- 5 weeks ago
Category
📺
TVTranscript
00:00:00To be continued...
00:00:30To be continued...
00:00:59To be continued...
00:01:29To be continued...
00:01:59To be continued...
00:02:29To be continued...
00:02:59To be continued...
00:03:01To be continued...
00:03:33To be continued...
00:03:35To be continued...
00:03:37To be continued...
00:03:39To be continued...
00:03:41To be continued...
00:03:43To be continued...
00:03:47To be continued...
00:03:49To be continued...
00:03:51To be continued...
00:03:55To be continued...
00:03:57To be continued...
00:03:59To be continued...
00:04:01To be continued...
00:04:05To be continued...
00:04:07To be continued...
00:04:15To be continued...
00:04:17To be continued...
00:04:19To be continued...
00:04:21To be continued...
00:04:23To be continued...
00:04:25To be continued...
00:04:27To be continued...
00:04:29To be continued...
00:04:31To be continued...
00:04:33To be continued...
00:04:35To be continued...
00:04:37To be continued...
00:04:39To be continued...
00:04:41To be continued...
00:04:43To be continued...
00:04:45To be continued...
00:04:47To be continued...
00:04:49To be continued...
00:04:51To be continued...
00:04:55To be continued...
00:04:59I don't like it.
00:05:01I don't like it.
00:05:04You're a good actor.
00:05:06My mom is a good actor.
00:05:08I like it.
00:05:09I like it.
00:05:10I like it.
00:05:11I like that.
00:05:13I like it.
00:05:14I like it.
00:05:16I like it.
00:05:18Actually, my husband's father's
00:05:23was a bad kid and a bad kid.
00:05:26But my mother was like,
00:05:29she's like a chocolate box.
00:05:31She's not gonna get a taste of it.
00:05:35I don't know.
00:05:37In my life's chocolate box?
00:05:40How about you?
00:05:43What's wrong?
00:05:45I'm not a guy.
00:05:49Why?
00:05:53Why?
00:05:57Why?
00:06:03Forrest's mom, why don't you know what their life is going to be wrong?
00:06:09But why are you lying?
00:06:13It's not...
00:06:16It's not...
00:06:18It's not...
00:06:22I don't know what you can say.
00:06:24I have no idea.
00:06:25I really don't know if my life, I don't know.
00:06:32The life I want to be my favorite.
00:06:36I can't say it in that way.
00:06:38I just love it.
00:06:40Grandma's life, I just love it.
00:06:43We love it.
00:06:44You love it.
00:06:45You can't say it.
00:06:50Okay, let's go first.
00:06:52Let's go.
00:06:54Let's go.
00:07:00Let's go.
00:07:02Why?
00:07:04Why?
00:07:06I'm going to play with 강훈.
00:07:08I'm going to play with 강훈.
00:07:10I'm going to play with 강훈.
00:07:12What's going on?
00:07:14You're going to find me.
00:07:16I'm going to play with me.
00:07:18And I'm going to play with you,
00:07:20who's going to play with me.
00:07:22I know I don't know about who's at the house.
00:07:24I'm going to play with you,
00:07:26who has to play with me.
00:07:28Because I'm the one who's in charity.
00:07:30It doesn't matter if I see the court.
00:07:34I'm going to go to the court.
00:07:36I'm going to play with you.
00:07:38One of the early reasons when the court stands down.
00:07:40What?
00:07:42What?
00:07:44The Supreme Court of the Supreme Court of the Supreme Court.
00:08:00Why are you so dirty?
00:08:05Sorry, I've been talking to you.
00:08:07If you don't want to work with the trash, we'll go to the team.
00:08:10What are you doing here?
00:08:38What?
00:08:40설마 팀원들이 말이라도 안 들어?
00:08:44아니, 그냥.
00:08:45그냥?
00:08:47좀 불편한 사람이 있어서.
00:08:49그래?
00:08:51누굴까?
00:08:52천하의 강다이 변호사님을 불편하게 하는 사람이?
