Skip to playerSkip to main content
  • 6 weeks ago

Category

🏖
Travel
Transcript
00:00:00To be continued...
00:00:30To be continued...
00:00:59To be continued...
00:01:29To be continued...
00:01:59To be continued...
00:02:29To be continued...
00:02:59To be continued...
00:03:01To be continued...
00:03:33To be continued...
00:03:35To be continued...
00:03:37To be continued...
00:03:39To be continued...
00:03:41To be continued...
00:03:43To be continued...
00:03:47To be continued...
00:03:49To be continued...
00:03:51To be continued...
00:03:55To be continued...
00:03:57To be continued...
00:03:59To be continued...
00:04:01To be continued...
00:04:05To be continued...
00:04:07To be continued...
00:04:15To be continued...
00:04:17To be continued...
00:04:19To be continued...
00:04:21To be continued...
00:04:23To be continued...
00:04:25To be continued...
00:04:27To be continued...
00:04:29To be continued...
00:04:31To be continued...
00:04:33To be continued...
00:04:35To be continued...
00:04:37To be continued...
00:04:39To be continued...
00:04:41To be continued...
00:04:43To be continued...
00:04:45To be continued...
00:04:47To be continued...
00:04:49To be continued...
00:04:53To be continued...
00:04:55To be continued...
00:04:59But I don't want to be happy about him.
00:05:01I'm not the only person who is not at all.
00:05:03I don't know how much I like.
00:05:06And I don't like the movie.
00:05:09I don't like the movie.
00:05:11I don't like it.
00:05:13No, I don't like it.
00:05:16I don't like it.
00:05:17Just like the movie.
00:05:19The role of the movie is that your dad's very uncomfortable.
00:05:28I don't know what it's like.
00:05:30I don't know what the taste is like.
00:05:35I don't know what it's like.
00:05:37But in my life, I don't know what it's like.
00:05:41What do you think?
00:05:43Why?
00:05:44Why are you crying?
00:05:50Why?
00:05:58Um...
00:06:00Angma.
00:06:03Forrest's mother's mother.
00:06:05Why didn't she know what to say about this?
00:06:09But why is it lying?
00:06:13It's lying, it's not...
00:06:16It's lying.
00:06:18It's lying.
00:06:22The whole life, what are you doing now?
00:06:26I don't know if I can't.
00:06:29I can't believe it's just any chocolate.
00:06:33I have a heart that I've been learning.
00:06:38I hope that my parents have so much in my life.
00:06:43That's why my parents didn't want to use it.
00:06:46I can't believe it.
00:06:48I need to go.
00:06:50Okay, let's go first.
00:06:52Let's go.
00:06:58Let's go.
00:07:00Okay, let's go.
00:07:02Why?
00:07:04Why?
00:07:06I'm going to play with you, I'm going to play with you.
00:07:09I'm going to play with you.
00:07:11What's going on?
00:07:12You're going to see me.
00:07:13I'm going to see you.
00:07:14You're going to see me.
00:07:15I'm going to see you.
00:07:16Let's go ahead and see you.
00:07:19Sorry, shut up.
00:07:22Give me a hug, I make you laugh.
00:07:24You're going to go strong domains.
00:07:26Why do I hear you doing what I heard and not sell I was going to play?
00:07:29I used to make a möglich plan to try to 7h30's.
00:07:32That's what them do anymore.
00:07:34So you're going to pay out my friends, group of anybody else.
00:07:37I can't just say that...
00:07:38You have to killing his friends, but what do you mean?
00:07:43Who knows?
00:07:44Who knows what you mean?
00:07:45I'm sorry.
00:07:53I'm sorry.
00:07:54I'm sorry.
00:07:58I'm sorry, but you're not going to go to school.
00:08:05I'm sorry.
00:08:06I'm sorry.
00:08:07I'm sorry.
00:08:08I don't think I know.
00:08:14I'm not going to die.
00:08:15I'm not going to die.
00:08:17I'm going to die one, I'm going to die.
00:08:22If you get a team, I'm going to die.
00:08:35But what are you doing?
00:08:38What?
00:08:40Do you think you're not going to hear it?
00:08:44No, just...
00:08:46Just?
00:08:47Just a little bit of a person.
00:08:49So...
00:08:51Who is it?
00:08:52Who is it?
00:08:54Who is it?
00:08:57It's not a thing, so it's not a thing.
00:09:00I don't have to worry about it.
00:09:10But, but, but...
00:09:12But, but...
00:09:13I think we are going to be...
00:09:15What's the one?
00:09:17Is he pretty?
00:09:19He's a beautiful girl.
00:09:21He's a good girl.
00:09:24He's a good girl.
00:09:25But he's a great guy.
00:09:29He's a good girl.
00:09:34I'm a good girl.
00:09:35He's a good girl.
00:09:39You're a real partner.
00:09:41You're a really close guy.
00:09:46You know what you mean?
00:09:48How's that?
00:09:53How's that?
00:09:57Uh-um.
00:09:59I think you're a good guy.
00:10:03This guy?
00:10:04You know, I'm a bad guy.
00:10:07I'm a bad guy.
00:10:12I'm a bad guy, right?
00:10:17Right.
00:10:18Right.
00:10:2010 years ago.
00:10:22That's right?
00:10:26You saw it?
00:10:28You saw it?
00:10:32What do you do?
00:10:34Ah, phone.
00:11:04What's the answer?
00:11:06What is it?
00:11:08What is it?
00:11:10What is it?
00:11:12What's that?
00:11:14What's that?
00:11:16What's that?
00:11:18What's that?
00:11:28Ah.
00:11:34How is that?
00:11:36Ah, you are a gangster?
00:11:38You are a gangster.
00:11:40Why is this a gangster?
00:11:41What happened to me about?
00:11:43What was that?
00:11:45Ah...
00:11:48I don't know?
00:11:50I just wanted to show you that we have a conversation.
00:11:54I don't know anything about you.
00:11:58I was just saying that it wasn't true.
00:12:01What's that?
00:12:02What's that?
00:12:03What's the word?
00:12:04What's that?
00:12:05What's the word for the law firm?
00:12:08What's the law firm?
00:12:09Well...
00:12:10That's what I'm saying.
00:12:12It's all...
00:12:15It's all...
00:12:16...and that's why I'm not going to call it.
00:12:19It's not just a lot of money.
00:12:22You should be careful not to take a lot of money.
00:12:25Okay?
00:12:29Right?
00:12:30Yes, right.
00:12:31Yes, our party is here, right?
00:12:33Yes.
00:12:34Okay.
00:12:35Ah, I'm sorry.
00:12:36I'm sorry.
00:12:37I'm sorry.
00:12:38I'm sorry.
00:12:39I'm sorry.
00:12:41I'm sorry, I'm sorry.
00:12:44I'm sorry?
00:12:47The life of the Lopham is a stress-like.
00:12:51I'm looking for my friends.
00:12:53I'm looking for my friends.
00:12:55I'm looking for my life.
00:12:57I'm looking for a stress-like.
