Skip to playerSkip to main content
  • 1 week ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00スキャン!
00:14神獣?
00:19ホーブバルプニル様は大昔、この土地を支配していた湖の悪魔からご先祖様を救ってくださった守り神なんズラ。
00:31それで、この花は神様の涙から芽吹いた奇跡の花と言い伝えられてるズラ。
00:38そんな大切な花、いただいてもいいんですか?
00:42ふん、あんたは村の恩人ズラ。いくらでも持ってって構わねえズラ。
00:48ありがとうございます。
00:54よし!
00:56あとはペルカイムに戻って薬を作るだけだ。
01:00そしたらリダズの実で色々と…
01:03村長!
01:05大ヒズラ!
01:08村が、村が!
01:11大ヒズラ!
01:13大ヒズラ!
01:15大ヒズラ!
01:17大ヒズラ!
01:19Ah!
01:49If you want to change the world, how can you change the world?
01:56How can you create a world?
02:01One thing, one thing, I promise to you
02:07Don't say anything, don't say anything
02:14It's been moved out to me
02:19A new world, a new future
02:24It's been a new world, it's been a new world
02:27It's been a new world, it's been a new world
02:32I'm holding on to the world
02:35It's been a new world
02:37It's been a new world
02:40I got a new world
02:44It's been a new world
02:47Now look, I'm going to be trying to fight
02:50I want to die
03:06What?
03:07What are you doing?
03:10B! I'll turn it on!
03:12I'll go!
03:13I'll get you!
03:14I'll get you!
03:15I'll take you!
03:31I'm lucky that you've got a big problem.
03:35But the second time ...
03:37It is an hour of the door to the end of the event...
03:41The denier of the flower, we need to ask you to meet them
03:43The other ones are that the blood in the beginning
03:47...we don't know.
03:50It's a fire to let you go.
03:52Oh...
03:57What?
03:58There are they!
04:00ゴンザって、俺のことを真っ先に慕ってくれた。
04:05ゴンザが、ゴンザがどこにもいねえずら。
04:09まさか、見たずら。
04:12わしはゴンザが連れて行かれるところを見たんずらよ。
04:17縁画手がひいさ放って、わしらが混乱してるときに、
04:21ゴンザ抱えて湖の多さ行ったずらよ。
04:27人質だというつもりか。
04:30これは許すことなどできぬぞ。
04:33サーチ、全力展開!
04:43どうだ?
04:44見つけた。100人近く固まってるな。
04:47問題ない。
04:48ま、まずずら。危険ずらよ。
04:52大丈夫です。ランクAのめちゃくちゃ強い冒険者が一緒ですから。
04:57はぁ、任されよ。
04:59だと思う。
05:01必ずゴンザを助けます。だから安心して待っていてください。
05:05よお!
05:25よお!
05:27How was it?
05:29It was a good time.
05:31I was waiting for the war.
05:33What?
05:35I'm not going to die!
05:38I'm not going to die!
05:40I'm not going to die!
05:42I'm not going to die!
05:45Wait!
05:46I know you're going to die!
05:48I don't know if you're going to die, when you're going to die!
05:51I'm sorry.
05:52Are you ready to be honest?
05:54I'm not going to die.
05:56But, TAKURIO, how can I do this anger?
06:02I want to do it right now!
06:06Oi, Ma!
06:08Hmm.
06:11That's right.
06:13I don't know how to act without seeing it.
06:16I don't know.
06:18I don't know.
06:20I don't know.
06:26I don't know how to act without seeing it.
06:29Huh.
06:32Huh?
06:33Huh?
06:36Huh?
06:38You're so good.
06:40I'm so good.
06:42What's that?
06:45What's that?
06:52How's that?
06:53The magician?
06:54Yeah.
06:55I don't know.
06:56I don't know.
06:57I don't know.
06:58I don't know.
07:01I'm here.
07:02I'm here.
07:04I'm here.
07:05Let's go.
07:06TAKURIO.
07:07You just have to look at the fire.
07:10What's that?
07:12I don't know.
07:13I don't know.
07:14I don't know.
07:15I don't know.
07:17Huh.
07:18I don't know.
07:21I don't know.
07:23I don't know.
07:24I don't know.
07:25I don't know.
07:26I don't know.
07:27I don't know.
07:31twee-
07:34Ugh.
07:35Have you seen that?
07:35Have you seen that face?
07:37That face you have.
07:38That face you have!
07:39That face you have!
07:40That face you have.
07:41It's my only defense.
07:42But it wasn't your face.
07:44You're like, I mean,
07:45you're a badass.
07:46Yeah, God.
07:47You're not a badass.
07:48You're a badass.
07:49I'm not sure how many things got there, but I'm not sure how many things got there.
07:52Well, I did.
07:55I was thinking about how many things got there.
07:58The new people that I was trying to kill him now,
08:01and as well, I don't think I was gonna kill him.
08:04I was trying to kill him.