00:08:56뭐, 다 정상은 아니어서.
00:08:58죄다 불편하긴 한데.
00:09:00걱정하지 마.
00:09:01내가 알아서 할게.
00:09:03고마워요.
00:09:08아, 그런데 오빠.
00:09:12판 크게 버리는 건 좋은데.
00:09:14선은 넘지 말자, 우리.
00:09:16무슨 선?
00:09:18그 애 이쁘더라.
00:09:20휠체어 타는 예쁜 소년.
00:09:22그런 애를 돕는 오엠 파트너스.
00:09:24너무 좋지.
00:09:26그런데 재벌 회장을 법정에 세워.
00:09:30그건 선 시계 넘는 거야.
00:09:37경영주인이 해서 오빠 당장 자르라고 난리치는 거 내가 겨우 막아놓고 왔다.
00:09:43그거 그냥 상대방 압박용 쇼다.
00:09:45강다이 쇼 잘하는 거 모르냐.
00:09:47쇼가 아니면?
00:09:49어떻게 되는 건데?
00:09:53응.
00:09:57잠깐만.
00:09:59내가 형사 사건은 안 한 지 오래라서 가물가물한데 오빠.
00:10:05형사.
00:10:07혜택값 법상 뇌물수수죄.
00:10:09뇌물 액수가 1억 이상이면 형이 어떻게 되더라?
00:10:15무기도는?
00:10:19맞다.
00:10:2110년 이상 징역.
00:10:22그렇지?
00:10:27너 봤구나, 동영상?
00:10:31술집에서 뭐 하는 거니?
00:10:33술은 안 먹고.
00:10:35자.
00:11:01아, 폰.
00:11:05아.
00:11:09뭔 소리야?
00:11:11응?
00:11:15박 변호사?
00:11:31어머, 강 변호사님이셨구나.
00:11:35아니, 이 시간에 웬일로?
00:11:37그쪽이야말로 이 시간에 뭐 하는 겁니까?
00:11:39손에 든 건 뭐고?
00:11:41아.
00:11:43이거요?
00:11:47일단 이거 내려놓고 우리 이성적으로 좀 대화를 좀 해 봅시다.
00:11:49아까 내가 나가라고 한 건 진심은 아니었고.
00:11:53저 그냥 잠깐 칼준 좀 추구했었던 거예요.
00:11:57그게 무슨 말도 안 되는 소리입니까?
00:11:59로폼 변호사가 뜬금없이 달밤에 깔고 있었는데.
00:12:03에휴, 그러게 말이에요.
00:12:11아, 이게 다 이 로폼 때문이었죠.
00:12:17박 변호사님은 아이보리 그만할 정도의 연차되지 않았나?
00:12:21제발 쓸데없는 생각하지 말고 숫자에 집중하세요.
00:12:25매출, 포스트, 이익.
00:12:27오케이?
00:12:28안 그래요?
00:12:29네, 맞습니다.
00:12:31자, 오늘 회의 여기까지.
00:12:35아이고, 박 변.
00:12:36아직도 얘기 얘기하네.
00:12:37깊게.
00:12:39듣기야, 좀 잘하자.
00:12:41어?
00:12:42우리 프로페셔널이야.
00:12:43팀에 피해 줄래?
00:12:45로폼 어소의 삶이라는 게 스트레스의 연속이더라고요.
00:12:51선배들 꼴 보기도 싫고 와, 이러다 진짜 제명에 못 살겠다 싶어서 스트레스 풀 곳을 찾고 있었는데.
00:12:59오, 대박.
00:13:09대봉사님?
00:13:13조금?
00:13:15어어어!
00:13:17아...
00:13:18아...
00:13:19아...
00:13:20아...
00:13:21아.
00:13:23아...
00:13:25아...
00:13:26I don't know.
00:13:56Nothing.
00:13:57That's the word that's right.
00:13:58We need to learn from this.
00:14:01Oh, it's right?
00:14:06So, he's dying.