00:13:01Oh, wow.
00:13:09The doctor?
00:13:17Oh, my God.
00:13:47칼춤 배우러 왔나?
00:13:50아, 아니요. 저 그냥 잠깐...
00:13:53배우러. 관상에 화가 많다.
00:13:56화병 안 날락하면 배워야 될 긴데.
00:14:01화병이요?
00:14:06그래서 칼춤을...
00:14:09우리 원장님 용하시더라고요.
00:14:13선배들 때문에 그냥 울화같이 찝일 때마다 미친듯이 칼춤을 쳤는데
00:14:16네 말이다.
00:14:24네, 선생님.
00:14:26Even though you're into the middle of the old age, you got the truth in your life.
00:14:30Yes, you said.
00:14:32You said you were going to read your mind, right?
00:14:35You said you were going to read your mind, right?
00:14:40Yes, you said.
00:14:43You're going to read your mind, right?
00:14:48You're going to read your mind and read your mind?
00:14:52The siren's attention.
00:14:54You're going to see the mind.
00:14:56It's been a long time for a while.
00:14:58Who's it?
00:15:02Then.
00:15:04Wait a minute.
00:15:06If you're playing with a guy,
00:15:08today...
00:15:13It's really okay.
00:15:15The last one I've learned is...
00:15:17is that you?
00:15:19What are you thinking about?
00:15:21I don't know.
00:15:23I don't know.
00:15:25I don't know how to do it.
00:15:27I'll be able to do it.
00:15:29I'll be able to do it again.
00:15:31You haven't even taken care of yet.
00:15:33I know.
00:15:35I don't know what to do.
00:15:37No, I'll be able to do it.
00:15:39I'll be able to do it again.
00:15:41No, I'll be able to do it again.
00:15:43What?
00:15:44You have to tell me what you're doing.
00:15:46What?
00:15:50What?
00:15:51What?
00:15:52Right?
00:15:53What?
00:15:54What?
00:15:55What?
00:15:56What?
00:15:57What?
00:16:02What?
00:16:04What?
00:16:05What?
00:16:06What?
00:16:07What?
00:16:08What?
00:16:09What?
00:16:10네.
00:16:16HI.
00:16:17물론 제가 한 명 다� plausил 채권Noiks이 볼 거야?
00:16:20인터뷰하는 거 봤는데 너 저 영아 보고 이 소송하는 거야.
00:16:23네.
00:16:24너 나 벌주려고 이재판 하는 거지?
00:16:27왜 그래, 엄마.
00:16:29맞잖아!
00:16:30저거 저 영화 왜 책임지지도 못 할 거면서 나 나왔냐고 자식이 부모 고소하는 내용이라면서.
00:16:34...
00:16:41...
00:16:52...
00:16:56...
00:17:00Look, look.
00:17:04Look!
00:17:06You're watching me.
00:17:08Why?
00:17:09You're going to go to the 미국?
00:17:14Why?
00:17:15Why?
00:17:16Why?
00:17:17Why?
00:17:18Why?
00:17:19Why?
00:17:20Why?
00:17:21Why?
00:17:22Why?
00:17:23Why?
00:17:24Why?
00:17:25Why?
00:17:26Why?
00:17:27Why?
00:17:28Why?
00:17:29Why?
00:17:34Why?
00:17:52Why?
00:17:55I'm sorry.
00:18:25What does it mean by the people ?
00:18:27Yes, the illness of the hospital is already confirmed and
00:18:34it is simply that it could not be seen as a result of the mongong.
00:18:40According to the shooting report,
00:18:42the disease was what the disease is caused by the people who are in the past,
00:18:47and we will be able to see the error of the mongong.
00:18:50The mongong is now a bit of a mistake,
00:18:54The way you can't get it.
00:18:57The law is a good thing.
00:19:00It's not a good thing.
00:19:02It's not a good thing.
00:19:03It's a good thing.
00:19:05It's a good thing.
00:19:07What are you going to do here?
00:19:11The court is still doing the right thing.
00:19:15Yes.
00:19:16No, no, no.
00:19:17I don't think it's just a good thing.
00:19:19We're just going to protest the court.
00:19:22So...
00:19:24...
00:19:28I'd like to see it.
00:19:32It's been a match.
00:19:41Well, you've got to do it, yeah?
00:19:44Yeah?
00:19:45Yeah?
00:19:45I've got to see it.
00:19:50I've got to see it.
00:19:51What's the case?
00:19:53What's the case?
00:19:55What's the case?
00:19:57What's the case?
00:19:59The case is what's the case?
00:20:01I was a problem.
00:20:03I was like, I was going to get a lot of the case.
00:20:06It's been a lot of different things.
00:20:09I'm a good guy.
00:20:11The case is the case.
00:20:13The case is the case is the case.
00:20:17So let's read that in the details of the news.
00:20:41We're going to let you know what's going on and what's going on.
00:21:10Well, let's go.
00:21:20Well, let's go.
00:21:28Okay, let's go.
00:21:33Okay, let's go.
00:21:38Sorry, the court.
00:21:40Oh, wait, wait, wait, wait.
00:21:44What's happening now, what's happening now?
00:21:46I'm sorry.
00:21:48I'm sorry.
00:21:50Nice.
00:21:56What's happening now?
00:21:58Just...
00:22:00What's happening now?
00:22:02Before you go, go.
00:22:12Well, you too.
00:22:14Oh, you're not too bad.
00:22:16I got a guess?
00:22:18Well, that's not true.
00:22:20I ain't running.
00:22:22Oh, my God, I don't...
00:22:24Oh, my God, you're turning right.
00:22:26I'm going, please.
00:22:28Yeah, I'm going to take a look at Dave.
00:22:30You're getting the job to take him.
00:22:31You'll find him to take a job.
00:22:33You're going to shoot the job too, man.
00:22:35Do you want to take a job?
00:22:38You want to go.
00:22:47Oh shit!
00:22:48Where's that?
00:22:53Someone put it in there, yeah?
00:22:56Let's go.
00:22:58Let's go.
00:23:08Oh!
00:23:10Oh, my God.
00:23:24I'm sorry.
00:23:26I'm sorry, I'm sorry.
00:23:28I'm sorry.
00:23:30These are all mine, you know?
00:23:32I don't care.
00:23:34I have no problem.
00:23:36That's true.
00:23:40Please, let's go.
00:23:45Just a second, a second, a second.
00:23:53We, here in the 화장실.
00:23:56I'm going to take my time.
00:24:00I'm going to take a look.
00:24:04Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
00:24:34좀, 좀, 좀 풀어봐요, 좀.
00:24:37안 됩니다.
00:24:38강훈이는 평생 풀 수가 없습니다.
00:24:42나 좀 봐.
00:24:48좀 풀어봐.
00:24:50나 진짜 급하다고.
00:25:00죄송합니다, 재판장님.
00:25:06빨리, 빨리, 빨리.
00:25:10빨리, 빨리, 빨리, 왜, 왜, 왜, 왜.
