- 6 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00VioLens
00:08The VioLens
00:20The VioLens
00:24It's the dark, dark blue sky
00:27The city of the light of the sky
00:30I'm trying to find a place
00:32I'm trying to fight
00:34I'm trying to win
00:37I'm trying to be a peace
00:40I'm trying to be a good courage
00:43I'm trying to get the heart
00:45I'm trying to get the gold
00:47To the wings of the world
00:50I'm trying to keep you
00:53It's time to run away and run away
00:59Get away!
01:01It's time to die,
01:06Even if this life is burning,
01:12Get away!
01:14It's time to stop nobody
01:19正義の力が嵐を呼ぶのさ
01:25マイトゥゲイン
01:33かつて東京湾と呼ばれた会場に建設された
01:37ヌーベルトキオシティは
01:39自由と平和に満ち溢れた未来都市であった
01:43だがその陰で巨大な悪がうごめき始め
01:46人々の幸せはもろくも崩れ去ろうとしていた
01:51そんな時、殺草と正義のヒーローが現れた
01:55その名は扇風寺マイト
01:57彼は勇者特急マイトゥガインと呼ばれるロボットたちと共に
02:01悪人たちの野望を次々と打ち砕いていく
02:04ヌーベルトキオシティに勇者扇風が巻き起こるのだった
02:09一見、リゾートホテルかと思うようなこの建物
02:21何だと思われますか?
02:23実は老人ホームなのです
02:25資金不足で経営の危機にあったこの老人ホームは
02:28改装され最新設備を完備した
02:31夢の老人ホームに生まれ変わりました
02:33これは全て扇風寺コンツェルンの若き総帥
02:37扇風寺マイト氏の寄付に
02:39どこの曲も扇風寺マイトのことばっかり
02:42あんなお邪魔虫のどこがいいのよ
02:45それに比べてこのあたくしが注目浴びないなんて
02:48この街の人間はどうかしてるわ
02:51全くでございます、カトリーヌ・ヴィトン様
02:54ああ、もう何か面白い番組でもやってないかしら
02:59江戸の庶民よ
03:00ん?
03:01ネズミ小僧のようですね
03:03ネズミ小僧?
03:05はい、盗んだ金を配って歩く正義の盗賊です
03:09ネズミ小僧にしても扇風寺マイトにしても
03:13金をばらまくだけで人気者になっちゃうよね
03:16簡単なことじゃないの
03:19持ってけ、ドロバー!
03:30お待たせいたしました
03:31323番の券をお持ちの方
03:34預金は普通にいたしますか?
03:36それとも定期になさって
03:38なに?
03:40あははは
03:42さあ、アルセーヌ、ばらまく金を手にいれるのよ
03:57オードリー、金庫ごと吸い上げておしまい
04:00That's it!
04:01Yes!
04:11Wait, wait, wait, wait!
04:13The new belt tower city police chief of the BIN-1警部,
04:16the小沢正一郎 of the blackness of the eyes!
04:18Oh?
04:21Oh, the king!
04:23Audrey, you can increase your strength!
04:30I've got the gold coins.
04:37Let's go!
04:48Hitegain!
04:52Are you okay?
04:54They're gonna be good.
04:56I think they're going to get the number of people.
04:59So they don't know how to do it.
05:00I'll get it.
05:03I'll get it.
05:04I'm so excited.
05:06But, I don't think I'm going to be here.
05:09I'll get it.
05:11Let's go.
05:13What do you think?
05:16He's gone.
05:21But I don't think I'm going to be able to fight it. What are you going to do?
05:43What are you going to do?
05:45What?
05:46Arrrrrr!!
05:49Arrrrrr!
05:50Our money!
05:51Our money!
05:59Oh?
05:59A giant cat-like, Catrice & Vuitton is coming?
06:06Ad preliminary?
06:07I'll make you a more single place to be able to get out of your place.
06:11I can't tell you how to get out of money.
06:14It doesn't mean that there's no meaning.
06:16I understand.
06:17I'll go to the other side of the people,
06:19from the back of my head.