00:14:10So, he's dying...
00:14:13He's dying...
00:14:17Oh!
00:14:19I love you!
00:14:26.
00:14:37.
00:14:42.
00:14:47.
00:14:51.
00:14:55.
00:14:55.
00:14:56.
00:14:56.
00:14:56.
00:14:56.
00:14:56It's been a long time for me.
00:14:58For who's the reason.
00:15:02Then.
00:15:04Wait a minute.
00:15:06If you're playing with a guy,
00:15:08then...
00:15:13It's really not easy.
00:15:15I've learned how many times I can't do it yet, but I don't know how much time I can do it, but I don't know how much time I can do it, but I don't know how much time I can do it
00:15:37Okay, okay. I'll fight again.
00:15:39I'll fight again.
00:15:43Why?
00:15:44Do you have anything to do?
00:15:50What?
00:16:02What's up?
00:16:04WhoHere.
00:16:06Who his name was?
00:16:07You said something.
00:16:08Well, I forgot.
00:16:10Well, I forgot.
00:16:11Is my time for the resume?
00:16:13So much.
00:16:14I was an hour.
00:16:16If he didn't notice you,
00:16:18you talked to him,
00:16:19Eventually?
00:16:20Yes.
00:16:21You said...
00:16:22Why am I Angular so far?
00:16:24No, listen to me.
00:16:26No, I'm sorry.
00:16:28No human being I.
00:16:31He's the one thing.
00:16:33He is the one thing.
00:16:35He's the one thing.
00:16:37It's your heart.
00:16:40It's your heart.
00:16:42It's your heart.
00:16:45It's your heart.
00:16:48You're the one thing.
00:16:50What?
00:16:54I'm not sure what you're doing.
00:16:56Look at me.
00:17:02Look at me.
00:17:06Look at me.
00:17:08Why?
00:17:10Why?
00:17:12Why?
00:17:14Why?
00:17:16Why?
00:17:18Why?
00:17:22Why?
00:17:23Why?
00:17:24Why?!
00:17:25But at this point, she's saying…
00:17:28Do I 사 to you and my mother?
00:17:30Do I have to hurt her?
00:17:32Why?
00:17:33Why about this?
00:17:35But to me, you are crying.
00:17:37Why…
00:17:38Do you have to be angry at me today?
00:17:41Then YOUR new world is like,
00:17:42Son of a bitch!
00:17:43You're lying in your head.
00:17:44You're lying!
00:17:45You're lying!
00:17:46You're lying!
00:17:47You're lying!
00:18:12.
00:18:22.
00:18:23.
00:18:36.
00:18:41.
00:18:42.
00:18:42.
00:18:42.
00:18:42.
00:18:42.
00:18:42.
00:18:42What are the challenges of these diseases?
00:18:45I'll show you what to do with the errors of the victims.
00:18:50Well, you're not mistaken for anything.
00:18:54You're now a leader for all that.
00:18:57The ideal law, the quality of the people, is not correct.
00:19:01The transportation and transport,
00:19:03we have a lot of money.
00:19:04We have a lot of good resources to help them.
00:19:07What do you want to do with that?
00:19:11Do you agree with the judge?
00:19:15No, no it went.
00:19:17I didn't have anything wrong.
00:19:19We just said that we're saying he is going to keep the judge's behavior from the court.
00:19:26What is he saying?
00:19:29It's all good to know that you've already had a good idea.
00:19:32I want to cross the court to pick up.
00:19:36So you can trust all myarians, too.
00:19:40What's wrong with your trial?
00:19:42What're you doing?
00:19:44My job is taking the exam.
00:19:48I'm not going to look for a general rule.
00:19:50The case's a real challenge is what's up, the court?
00:19:53It's a real?
00:19:55It's a real challenge.
00:19:59It's a real challenge to go and consider it.
00:20:02It's a real problem, isn't it?
00:20:03I was wrong with my background.
00:20:07It's the situation where it's been.
00:20:09The law of the president, the court is still on the court.