08:07I was trying to kill him.
08:09I was trying to kill him.
08:12And I thought he was the only way for a child of the children.
08:15I was trying to kill him.
08:17evil毒のせいだと噂が広まりゃ
08:21使いたくなる奴はワンサが出てくるって惨断や
08:24この計画は極秘だ
08:33口をつつしめ
08:34ガレウスコに沈めるぞ
08:38そういうことだったんだな
08:40タケル
08:41俺はもう我慢ができるぞ
08:44You're...
08:46Ah...
08:47So, let's do it so much.
08:49But I don't want to kill you.
08:52I'm sorry.
09:06You have to do it.
09:14This place is going to die!
09:19That's what we're going to do!
09:22Let's go!
09:24Let's go!
09:26Let's go! Let's go!
09:28Why are you like this?
09:30Let's move on to the children.
09:32Where are they?
09:34That's what they're going to do!
09:36That's what they're going to do!
09:38What's that?
09:44There's a lot of people that have to be loved.
09:48That's what they're going to do!
09:50What's that?
09:53B. B. B. B. B.
09:56I'm going to leave you alone!
09:58I'm going to leave you alone!
10:00I'm going to leave you alone!
10:03B. B. B. B.
10:05B. B. B.
10:07Hey, hey!
10:09B! Are you okay?
10:11B. B. B. B.
10:12B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B. B
10:42I don't know what the hell is going on in the middle of Kraya.
10:52What happened in the middle of Kraya?
10:54It's a nightmare!
10:55It's a nightmare!
10:57It's a nightmare!
11:03I don't think I'm worried about Kraya, but...
11:06I think there's a help on Kraya.
11:09GONZA!
11:10危ないから物陰にかく…
11:12さらわれて閉じ込められたんだ…
11:15一人になるのは不安だよな…
11:19ゴンザ!
11:20俺の背中にしっかり捕まっていられるか?
11:25よし!
11:26行こう!
11:29ゴンザ!
11:30絶対に離すなよ!
11:35くらえ!
11:39我の前に立ちはだかりしその勇気!
11:42褒めてやろう!
11:49急ぎ着?
11:51スキャン…
11:53ダークアネモネ…
11:55ランクB…
11:56召喚者…
11:58まっ…
11:59何やってんだよエンガチョー!
12:01頼む!
12:02助けてくれ!
12:03くれー!
12:04うっ…
12:05うっ…
12:06自業自得だろ!
12:07そんな…
12:11うっ…
12:12うっ…
12:13はっ!?
12:14おおっ!
12:17うっ…
12:18あっ…あ…あ…あ…
12:19あ…あ…あ…
12:20細かいことはあとで聞かせてもらうよ!
12:23くれ!待たせた!
12:25ああ…無事助けたようだな!
12:27I'm so scared!
12:28It's a bad thing!
12:30I'm so scared!
12:31I'm scared!
12:32I'm scared!
12:33I'm scared!
12:34I'm scared!
12:35Ice-Bress!
12:36I'm scared!
12:37I'm scared!
12:42Oh!
12:43I'm scared!
12:46But I'm still alive!
12:47I don't have to!
12:49I'm scared!
12:51I'm scared!
12:52I'm scared!
12:57Oh!
13:00Oh!
13:06Kumi!
13:10Kumi!
13:17B!
13:18Golds!
13:19Golds!
13:20B!
13:21B!
13:22B!
13:23B!
13:27B!
13:31B!
13:32C!
13:33B!
13:34B!
13:35B!
13:36B!
13:37B!
13:38B!
13:39B!
13:41B!
13:42C!
13:44B!
13:45B!
13:46I don't want you to see people in front of you, right?
13:51That's the reason why the world is in a good direction.
13:55That's why I'm coming out.
13:58I'll give you a gift.
14:01I love this world.
14:04That's why I want you.
14:11I don't want to die.
14:13I want you to do it.
14:17Who is calling me?
14:20I want you to eat delicious.
14:23I found you when I found you.
14:26I want you to be a gift.
14:28I want you to be a gift.
14:32I want you to be a gift.
14:35I want you to be a gift.
14:38I don't want you to be a gift.
14:41I want you to be a gift.
14:43I want you to be a gift.
14:45I want you to be a gift.
14:47What?
14:48I want you to be a gift.
14:51I want you to be a gift.
14:53That's what I want you to be a gift.
14:55I don't have to say that I'm not good at all.
15:02Well, how are you? I'm Takeru.
15:06I'm Hovevalpunil.
15:08Have you ever heard of it?
15:11Well, this is...
15:13Is it your house?
15:15If you don't have to worry about it, I'm sorry.
15:18It's good.
15:19But...
15:22Look at the bottom.
15:24It's so dark.
15:41You've been living in my own land.
15:44After this land, I lost my power, and lost my power.
15:51I've been living in my own land.
15:54I've been living in my own land.
15:56I've been living in my own land.
15:58I've been living in my own land.