06:34Oh, Catriona-Viton!
06:36What are you doing?
06:44What!?
06:49What!?
06:58After helping me help, Mr. Kitsune,
07:00Mr. Kitsune gave me a small piece of paper to help me,
07:03Mr. Kitsune was surprised when I came home.
07:06He was surprised by the way from the back of the house.
07:10紙芝居か…まだ残っていたんだな
07:14何時わるじいさん、もう黙らず狐のところへ行って、無理やり綱を奪ってしまいます
07:22締め締めと綱を開けてみると、出てきたのは恐ろしい妖怪たち
07:28あっという間に見ぐるみ剥がれ一文無しになってしまういじわるじいさんでした
07:34正直爺さんは宝物を村のみんなに分けてあげて、いつまでもいつまでも幸せに暮らしましたとさ。
07:43おしまい!
07:52マイトさん!
07:54扇風寺マイトか。
07:56サリーちゃん、今日は紙芝居のアルバイト?
07:59いつものおじさんが具合悪くしちゃってピンチヒッターなんです。
08:04本当に君は何でもできちゃうんだね。
08:07そんな。
08:09お姉ちゃん、お菓子お菓子。
08:12いけない、忘れてった。
08:14早く早く!
08:21警部さん、カトリーヌビトンの手がかりはつかめましたか?
08:25いや、騒ぎを起こすだけ起こして、一向に尻尾をつかません。
08:30そういえば、扇風寺くん。
08:32同人ホームの件聞いたよ。
08:34ビトンのやつ、ネズミ小僧を気取って君の真似をしてるんじゃないのかな。
08:38真似ですか?
08:40ああ。扇風寺くんを真似て、注目を浴びようとしてるんだろうよ。
08:44真似したって全然違うわ。
08:47優しい心を持たない行いなんて、世の中に受け入れられるはずがないもの。
08:53サリーちゃん。
08:55そうさ、紙芝居でも言ってたろ。
08:58意地悪ばっかりしてると、今にきっとひどい目に遭うんだよ。
09:02まあ。
09:03そうだね。
09:04しかし、扇風寺くん。
09:06世間を騒がせている、ビトンのしていることは言語道断だが、
09:10人間は果たして困っている全ての人を救えるものかね。
09:15全ての人を。
09:17警部さん、全ての人を救うには、まず一人ずつ救っていくしかないんじゃありませんか。
09:23そりゃそうだ。
09:26全ての人を、幸せにしたいものだ。
09:31マイトさん。
09:34ただの嫌がらせ。
09:39もう、なんなのよ、これは。
09:42ただの嫌がらせですって。
09:44醜い売名行為ですって。
09:46同心部も非難ばっかりでちっとも私に感謝してないじゃないのよ。
09:51残念ながら。
09:53わ、わたくしのこの清らかで思いやりのある優しい心がわからないなんて、
10:00許せない。
10:02どうやら、この町の人間はちょっとばっかり贅沢になれてしまったようね。
10:09そうだわ。
10:11困っている人がいないのなら、困っている人をわたくしが作ってあげるわ。
10:15困ってあげるわ。
10:17ふふ。
10:18ふふ。
10:19ふふ。
10:20あれなんか、まっすぐ変えられんましくってんだ。
10:24ふふ。
10:26ふふ。
10:28ふううう。
10:32あっはっはっはっはっはっはっはっ。
10:35Ahahaha!
10:36The Nesumi-kosou Gold's 3-jong!
10:39Huh?
10:40Oh-oh-oh-oh-ya?
10:41The Nesumi-koshekai-tay-sou-n-n-n-n!
10:44A bit of money-tay-tay-t-t-t-t-t-t-t!
10:47Oh?
10:48Oh?
10:49J-10...
10:51Oh...
10:5210-jong...
10:535-jong...
10:54U-urr!
10:57Now I know you've got to know...
11:00Ok, I'll ask you this Nesumi-kosou-bidon-n-n-n-n-n!
11:04I thank you, Mr. Nezumi-ko-zwa-be-to-sama! Thank you, Mr. Nezumi-ko-zwa-be-to-sama!