00:20:16The court is not allowed.
00:20:19The court is still on the court.
00:20:26It's a big deal.
00:20:37There's a lot of concern about this issue.
00:20:44The president, the chairman, the chairman,
00:20:50what's your opinion about?
00:20:53Yes.
00:20:56Yes, what do you mean?
00:20:59Yes.
00:21:00Okay.
00:21:02Okay.
00:21:04Okay.
00:21:06Okay.
00:21:08Okay.
00:21:28Okay.
00:21:29Okay.
00:21:31이러고 법원까지 가면 된다 이거죠?
00:21:33잠시만요.
00:21:35응?
00:21:36뭐 뭡니까?
00:21:37네?
00:21:38죄송합니다, 재판장님.
00:21:41어?
00:21:42잠깐, 잠깐, 잠깐.
00:21:43뭐, 뭐 하는 겁니까, 지금 이거?
00:21:45아시다시피 강훈인 하지마비입니다.
00:21:47실례했습니다.
00:21:48검증은 정확성을 위해서요.
00:21:50아이츠.
00:21:51나이스.
00:21:55뭐 하는 거야, 팔 안 치고?
00:21:58아, 뭐 해.
00:21:59아, 모아주시죠.
00:22:02조금 자살해.
00:22:04아아, 피 안 통해.
00:22:06나 하지 정말.
00:22:08아!
00:22:10아이고.
00:22:12도로 잘만 돼 있구먼.
00:22:14뭐가 불만이야.
00:22:16한 15분이면 가겠네.
00:22:20아이고, 이러면.
00:22:22고마워요.
00:22:24아이고, 이러면.
00:22:26고마워요.
00:22:28사진 잠깐 펴주세요.
00:22:29지금 안 돼, 수많이 기다려주세요.
00:22:30아니, 아니, 지금 빼줘요.
00:22:32길을 막고 그래.
00:22:33사람 파는 길을.
00:22:34됐어요, 됐어요.
00:22:35됐어, 됐어.
00:22:36그래, 앞으로도 가지 뭐.
00:22:37됐어.
00:22:38아이고, 아이고.
00:22:39씨.
00:22:40오오오오오오오.
00:22:42오오오오오.
00:22:44오오오오오.
00:22:45오오오오.
00:22:46오오오오.
00:22:47거의 집구싱하네요.
00:22:48처박혀, 이씨.
00:22:49아유 씨.
00:22:50어, 더 한번 더.
00:22:52I'm going to put it on my hand.
00:22:55Okay?
00:22:56Yes.
00:22:57Let's go.
00:22:58Let's go.
00:23:05Oh!
00:23:06Oh!
00:23:07Oh!
00:23:08Oh!
00:23:09Oh!
00:23:10Oh!
00:23:11Oh!
00:23:12Oh!
00:23:13Oh!
00:23:14Oh!
00:23:15Oh!
00:23:16Oh!
00:23:17Oh!
00:23:19Oh!
00:23:20Oh!
00:23:21Oh!
00:23:22Oh!
00:23:23되게 미안합니다.
00:23:28이 정도면 뭐.
00:23:30차면 하나 먹죠?
00:23:31이게 뭐 너버크라니.
00:23:33그게.
00:23:34아, 언제인데.
00:23:48잠깐, 잠깐만, 잠깐만.
00:23:49우리 저기 화장실 좀 갔다가.
00:23:51저도 말씀드리려고 하십니다.
00:23:53제가 물을 많이 먹어서 어디가 가까울까요?
00:23:55저기, 절로 가십시오.
00:23:57어, 있을 거 같네.
00:23:58갑시다.
00:23:59아니요.
00:24:09아니요.
00:24:11아, 안 됩니다.
00:24:12아, 이거 좀 어떻게 해.
00:24:14이거 좀 어떻게 해.
00:24:16이 정도 단차만 있어도 휠체어로는 올라갑니다.
00:24:21아, 이거 알았으니까.
00:24:22아, 나 참.
