:55勝ちほら!
21:56勝ち3個!
21:57勝ちしろ!
21:59Oh, no!
22:01Oh, no!
22:03Oh, no!
22:09Thank you!
22:11Thank you!
22:13Thank you!
22:19It was good.
22:21We were all alone.
22:23Mike...
22:29I like it!
22:31I like it!
22:59Bratinaの指を
23:03三回回せば
23:07暗闇はパラダイス
23:11独特リプレーション
23:155,4,3,2,1
23:17I don't know what you want
23:19I can't see
23:21Everyone
23:23I don't know myself
23:27I don't know how to do it
23:29I'm a dangerous girl
23:31I'm a weirdo
23:33Oh baby, dancing in the dark
23:37NEO原宿の真ん中に御船大仏が建てられた
23:48大仏を信じて拝んだ者には御利益があるという評判に
23:52オスナオスナの大にぎわ
23:54だがそれは日本征服を企む将軍御船の作戦だった
23:59ガイ!奴らの化けの皮を剥いでやろうぜ
24:02次回、勇者特急マイトガイ
24:05御船大仏の御利益地獄
24:08正義の力が嵐を呼ぶぜ
Comments