00:25:16빨리, 빨리, 빨리, 빨리.
00:25:28네가 풀어.
00:25:38실례가 많았습니다, 재판장님.
00:25:52아닙니다.
00:25:54죄송한 말씀이지만 법원까지 겨우 2km도 안 되는 길을 오신 겁니다.
00:26:02강훈이의 삶을 극히 일부분 경험하신 거랄까요?
00:26:06그게 겨우 2km 정도였습니까?
00:26:09네, 재판장님.
00:26:11참고로 여기 강훈이는 저한테 이 재판 맡아달라고 매일 부천에서 저희 사무실까지 왔다 갔습니다.
00:26:17매일?
00:26:19저는 제 장애에 능숙하니까요.
00:26:35재판장님.
00:26:37예, 말씀하세요.
00:26:38피고 대리인.
00:26:39피고 측 증거 신청하겠습니다.
00:26:41뭐죠?
00:26:43원고 김강훈의 법정 대리인 정소민에 관한 당사자 신분을 신청합니다.
00:26:57엄마, 안 나가면 안 돼요?
00:27:19어쩌지?
00:27:21거부하기는 어려워.
00:27:23하필 그날.
00:27:27왜?
00:27:29그날이 무슨 날인데?
00:27:31아니에요.
00:27:39피고 측 증인 신문 시작하시죠.
00:27:45증인은 원고 김강훈의 어머니 되시죠?
00:27:49네.
00:27:51할래지만 애 아버지는 어디 계신지.
00:27:53이의 있습니다.
00:27:54사건과 무관한 질문입니다.
00:27:55원고 김강훈의 삶 자체가 쟁점이라고 주장하신 거 아닙니까?
00:27:59어떻게 부모가 아이의 삶과 무관할 수 있습니까?
00:28:03예, 증인.
00:28:05답변하세요.
00:28:09지금은 연락이 안 됩니다.
00:28:12가출 패매 있을 때 임신하신 거죠?
00:28:14죄송합니다만 애 아버지가 누군지 기억은 하시는 겁니까?
00:28:18재판장님, 지금 피고 대리인은 신문 범위를 벗어나고 있습니다.
00:28:22알겠습니다.
00:28:23방금 질문은 철회하도록 하겠습니다.
00:28:26증인, 오늘 죄송합니다만 목과 팔에 뭘 많이 붙이고 나오셨는데 설마 그게 다 문신인 겁니까?
00:28:36재판장님.
00:28:37원고의 모친이 어떤 분인지는 원고의 삶과 관계성이 있습니다.
00:28:42재판장님.
00:28:44본건의 특수성에 비추어 가정환경에 관한 어느 정도 포괄적인 질문을 허용하겠습니다.
00:28:51계속하세요.
00:28:55철없던 시절에 한 건데 지울 수가 없어서요.
00:29:01그러시군요.
00:29:02제대로 된 곳에 취업하는 것도 쉽지 않으셨겠습니다.
00:29:06우울증 약도 드시고 계시죠?
00:29:10아, 그, 그게 그렇게 심한 건 아니고요.
00:29:14네, 드시고 계시고.
00:29:171심 재판을 담당하셨던 판사님이 시각장애인인 건 알고 계시죠?
00:29:22그 판사님의 모친께서는 교사로 봉직하시면서 앞이 안 보이는 따님을 판사로 훌륭하게 키워내셨습니다.
00:29:32장애인의 삶 힘들죠.
00:29:37힘들 것 같습니다.
00:29:39제가 어찌 그 고통을 다 헤아릴 수가 있겠습니까?
00:29:43하지만 장애를 가진 자식을 사람으로 보살피며 행복하게 살아가는 가정도 대한민국에 많이 존재하고 있습니다.
00:29:51밤에는 증인의 아들 강훈이는 이제 겨우 12살 나이에 차라리 태어나지 않는 게 나았다며 이 소송을 제기했습니다.
00:30:03저는 묻고 싶습니다.
00:30:06어린 강훈이의 삶이 지옥 같다면 그게 다 장애 때문입니까?
00:30:12아니면 어린 강훈이를 제대로 돌보지 못한 증인 때문입니까?
00:30:15재판장님!
00:30:16계속하세요.
00:30:17강훈이의 삶이 손해라면 그 손해를 만든 게 누굽니까?
00:30:21강훈이를 낙태할 기회를 주지 않은 병원입니까?
00:30:24아니면 무절제하고 무책임한 삶을 살아온 증인입니까?
00:30:27재판장님!
00:30:28그만하세요.
00:30:29피고대리인!
00:30:30모욕적인 신문 금지합니다.
00:30:32알겠습니다.
00:30:33그럼 이것만 묻고 마치도록 하겠습니다.
00:30:38증인.
00:30:39증인은 강훈이를 낳은 것이 손해라고 생각하십니까?
00:30:44네.
00:30:54저기 아드님을 한번 보시죠.
00:30:56증인은 저 아이를 낳은 것을 평생 한스럽고 후회하며 살고 계십니까?
00:31:12아니에요.
00:31:22아니에요.
00:31:26한 번도.
00:31:28한 번도 그렇게 생각해 본 적 없어요.
00:31:32저가 아무리 없으면 못 살아요.
00:31:40그러신 분이 왜 이 소송 제기에 동의하셨습니까?
00:31:44네?
00:31:45네?
00:31:46미성년자는 법정 대리인 없이 소송을 할 수가 없습니다.
00:31:49증인이 이 소송 제기에 동의를 하셨기 때문에 이 재판이 진행되고 있는 겁니다.
00:31:54증인, 어린 강훈이가 이 세상에 태어나지 않는 게 차라리 나았다고 생각하셔서 이 재판에 동의하신 겁니까?
00:32:00아니에요.
00:32:02저, 저, 저는 그냥 강훈이가 하도 고집을 부려서 어쩔 수 없이.
00:32:08어쩔 수 없이요?
00:32:10어린 아이가 고집을 부려서 어쩔 수 없이요?
00:32:14증인.
00:32:16죄송합니다.
00:32:18죄송합니다만 혹시, 혹시 돈 때문입니까?
00:32:22재판장님!
00:32:23아니시죠?
00:32:24설마, 엄마가 어린 아이, 그것도 몸도 불편한 저 어린 아이를 앞세워서 돈 때문에?
00:32:34방금도 모욕적인 질문입니다.
00:32:36재판장님!
00:32:37아니길 간절히 바라는 마음으로 방금 진로 처리하도록 하겠습니다.
00:32:42이상합니다.
00:33:04어린 강훈이의 삶이 지옥 같다면 그게 다 장애 때문입니까?
00:33:32아니면 어린 강훈이를 제대로 돌보지 못한 증인 때문입니까?
00:33:50이거 갖고 싶어?
00:33:51아니, 이건 비싸잖아.
00:33:53난 괜찮아.
00:33:54자, 저 이거 포장 좀 해 주세요.
00:33:58네?
00:33:59엄마!
00:34:00괜찮아, 소민아.