11:17There's still three people left, though!
11:25It'll be a little more loan.
11:34It's the building!
11:44It's the building, Mr. Nezumi-ko-zwa-be-to-sama!
11:52I don't think it's the building, Mr. Nezumi-ko-zwa-be-to-sama!
11:55It's the building, Mr. Nezumi-ko-zwa-be-to-sama!
12:01White Sky!
12:09White Sky!
12:11White Sky!
12:21Felt path forward that theoriye and Wemi Zak-zwa-be-to-sama.
12:24Love this smoke, Mr. Nezumi-ko-zutwa-be-to-sama!
12:28laufosta.
12:30stabilizer.
12:36Не-ki-ko-zwa-bea-to-sama.
12:37Ah!
12:38Ah!
12:39Ah!
12:40Ah!
12:41Ta!
12:45Maito-san!
12:47You're coming out again, Maito-san!
12:51Catrice-Biton!
12:52You're doing everything is nothing but nothing!
12:55You're taking a look at it!
12:58I'm going to stop now!
13:00What is it?
13:01You're doing everything and I'm doing everything!
13:04What is it?
13:06You don't know what to do!
13:08You don't know what to do!
13:10Let's do it!
13:16What did you do?
13:18What did you do?
13:19What did you do?
13:20Move!
13:25You're coming!
13:31You're okay.
13:33Maito-san...
13:36Maito-san...
13:39Maito-san...
13:41Maito-san...
13:42Maito-san...
13:43Maito-san...
13:44Maito-san...
13:45Maito-san...
13:46Maito-san...
13:48Maito-san...
13:49Maito-san...
13:50Maito-san...
13:51Maito-san...
13:52Maito-san...
13:53Maito-san...
13:55Maito-san...
13:56Maito-san...
13:57Maito-san...
13:58Maito-san...
13:59Maito-san...
14:00Maito-san...
14:01Maito-san...
14:02Maito-san...
14:03Maito-san...
14:04Oh, Maturine.
14:13I understand.
14:15What is this?
14:16This is...
14:17This is...
14:18This is...
14:19This is...
14:20This is...
14:21This is...
14:27Mite.
14:28I've got a car.
14:30アオキさん、つくづくわかったよ。人を助けるということの難しさが。
14:36と申されますと。
14:38人を助けるということも、一旦吐き違えると全く違ったものになってしまう。
14:43カトリーヌ・ビトンのことでございますね。
14:50マイト様。マイト様はマイト様の信じるようになさっていればよいのです。
14:58ありがとう、アオキさん。
15:01あっ! 何!?
15:08こ、これは? ビトンのロボット!
15:13世界一の大富豪の金庫なら、いくらばらまいても尽きることはないわよね。
15:25ビトンの狙いは、うちの金庫か!
15:27なんと大胆な!
15:28くそ!
15:29オードリー、最大出力よ。
15:31はっ!
15:32バッ!
15:33こんねん!
15:34こんねん!
15:35こんねん!
15:40バッ!
15:41バッ!
15:43バッ!
15:44バッ!
15:45ば… バケル!
15:46I did it! The most famous coin is our one!
15:52Let's go, Audrey. Let's go.
15:55Let's go!
16:14Gai!
16:15Koto-ma-a-lou-ni-u-chi-no-ki-n-co-ga-go-dat-sa-let-a!
16:17We're in a hurry!
16:18I'm in a hurry!
16:25I'm in a hurry!
16:27I'm in a hurry!
16:33Audrey, could you get the speed?
16:37I'm going to jump!
16:39I'm going to fly!
16:48My sister!
16:49I'm scared!
16:50I'm okay!
16:51I'll help you with Miteguine!
16:55The Miteguine!
17:00The Miteguine!
17:02The Miteguine!
17:09The Miteguine!
17:10The Miteguine!
17:12You're coming again, you're all out of the room.
17:15You can't get it!
17:17Yes!
17:20The Miteguine!
17:25the Miteguine!
17:26The Miteguine!
17:27The Miteguine!