15:59I've been living in my own land.
16:01I've been living in my own land.
16:03I've been living in my own land.
16:05I've been living in my own land.
16:07人の子の手により怪我されるまでは…
16:10縁合しか…
16:12だがお前が湖の増を吸い込んだことで、我は力を取り戻し、湖を浄化できたのだ。
16:20お役に立てたのなら、何よりです。
16:25タケル!
16:26イイ!
16:27オンちゃん!
16:29無事で何よりだ!
16:31ああ、神様に助けてもらって。
16:34われもそなたに助けられた。
16:37では、お互い様ということで…
16:39タケル、誰と喋っているのだ?
16:42えっ?
16:44もしかして、神様の声って、俺にしか聞こえていないのか?
16:48タケルよ、そなたに永遠の感謝を!
17:00ゴンザ!
17:02ただいませる!
17:04ああ!
17:05ああ!
17:06ああ!
17:11本当に大丈夫なんだろうな。
17:13心配しすぎだって。
17:15ほら、近くに寄ってくれ。
17:18ボズラオで思いついた魔法なんだ。
17:21きっと便利になると思って。
17:24ま、お前のことだ。
17:26考えなしではないのだろう。
17:28心の準備はできた。
17:30じゃあ、行くぞ!
17:32ゲート!
17:35瞬間移動できる魔法。
17:37ゲートのおかげで、帰りは一瞬で。
17:40ギルド御用達の薬屋に協力してもらったから、
17:43鼻から薬を生成するのにも時間はかからなかった。
17:48さあ、これを。
17:50これを。
18:00タケル、調べてくれ。
18:02スキャン。
18:03かっ!
18:04あっ、はっ。
18:12もう、大丈夫です。
18:13下毒できました。
18:18あっ。
18:19アハハ!
18:24アハハ!
18:28いくしょに!
18:28ママカウト!
18:32アハハ!
18:33ママカウト!
18:34ママカウト!
18:35マママカウト!
18:36ママカウト!
18:37ママカウト!
18:38ママカウト!
18:39マママカウト!
18:40ママカウト!
18:41マママカウト!
18:42大量の証拠と一緒に漁師様に突き出したので
18:43この村はもう大丈夫ですよ
18:46ママカウト!
18:46I don't know if I can tell you what kind of恩返し would you like to know what kind of恩返し would you like?
18:50No, I don't need to...
18:52But...
18:53I don't know...
18:55Eh?
19:03This...
19:06Please, please.
19:08Eh?
19:09Uh...
19:16Oh!
19:17Mizra!
19:19This is Jagabata sauce.
19:22Jagabata sauce.
19:24I'm going to ask you, but...
19:27Are you going to sell me a lot?
19:31So...
19:32I'm going to sell you a lot.
19:34I'll sell you a lot.
19:35I'd like to sell you a lot.
19:39You want that...
19:40But I don't know what makes it so much, even though I don't use it.
19:44If you're not like a steak, I'd like to sell you a lot.
19:46If I'm going to sell you a lot, if I'm going to sell you a lot, I'm going to sell you some of them.
19:50There...
19:51I'm gonna...
19:53How do you feel about working on your job?
20:17I feel like I'm tired.
20:20I can't see it.
20:22That's the world that I can see.
20:25I'm not a幻覚.
20:27I'm not a幻覚.
20:32You're a幻覚.
20:35I have to see it.
20:37I'm not a幻覚.
20:39You're a幻覚.
20:42What is that?
20:44How did you see it?
20:46I have been living in the same place.
20:49I have been living in the same place.
20:52I have been living in the same place.
20:55I have been living in the same place.
20:58I have been living in the same place.
21:01I have been living in the same place.
21:04I have been living in the same place.
21:07I have been living in the same place.
21:10I have been living in the same place.
21:13I have been living in the same place.
21:16I have been living in the same place.
21:19I have been living in the same place.
21:22I have died in the same place.
21:23Why couldn't you see it?
21:24I have baş Gerald, man.
21:28How do I want to live in the same place?
21:33Could you take compared to me?
21:36Or what?
21:38Well, I would like you to go to my hands.
21:42So, today, where are you going to go?
21:45Where can I go?
21:48I want you to go.
21:50But, what do you want to do with God?
21:55I'm ready to go to my hands.
21:57I'm ready to go.
21:58What do you want?
21:59Where are you going to go?
22:00I'm ready to go.
22:01I'm ready to go.
22:03I'm ready to go.
22:04I'm ready to go.
22:08I'll see you next time.
22:38等彼もない方が見晴らしが良い
22:47目をつむればえとある力をぬいて
22:54飛んでいく無限トリプ
23:05月明かりを出す
23:09照らされて時間が止まるように
23:16明けない歌型夢幻
23:23超過ぎの弓を吹く
23:27隣り合わせで揺れる灯火
23:33O yasui, kimi to ikiteiru
Be the first to comment
Add your comment

Recommended