00:34:02오늘은 우리 소민이 하고 싶은 거 다 하자.
00:34:04정말?
00:34:05이상하다?
00:34:06나 오늘 생일도 아닌데?
00:34:10매일매일이 생일이지.
00:34:12해동복마도 타러 갈까?
00:34:14응!
00:34:24재밌어?
00:34:25응!
00:34:37엄마.
00:34:38어?
00:34:39나 오늘이 가장 행복한 날인 것 같아.
00:34:41나 오늘이 가장 행복한 날인 것 같아.
00:34:46놀이동산이 그렇게 좋았어?
00:34:48아니.
00:34:49엄마가 하루 종이로 사서.
00:34:51엄마, 여기 어디야?
00:35:01왜 왔어?
00:35:05소민아, 한 달만, 한 달만 여기서 기다려.
00:35:17엄마가 잠깐 외국에 돈 벌러 갔다가 우리 소민이 거 데리러 올게.
00:35:23엄마.
00:35:24엄마.
00:35:25엄마.
00:35:26나도 같이 가.
00:35:29엄마.
00:35:30엄마가?
00:35:31나도 같이 가.
00:35:32엄마.
00:35:33엄마가?
00:35:34나도 같이 가.
00:35:35꼭 데리러 올게.
00:35:37엄마.
00:35:38Oh, dear.
00:40:20I don't want to live in my life anymore.
00:40:26I love you, mom.
00:40:30I love you, mom.
00:40:34I love you, mom.
00:40:36I love you, mom.
00:40:42I love you, mom.
00:40:46I love you, mom.
00:40:48I love you, mom.
00:40:50I love you, mom.
00:40:52I love you, mom.
00:40:54I love you, mom.
00:40:56I love you, mom.
00:40:58I love you, mom.
00:41:00Why?
00:41:02That's what the day is.
00:41:04What day is?
00:41:06Tell me about it.
00:41:08The next day is the next day.
00:41:12The next day is the mother's first day.
00:41:16My mom is the day that I'm going to be hard.
00:41:20But if I'm going to get a case, I'm fine.
00:41:26My mom is a little bit scared.
00:41:28I'm a little baby.
00:41:30I'm sorry.
00:41:32But I can't get married and I can't get married.
00:41:36I can't get married.
00:41:38How else?
00:41:40The baby's old girl, baby.
00:41:44My mom is late.
00:41:46I'm tired tonight.
00:41:48I was другой day.
00:41:51.
00:41:58.
00:42:01.
00:42:06.
00:42:11.
00:42:20I will permit recorded reporting.
00:42:24That is none?
00:42:26The actor focused ahead...
00:42:31The C pourr Bourke heads from the director,
00:42:35Mr Agneses.
00:42:36I willран file it with recorded hearings.
00:42:39courtroom, we must can see it is!
00:42:41It's murderous, so-calledический
00:42:45Previously Henes.
00:42:47All right.
00:42:48Hey, you're not a guy.
00:42:49We are going to do this again...
00:42:50Why don't you do this?
00:42:51Have I talked about this?
00:42:53No, I'm not...
00:42:54Wait...
00:42:55Hey, that's a good one...
00:42:56Looks like he's acting like this.
00:42:58You're acting like him.
00:42:59Wait...
00:43:00What?
00:43:01You're acting like this.
00:43:02You're acting like him after the incident.
00:43:04What do you think, dude?
00:43:06It hurts me.
00:43:07It's not topped the head.
00:43:09It's still not.
00:43:10It's actually not a good guy.
00:43:12I think it's already a world of man's hands,
00:43:13so...
00:43:14It's been released in a supermarket and a long time.
00:43:16So, what do you do?
00:43:21I've been doing that.
00:43:28Okay.
00:43:29I'm so sorry.
00:43:31I'm so sorry.
00:43:34I'm so sorry.
00:43:35I've been looking at it.
00:43:39I'm so sorry.
00:43:44So, it's...
00:43:46...to see your case.
00:43:48...to see those in the case.
00:43:49...to see it as well.
00:43:51...to see it.
00:43:55...to see her.
00:43:56...to see him more.
00:44:01...to see him too...
00:44:05...to see him well.
00:44:09...to see him well.
00:44:12I'm so proud of you.
00:44:14I'm so proud to be my partner.
00:44:17He's not a good person.
00:44:19Don't you think I'm so proud of him?
00:44:25I don't think I'm a good person.
00:44:30I'm sorry to go to the hospital.
00:44:37I'm sorry to go to the hospital.
00:44:40I'm sorry to go to the hospital.
00:44:45First of all, I'll send the hospital to the hospital.
00:44:49I'm going to go.
00:44:52Yes, the hospital.
00:44:55I'm sorry to go to the hospital.
00:44:58I'm sorry to go.
00:45:25I'm sorry to go to the hospital.
00:45:42제가 위자 좀 뺏드릴게요.
00:45:45피고 대리인, 그것 좀 적당히 하세요, 전부인.
00:45:52최웅산 증인, 선서하시죠.
00:45:58선서, 양심에 따라 숨김과 보탬이 없이 사실 그대로 말하고 만일 거짓이 있으면 위증의 벌을 받기로 맹세합니다.
00:46:10최웅산, 서명합니까?
00:46:12예, 서명하십시오.
00:46:14앉으십시오.
00:46:16원고 대리인.
00:46:18네.
00:46:19증인 신문 시작하시죠.
00:46:24나와주셔서 감사합니다, 최웅산 증인.
00:46:29고마워하실 필요는 없습니다.
00:46:32증인 출석은 의무 아닙니까?
00:46:35네, 그럼요.
00:46:37그냥 인사 말이었습니다.
00:46:39그럼 질문하도록 하겠습니다.
00:46:40증인 신입니까?
00:46:42지금 무슨 말도 안 되는 질문하는 겁니까?
00:46:45그럼 팩트를 확인하는 겁니다, 팩트를.
00:46:48혹시 신이십니까, 최웅산 증인?
00:46:52무슨 얻은지는 모르겠지만 아닙니다, 당연히.
00:46:56알겠습니다.
00:46:58신이 아니다.
00:47:00노갓.
00:47:01그럼 타인들의 삶과 죽음에 관여할 무슨 다른 권한 같은 게 있으십니까?
00:47:07농담이 좀 과한 것 같습니다, 변호사님.
00:47:14신성한 법정에서 농담이라니요.
00:47:17답변해 주시죠.
00:47:21한낮 인간에게 어떻게 그런 권한이 있겠어?
00:47:25없습니다.
00:47:26응, 알겠습니다.
00:47:28권한도 없다.
00:47:31그럼 대체 무슨 자격으로 남들 생사에 관여하신 겁니까?
00:47:34재판장님.
00:47:35무슨 근거로 그런 말씀을 하시는 겁니까?
00:47:44응산병원의 임신중절 수술 건수가 다른 병원들에 비해 압도적으로 낮다는 사실 알고 계십니까?
00:47:52모릅니다.