17:32The Miteguine!
17:33Now let's finish!
17:34.
17:42.
17:44.
17:46.
17:49.
17:50.
17:51.
17:53.
17:54.
17:56.
17:57.
18:03Yeah!
18:07Might! We'll get power!
18:09Okay! Let's go!
18:11I'm okay!
18:15Let's go!
18:21Great Dance!
18:33Oh
19:03Great Might Gain,
19:07起動!
19:08The way 爆発!
19:11The way 爆発!
19:13The way 天候 星火の
19:15Great Might Gain!
19:24The way 天候 星火の 青信号
19:29I'm going to go to the airport!
19:33I'm going to arrive!
19:37Hmm... I can't say that he's saying anything.
19:40I'm not a single one.
19:43YQ RUN!
19:52Gai! Are you okay?
19:55But I won't be able to move!
20:01Aight! I'll help you!
20:03The Mite Gunner!
20:04Change! The Mite Gunner!
20:10What?
20:15You're crazy!
20:17You're trying to kill this Arsene?
20:21Audrey, let's go!
20:23Yes, Catrine.
20:29I'll help you!
20:30I'll do it!
20:32But I'll do it!
20:34I'll do it!
20:35I can't put the weight of your weight.
20:38Mite Gunner! Can you hear me?
20:40Yes, Mite!
20:42I'll do it!
20:44What?
20:45I'll do it!
20:46I'll do it!
20:47I'll do it!
20:48I'll do it!
20:54I'll do it!
20:55Go!
20:57What?
20:58What?
21:01No!
21:02The Mite Gunner!
21:03It's a mess!
21:04You're trying to kill me!
21:05Don't you try to kill me!
21:06Don't you try to kill me!
21:07Don't you try to kill me!
21:08I'm still trying!
21:09I'm trying to kill you!
21:10I'm trying to kill you!
21:11The Mite Gunner!
21:12It's a mess!
21:13It's the end!
21:14I can't keep telling you the level!
21:16What are you doing?!
21:17The Mite Gunner!
21:18The Mite Gunner!
21:20The Mite Gunner!
21:21I will cut lead!
21:22I didn't do it!
21:23I won't do it!
21:24The Mite Gunner!
21:25The Mite Gunner!
21:26How is it?
21:29I don't know.
21:31It's a gold.
21:32They're not gonna cry.
21:34It's a gold.
21:36This is really beautiful.
21:40I'm not gonna cry.
21:42It's really beautiful.
21:44Hey, they're not gonna cry.
21:46I'm not gonna cry.
21:48I'm not gonna cry.
21:49I'm going to cry.
21:51Really?
21:53It's beautiful.
21:54Oh, no! I'm not going to go anywhere!
21:57I'm not going to be the king! I'm not going to be the king!
22:01You're going to be the king of Caterine?
22:04You're not going to be the king of Caterine?
22:06I'm not going to be the king of Caterine!
22:09I'm not going to be the king of Caterine!
22:16What do you mean, Aoki?
22:19It seems to be a huge損失.
22:23Aoki, are you worried about me?
22:26No, I'm not going to be the king of Caterine?
22:29That's fine, isn't it?
22:53I'm not going to be the king of Caterine?
22:58I'm not going to be the king of Caterine?
23:01Betten前田は Call It Intern
23:03空機色のシャドウ
23:05夢の中にと誘う
23:08ルールの要らないparty day
23:12円顏時代にdance
23:16We'll see you next time.
23:46with the 초 AI to shock the O.K.A.I.
23:48It's the music that Gain uses the O.K.A.I.
23:51The O.K.A.I.
23:52The O.K.A.I.
23:54The O.K.A.I.
23:54The O.K.A.I.
23:54is not the O.K.A.I.
23:56everyone, wait!
23:57The O.K.A.I.
23:58will be the O.K.A.I.
23:59to the O.K.A.I.
24:02Next time,
24:03First time,
24:05the O.K.A.I.
24:07On the air!
24:07The O.K.A.I.
24:07The O.K.A.I.
24:08The O.K.A.I.
Be the first to comment