00:47:53응산복지재단은 임신중절 비율이 가장 높은 집단 중 하나인 가출 청소년 임산분들을 응산병원으로 연결시켜 출산을 유도한 사실 알고 계십니까?
00:48:05잘 모릅니다만 그렇다면 그건 유도가 아니라 지원이겠죠.
00:48:11이 사건 여기 원고, 강훈이의 모친 정소민 씨가 임신 초반에 몇 번이고 임신중절 의사를 밝혔음에도 불구하고 담당 의료진이 수술 과정의 위험성 등을 과장하며 태아의 장애 가능성에 관한 진단 및 설명을 제대로 하지 않은 사실을 알고 계십니까?
00:48:33그런 세세한 사항을 다 알기는 어렵습니다만 그리고 뭐 그렇다고 칩시다.
00:48:40내가 왜 책임을 져야 합니까?
00:48:44난 그런 짓이 내린 적이 없어요.
00:48:48지방국립의료원 출신 의사를 픽업해서 웅산종합병원장으로 임명하신 게 누구입니까?
00:48:54예, 접니다.
00:48:55웅산복지재단 사무총장 전직이 혹시 뭔지 알고 계십니까?
00:48:59그냥 말씀을 하세요.
00:49:00다 하시면서 질문하지 마시고.
00:49:02답변은 증인이 하셔야죠.
00:49:03답변해 주시죠.
00:49:05아, 그렇지.
00:49:10제 비서 출신입니다.
00:49:13하지만 난 결단코 그런 지시를 낸 적이 없고.
00:49:16그분들이 증인의 낙태반대 신념에 대해서도 알고 계십니까?
00:49:18그건 그 사람들한테 가서 물어봐요.
00:49:20알겠습니다.
00:49:21그러면 바꿔서 질문하겠습니다.
00:49:22증인이 엘리엇 재단 이름으로 막대한 돈을 후원하고 계신 낙태반대운동 단체 자료입니다.
00:49:28웅산종합병원장과 웅산복지재단 사무총장 이 두 분이 해당 직책을 맡은 이후부터 갑자기 이 단체에 개인 후원을 하기 시작했습니다.
00:49:38이 사실 알고 계시죠?
00:49:40좋습니다.
00:49:42좋아요.
00:49:44물 한 잔 하시겠어요?
00:49:46응, 제 거겠습니다.
00:49:56드시죠.
00:49:58이제야 말씀의 취지를 조금 알겠네요.
00:50:00직접적인 지시는 한 적이 없지만 웅산의 울타리 안에서 일어난 모든 일들은 다 내 책임이다.
00:50:05뭐 그런 말씀을 하시는 거죠.
00:50:09인정하십니까?
00:50:10예, 인정합니다.
00:50:12저, 회장님.
00:50:15나도 질문 하나 합시다.
00:50:18그런데 내가 뭘 책임져야 합니까?
00:50:26여기 고통받는 한 소년이 안 보이십니까?
00:50:30내 눈에는 똑똑하고 야무지고 아주 잘생긴 소년 하나가 보입니다.
00:50:37그...
00:50:39설마 어떤 삶이든 아름답다, 어떻게 삶이 손해가 될 수 있느냐 그런 말씀하실 작정이십니까?
00:50:44아닙니까?
00:50:51고통 없는 삶이 어디 있습니까?
00:50:53하지만 세상을 탓하면서 불평하기보다는 맞서 싸우고 이겨내면서 한 발 한 발 앞으로 나아갈 삶의 의무가 있다.
00:51:04나는 그렇게 믿어왔고 또 그렇게 살아왔어요.
00:51:08불평이에요.
00:51:10지금 증인은 이 재판이 불평처럼 보입니까?
00:51:12뭐 몇 대째 대지주였던 집안에서 태어나 웅산그룹을 건설하신 증인 입장에서는 그렇게 보일 수도 있겠네요.
00:51:20그런데 그거 아십니까?
00:51:22세상에는 늘 지면서 살아가는 사람들, 아무리 노력해도 세상과 싸우는 게 힘에 붙이는 사람들도 있다는 걸.
00:51:28빚에 짓눌려 눈에 넣어도 아프지 않는 어린 딸 아이를 고아원 앞에 버리고 가는 엄마가 있다는 거 아십니까?
00:51:36겨우 12살 나이에 자기가 없어져야 엄마가 행복해질 수 있다고 생각해서 자기 스스로 입양 갈 방법을 찾아보는 아이가 있다는 거 아십니까?
00:51:46세상에는 공장에서 일하다가 손이 짤리고도 자식 공부 방해될까 봐 혼자서 끙끙 앓는 엄마가 있다는 거 상상이라도 해 보셨습니까, 증인?
00:51:56어떠한 고난과 시련이 닥쳐와도 이 세상은 살아갈 가치가 있다는 신념, 내 신념.
00:52:06난 내 신념대로 살아왔고 난 내 신념을 그 누구에게도 사고할 생각은 없어.
00:52:24네, 오전 재판 여기까지 하고 오후 2시에 다시 진행하도록 하겠습니다.
00:52:34모두 자리에서 일어서 주십시오.
00:52:46왜 안 드세요?
00:52:48많이 힘드셨을 텐데.
00:52:52벌써 입맛이 좀 없네요.
00:53:00잠깐만요.
00:53:02미안합니다.
00:53:06아, 예.
00:53:08윤이나 실무과 동선하고 만나는 사람들 신원 파악해 보라고 하셨잖아요.
00:53:12어.
00:53:14뜻밖의 사람이 있네요.
00:53:16누군데?
00:53:18군산사님이 근무하던 서울중앙지방법원장이요.
00:53:22뭐?
00:53:24법원에서 멀리 떨어진 일식집에서 만나길래 뭐야 이거 불륜이야 싶어서 살짝 엿들었는데요.
00:53:30잘은 안 들렸는데 중요한 날 왜 그러냐.
00:53:34약속한 돈 달라 하라는 대로 하지 않았냐.
00:53:36뭐 이 정도는 알아듣겠더라고요.
00:53:44어, 알았어.
00:53:46내가 다시 전화할게요.
00:53:48아, 예.
00:53:52미안합니다.
00:53:54무슨 일이 있으세요?
00:53:56아닙니다.
00:53:58대법원장은 오늘 신임 대법관으로 신중석 서울중앙지방법원장을 대통령에게 임명 제청했습니다.
00:54:06한때 바람을 일으켰던 이른바 국민판사 강다윈 부장판사가 돌연 사직한 후 법원장 3명이 각축전을 벌였는데요.
00:54:14결국 법조계 아파트로 신망이 돼도 신 법원장이 신임 대법관 후보로 확정되는 것입니다.
00:54:20고졸에다가 고와나 다름없는 근본도 없는 너같은 새끼를 믿어주고 끌어진 나를 이렇게 배신해 이 설문같은 새끼야!
00:54:30신원장님이 되셨네요.
00:54:34아니, 저도 법정에서 예전에 한번 뵌 적이 있었는데 신임 변호사한테도 너무 친절하시더라고요.
00:54:40좋은 분이신 것 같았어요.
00:54:42그래요?
00:54:44네.
00:54:46아, 그리고 그 증인신문 말인데요.
00:54:52제가 보기엔 최용산 회장이 고짐은 좀 센 것 같지만서도 의외로 인간적인 모습도 있어 보여요.
00:55:00오후에는 너무 몰아붙이기보다는 인간적인 모습으로 이렇게 접근을 하는 게 어떨까요?
00:55:06박 변호사는 세상에 좋은 사람이 더 많다고 믿습니까?
00:55:12네?
00:55:14인간이란 다 자기 이익 앞에선 타인의 고통 따윈 관심 없습니다.
00:55:18잘 아실 텐데요.
00:55:20부친이 친구한테 사기당해서 집도 날리고 빚쟁이들한테 시달리고 그걸 다 겪어도 아직도 세상에 좋은 사람들이 더 많다고 믿냐고요.
00:55:32이런 사람도 있고 저런 사람도 있겠죠.
00:55:36아니, 뭐 어떻게 다 나쁘겠어요?
00:55:38진짜 대책 없는 사람이네.
00:55:40아니, 진짜 대책 없는 사람이네.
00:55:42아니, 그런데 진짜 좋은 사람이 아무도 없으면 어떻게 할 거예요?
00:55:48아, 그러면...
00:55:54제가 좋은 사람이 되면 되죠.
00:55:58네?
00:56:04드세요.
00:56:06증인께서는 최근 장로로 계시는 크신사랑교회에 100억 원을 기부하는 등 나눔의 실천에 앞장서고 계시죠?
00:56:18앞장까지는 과한 말씀이고 그런 적은 있습니다.
00:56:24방금 말씀하신 교회 기부금은 호화 예배당을 짓기 위한 건축 자금으로 쓰실 예정 아닙니까?
00:56:32호화까지는 모르겠고 예배당 건축 환금인 것 같습니다.
00:56:36웅산 복지재단에서는 가정 형편이 어려운 아이들에게도 최고의 교육을 받을 수 있는 기회를 주기 위해 지원하고 있는데요.
00:56:44저기 원고 김강훈 어린이도 올해부터 그 혜택을 받아 웅산초등학교에 다니고 있습니다.
00:56:50이 사실 혹시 알고 계십니까?
00:56:52이 얘기는 들었습니다.
00:56:56실례입니다만 증인 본인께서도 걸음이 좀 불편하시죠?
00:57:00그렇습니다.
00:57:02하지만 장애가 있다 해도 포기하지 않고 노력하면 그 어떤 벽도 넘을 수 있는 걸 증인 스스로의 삶을 통해 증명하고 계시죠?
00:57:12그렇게 믿고 살아왔어.
00:57:16이상입니다.
00:57:18원고 측 추가로 신문할 내용 더 있습니까?
00:57:22네, 물론입니다.
00:57:24하시죠.
00:57:26증인.
00:57:27판사님.
00:57:28네?
00:57:29왜?
00:57:30무슨 일 있습니까?
00:57:31저도 질문해도 되나요?
00:57:34예?
00:57:36정인한테 직접 질문하고 싶다고요?
00:57:40네.
00:57:44아, 네.
00:57:45그럼 지금부터 원고가 직접 질문을 해도 되겠습니까?
00:57:50예, 그래요.
00:57:52질문하시죠, 원고.
00:58:02안녕하세요.
00:58:06저를 좋은 학교에 보내주셔서 감사합니다.
00:58:10아이고.
00:58:12예의가 바른 친구네.
00:58:14천만에요.
00:58:15그런데 저 지난달부터 학교에 못 가고 있어요.
00:58:20누가 괴롭히기라도 했습니까?
00:58:22아니요.
00:58:24다들 친절한 사람들이었어요.
00:58:28제가 잘못을 저지르기 전까지는요.
00:58:36오늘은 새 친구가 전학을 왔어요.
00:58:38이름은 김강훈.
00:58:40보다시피 강훈이는 아주 특별한 친구예요.
00:58:44다들 강훈이를 잘 도와줄 수 있죠?
00:58:47네.
00:58:48특히 반장, 부반장.
00:58:50너희들이 강훈이를 잘 돌봐줘야 돼.
00:58:52알았지?
00:58:53네.
00:58:54네.
00:58:55반가워, 강훈아.
00:58:58반가워, 새령아.
00:59:01나 손 깨끗해.
00:59:05미안.
00:59:24고마워.
00:59:25강훈아.
00:59:26응?
00:59:27강훈아, 왜?
00:59:28이거.
00:59:29이게 뭐야?
00:59:30아, 맞다.
00:59:31책 빌려주기로 했지.
00:59:34고마워, 강훈아.
00:59:35잘 읽을게.
00:59:38잘 읽을게.
00:59:40해야지.
00:59:41그래, 강훈아.
00:59:42응?
00:59:43강훈아, 왜?
00:59:44이거.
00:59:45이게 뭐야?
00:59:47아, 맞다.
00:59:48책 빌려주기로 했지.
00:59:50고마워, 강훈아.
00:59:52I'm gonna do something...
00:59:54I was gonna do-do.
00:59:56I'll do it now!
00:59:58That's all.
00:59:59I'll do it now, guys.
01:00:01I'll do it now!
01:00:03Oh, that's what I'm gonna do?
01:00:05It's okay, if you can do it.
01:00:07It doesn't matter.
01:00:09Để about it, get better!
01:00:11If you're not used in the book,
01:00:12it's okay to go to the house.
01:00:14Yeah...
01:00:16It's okay for you.
01:00:17You get a crash, too!
01:00:19Your old girlfriend in England?
01:00:21I have to say something like this.
01:00:23Yeah, I think he's the last one!
01:00:27Ah!
01:00:28Ah!
01:00:29Ah!
01:00:29Ah!
01:00:30Ah!
01:00:31Ah!
01:00:31Ah!
01:00:32Ah!
01:00:33Ah!
01:00:33Ah!
01:00:34Ah!
01:00:35Ah!
01:00:35Ah!
01:00:37Ah!
01:00:38Ah!
01:00:39Ah!
01:00:41Ah!
01:00:41Ah!
01:00:42Ah!
01:00:43Ah!
01:00:44Ah!
01:00:45Ah!
01:00:46Ah!
01:00:47Ah!
01:00:48Ah!
01:00:48Ah!
01:00:49Ah!
01:00:50I'm sorry.
01:01:00Oh...
01:01:02Oh...
01:01:04Oh...
01:01:06Oh...
01:01:08Oh...
01:01:10Oh...
01:01:12Oh...
01:01:14Oh...
01:01:18친절하게 대해준다고.
01:01:21잠깐 정신이 나갔었나 봐요.
01:01:27저 때문에 선생님들도 곤란해지셨어요.
01:01:35어떡하죠?
01:01:37좀 예민한 어머님들이 계세요.
01:01:39어떻게 체육 시간에 남자애를 혼자 교실에 놔뒀냐.
01:01:43걔가 여자애들이 갈아입은 옷을 만지작거리는 걸 봤다는 애가 있다.
01:01:47아니에요.
01:01:48말도 안 돼요, 선생님.
01:01:50우리 강훈이 그런 애 아닌 거 선생님도 아시잖아요.
01:01:53네.
01:01:54저도 그렇게 생각하지만요.
01:01:57여기 어머님들이 워낙 예민하세요.
01:02:00하루 종일 전화해, 문자해.
01:02:03저도 죽겠어요, 어머님.
01:02:08저도 특수학교 좋아요.
01:02:12거기서는 제가 여자친구를 사귀더라도 아무도 놀라거나 불편해하지 않겠죠.
01:02:21그런데 저희 집에서 제일 가까운 특수학교까지 가려면 한 시간 반이나 걸려요.
01:02:31다행히 저희 동네 특수학교가 생긴다고 해서 좋아했는데 동네 분들이 싫어하시나 봐요.
01:02:46저는 그냥 보통 아이들처럼만 살고 싶을 뿐인데.
01:02:53할아버지.
01:02:59아까 포기하지 않고 노력하면 어떤 벽이든 넘을 수 있다 하셨잖아요.
01:03:09그런데 전 그 말씀이 이해가 안 돼요.
01:03:16제가 배운 건 포기하는 것뿐이거든요.
01:03:25그래야 아무도 저를 불편해하지 않을 수 있으니까.
01:03:31말씀해 주세요.
01:03:33제가 어떤 노력을 해야 다른 아이들처럼 살 수 있을까요?
01:03:39할아버지.
01:03:42훌륭한 분이시잖아요.
01:03:58재판장님.
01:03:59네, 증인.
01:04:04장시간 앉아있자니 힘이 좀 부치네요.
01:04:08재판을 한 번만 더 잡아주시면 감사하겠습니다.
01:04:12예, 그러시죠.
01:04:14오늘은 여기까지 하고 다음 기일에 마저 속행하는 것으로 하겠습니다.
01:04:23모두 자리에서 일어서 주십시오.
01:04:26살기 좋은 우리 동네 장애인학교 웬 말이냐.
01:04:30결사 반대한다.
01:04:32반대한다, 반대한다.
01:04:34주민 동의 없는 특수학교.
01:04:36반대한다, 반대한다.
01:04:38반대한다, 반대한다.
01:04:40반대한다, 반대한다.
01:04:44반대한다, 반대한다.
01:04:48반대한다, 반대한다.
01:04:50반대한다, 반대한다.
01:04:52반대한다, 반대한다.
01:04:54반대한다, 반대한다.
01:04:56반대한다, 반대한다.
01:05:00저희 아이 학교에 다닐 수 있게 해 주세요.
01:05:02제발 부탁드립니다.
01:05:04다른 특수학교 다니면 되잖아요.
01:05:06거기는 왕복 3시간이나 걸립니다.
01:05:08휠체어를 탄 아이가 다니기엔 너무 멀어서요.
01:05:12부탁드리겠습니다.
01:05:14저기요.
01:05:16우리가 지금 당신 사정까지 걱정해야 돼?
01:05:18우리도 부부 이웃이야.
01:05:20평생을 월세방에 살면서 먹을 거 못 먹고, 입을 거 못 입고, 그렇게 뼈 빠지게 모은 돈으로 조그만 아파트 하나 마련했는데.
01:05:30택배 때문에 똥값 되게 생겼어, 지금.
01:05:33알아!
01:05:34주민의 재사콘을 보장하라!
01:05:36보장하라!
01:05:38보장하라!
01:05:40보장하라!
01:05:42보장하라!
01:05:44보장하라!
01:05:46보장하라!
01:05:48엄마.
01:05:50제발 부탁드리라!
01:05:52제발 부탁드릴게요.
01:05:54제발 부탁드릴게요.
01:05:56부탁드립니다, 제발.
01:05:58부탁드립니다.
01:05:59쇼하지 마!
01:06:11무릎?
01:06:13입까지 꺼?
01:06:15나도 얼마든지 꿇을 수 있어!
01:06:17아파트 하나가 우리 가족 생명줄이야!
01:06:20우리 좀 살려줘요, 제발.
01:06:22우리 좀 살려줘요, 제발!
01:06:25우리 좀 살려줘요, 제발!
01:06:27안돼!
01:06:28우리 좀 살려줘요!
01:06:29여기다니!
01:06:30그냥 살려줘요!
01:06:31우리 다달려!
01:06:32저기야!
01:06:33새벽에!
01:06:35치실을 거 some게!
01:06:37왜, 잘해?
01:06:39저도 어떻게 할 거야?
01:06:40뭐지, 과자?
01:06:41어떡해?
01:06:42다할려워.
01:06:43마이, 제발.
01:06:44사이로?
01:06:46어색해!
01:06:47제발 말이야!
01:06:48왜!
01:06:49나 왜, 제발 말이야!
01:06:50Okay.
01:07:14So, thank you for your time.
01:07:17Let me just ask your question.
01:07:21I'll ask you first one question.
01:07:27Yes.
01:07:31Thy아들은 이 세상에 기적이 있다고 믿어요.
01:07:38AGNGYON WALKING ON HUNSOYÓ?
01:07:40네.
01:07:41제가 일어서서 제 다리로 걷고..
01:07:44엄마를 버리고 갔던 외할머니가 엄마를 데리러 오는 그런 기적이요?
01:07:51그렇지요.
01:07:52그런 게 있을 리 없다 는 거 할아버지도 잘 아시잖아요.
01:07:57그럼 엉뚱한 질문 하나 해 봅시다.
01:08:01Aung has the dream, who is a world ship?
01:08:03What's the dream one?
01:08:06What?
01:08:07Wether it's not easy?
01:08:11What is it?
01:08:12I don't know anymore.
01:08:15Oh my, oh my, oh my.
01:08:19What's that?
01:08:24You, you, you, you, you, it's a, I, I, I, V.
01:08:30Is it secret?
01:08:31Is it secret to him?
01:08:33It's secret to me.
01:08:34I think it's secret.
01:08:35I'll talk about it.
01:08:36I'm a little bit different.
01:08:39I'll talk about it.
01:08:40It's secret to me.
01:08:42I think it's a secret to me.
01:08:47I don't know how to find my friends.
01:08:52I don't know how to find my friends.
01:08:59All right.
01:09:02All right.
01:09:05You always fight.
01:09:07Yeah, you're going to win.
01:09:11How'll I get through this?
01:09:16Well, you have been trying to win.
01:09:17I can't tell you, you host.
01:09:23Right.
01:09:28I'm sorry, yes.
01:09:30I was wrong.
01:09:32I was surprised that my whole life was a while ago, but I was the only one in my life.
01:09:38The court is a pirate.
01:09:42He was a pirate friend.
01:09:46I was the only one who was a pirate friend.
01:09:50I was a pirate friend, but he was a pirate friend.
01:09:56You're not not used to have a job, you're not used to have a job, but the only thing I'm waiting for you.
01:10:03You're not used to be a kid.
01:10:07That's right.
01:10:12I was a fool.
01:10:23My husband, my husband, my husband, my husband.
01:10:26He was a father.
01:10:27He was a young man and brother, he was a man and was a slave for me, he was a slave.
01:10:38I was at the same time.
01:10:40I was at home.
01:10:47I was at home.
01:10:52I was at home.
01:10:56I was at home, I was at home.
01:11:04I...
01:11:06I'm looking forward to this very much.
01:11:10But...
01:11:14I'm not going to be able to live in this world.
01:11:20I'm not going to be able to live in this world.
01:11:26But I can't believe it.
01:11:30The police.
01:11:32This is correct.
01:11:34I don't know.
01:11:36I'm sorry, I'm sorry.
01:11:38But I don't know.
01:11:40I haven't.
01:11:44I can't do it anymore.
01:11:46I can't do it anymore.
01:11:48But I can't do it anymore.
01:11:55And the whole time is life.
01:11:57It's not a matter of knowing.
01:11:59It's a matter of knowing.
01:12:03It's a matter of knowing.
01:12:07It's a matter of knowing.
01:12:12Your father is in the same way.
01:12:19Oh...
01:12:21Oh...
01:12:22Well, you, you know, you said that you're going to leave?
01:12:27Yeah, right.
01:12:29You said that...
01:12:31No, but...
01:12:33You're like, boy, I'm sorry.
01:12:38Who's this guy?
01:12:41Yes?
01:12:43Yes?
01:12:44Yes?
01:12:45No, then who...
01:12:47Wait a minute.
01:12:49Yes.
01:13:11Yes, sir.
01:13:21이 고집불통 밉은 일을 애비로 받아주시겠습니까?
01:13:31성인 입양이요?
01:13:37저를 혼자 죽었다 놔버린 제 외동아들 놈이 지금 딱 강훈 어머니 나이였어.
01:13:43제가 노망이 난 건지 모르겠지만 나는 이것도 우연이 아니라는 생각이 자꾸만 듭니다.
01:13:53이 외로운 늙은이에게 기회를 한번 주시겠습니까?
01:14:00이렇게 든든한 딸과 이렇게 야무진 손주를 한 번에 얻을 기회를.
01:14:10할아버지.
01:14:14재판장님.
01:14:18네.
01:14:20내 약속할이다.
01:14:22다시는, 다시는 차라리 이 세상에 태어나지 않는 게 나았을 거라는 그런 끔찍한 생각을 이 녀석이 하지 못하게 제가 만들 겁니다.
01:14:36한 번 뱉은 말은 반드시 지킵니다.
01:14:46감사합니다.
01:14:48감사합니다.
01:14:50감사합니다.
01:14:52감사합니다.
01:14:54감사합니다.
01:14:56감사합니다.
01:15:28And then you'll find out what you can do.
01:15:32So, you can find out what you can do.
01:15:34You can find out what you can do.
01:15:38You can find out what you can do.
01:15:39I can find out what you can do.
01:15:43But if the real uncle's brother is a brother, he doesn't want to be a boy.
01:15:48He's a brother.
01:15:50He's a brother.
01:15:54And I was just crying out.
01:15:58I'm just...
01:16:00I'm so sorry.
01:16:04Well...
01:16:10I'm sorry.
01:16:14.
01:16:20.
01:16:22.
01:16:31.
01:16:36.
01:16:39.
01:16:43.
01:16:43What is the name of the president?
01:16:45What is the name of the president?
01:16:47It's something that...
01:16:49It's something that's important.
01:16:53Let's go!
01:16:55The answer is what's going on?
01:16:57What's the answer?
01:16:59What's the answer?
01:17:01What?
01:17:03What?
01:17:05What?
01:17:07The prince of the king!
01:17:09Let's go!
01:17:11Let's go!
01:17:13Let's go!
01:17:15How are you?
01:17:17You're not looking at it?
01:17:19You're not looking at it.
01:17:21It's not a crime.
01:17:23It's a crime.
01:17:25Don't lie to you.
01:17:27He's a dead man.
01:17:29He's a dead man.
01:17:31He's a dead man.
01:17:33He's a dead man.
01:17:35I scheeble've got to!
01:17:37Nobody got to take my country.
01:17:39But finally.
01:17:41Don't go over there?
01:17:43Do you want to go here?
01:17:56No.
01:17:57No.
01:17:59Exactly.
01:18:01Yo!
01:18:02Hey, hey, hey!
01:18:04You are the only one.
01:18:06You are the only one.
01:18:09You are the only one.
01:18:10You're the only one.
01:18:12You could not run away by you.
01:18:14You have to get it.
01:18:17I'm the only one!
01:18:19You're the only one.
01:18:21I'm the only one.
01:18:23I'm gonna take you out.
01:18:25But I do have to cut you out.
01:18:26I won't be able to cut you out.
01:18:29But you're the only one.
01:18:31I don't think so.
01:18:33You're like a girl.
01:18:35You're a girl.
01:18:36Here's the pro-pon-o team, right?
01:18:38I want to marry a girl.
01:18:40I think you're a lot.
01:18:42I'm pretty?
01:18:43I'm a girl.
01:18:44I'm a girl.
01:18:44And I'm a girl.
01:18:45It's all over the world.
01:18:46It's not just a girl.
01:18:50I'm a girl.
01:18:53I'm a girl.
01:18:56I'm a girl.
01:18:57I'm a girl.
01:18:59I'm a girl.
01:19:00Why are you lying?
01:19:02I'm a girl.
01:19:04I'm a girl.
01:19:06I'm a girl.
01:19:07Don't worry about it.
01:19:09There were a couple of things.
01:19:11On the phone.
01:19:16How did you go?
01:19:18I'm a girl.
01:19:23It's a woman.
01:19:24Why was you?
01:19:25It's a girl.
01:19:28I went to magic.
01:19:30I was a guy who had to be a man who was a doctor.
01:19:35I'll always stay in the next time.
01:19:36I'll be fine.
01:19:36I won't be so upset if I can...
01:19:37I'll be fine.
01:19:39I'll be fine with what the next thing will happen.
01:19:42I'll be fine with God's help.
01:19:44Ah, what a problem is.
01:19:46That's it.
01:19:47Even there's a thing for him to be a life-reaxed,
01:19:50that's what he wants to be.
01:19:55Oh, I got it!
01:19:57Yeah, I got it!
01:19:58Hey!
01:20:00You'll be too young, professor!
01:20:02Your question is correct?
01:20:02If I'm going to check it out now,
01:20:04I will have to pack up a new one,
01:20:05I'll get better.
01:20:07KB1?
01:20:07But the way I carry it to you can see you can't see?
01:20:09Why am I trying to touch it?
01:20:11No, it's not a problem.
01:20:12No, that's not enough.
01:20:14Your box isn't...
01:20:17Why am I not sure?
01:20:19Why do you know what to do?
01:20:21KB1!
01:20:28Transcription by CastingWords
Comments