00:24:23아, 이거 알았으니까.
00:24:24아, 나 참.
00:24:29아휴.
00:24:31오, 오, 오, 오, 오, 오, 오.
00:24:33아, 이거 참.
00:24:34아, 좀, 좀 풀어봐요, 좀.
00:24:36안 됩니다.
00:24:37That's not okay.
00:24:38I'm not going to go.
00:24:40No.
00:24:41I can't.
00:24:44I can't.
00:24:46I'm not going to go.
00:24:49I'm really close.
00:24:54It's going to be so long, but he's hard to get into it!
00:25:24I'm sorry.
00:25:26I'm sorry.
00:25:28You can't.
00:25:48There are a lot of people, the court.
00:25:52No, I've been getting ahead of you.
00:25:53No.
00:25:54Just on an oath, as well as no, you've been against 4 or 4 to make a problem from...
00:26:04It's an accident.
00:26:05Do I자마 seal say no?
00:26:07Yes, например.
00:26:10Also, the gang to take this one process on our生活 is not sold.
00:26:18So?
00:26:21It's only the case for him.
00:26:24I'm not afraid of him.
00:26:26It's hard to find out.
00:26:30And it's hard to find out.
00:26:34I think it's hard to find out.
00:26:37I'm sure he's being able to find out.
00:26:38I can't believe that.
00:26:38You can't believe that.
00:26:40I can't believe it.
00:26:42I can't believe it.
00:26:44I can't believe it.
00:26:47I'm not going to go.
00:26:48I'm going to go.
00:26:50I'm going to go.
00:26:52I'm not going to go.
00:27:22What?
00:27:28What?
00:27:29That was a day?
00:27:31No?
00:27:32No...
00:27:37...
00:27:40Okay.
00:27:41I'm sorry.
00:27:42Hey.
00:27:43Hey, you're the one.
00:27:44Hey, what's your name?
00:27:45Hey, let's have a question.
00:27:46Hey, what's your name about your spouse?
00:27:47Why is it?
00:27:48Yeah, right.
00:27:49Hey, what's your name?
00:27:50Hey, your parents, your parents?
00:27:51What's your name?
00:27:52Right...
00:27:53Hey, Jose will be a man who lives?
00:27:54Hey, Jose will be a man.
00:27:55Hey, Jose is a woman's husband's mom.
00:27:57Hey, Jose.
00:27:58Hey, Jose will be a man's family.
00:27:59You can fill the same его as well as a mother?
00:28:03Hey.
00:28:04Hey, Jose.
00:28:05Hey.
00:28:06Hey, Jose.
00:28:07Okay.
00:28:09I don't know if I can't contact you.
00:28:12You're going to get married when you're pregnant?
00:28:14I'm sorry, but your father is who you remember?
00:28:18The court, I'm a lawyer.
00:28:20I'm a lawyer.
00:28:22Okay, so I'll take a look at the question.
00:28:26Today, I'm sorry, but...
00:28:31You've got your legs and your legs and your legs.
00:28:34But it's all that you've got to be?
00:28:36The court!
00:28:38The original house is the one who is the one who is the one who is the one.
00:28:43There is a relationship between the court and the family,
00:28:49and I'm going to use some questions on my own.
00:28:51Keep going.
00:28:56I had to go to the beginning of the day, but I couldn't do it.
00:29:00You know, he's wrong.
00:29:02He's wrong with being a job, so you don't want to do it.
00:29:06Are you going to eat you?
00:29:10It's not that it's not that it's not that it's not that...
00:29:14You go to the first...
00:29:17After the first trial, you were a man who is a man who is a man.
00:29:22He was a man who was a teacher and was a man who was very good at him.
00:29:30It's difficult for me to understand the pain of my life.
00:29:37It's difficult for me to understand the pain.
00:29:43But it's difficult for me to understand the pain of my father.
00:29:51However, my sister's son is now only 12 years old.
00:30:02I'm going to ask him to get her son's son's son's son.
00:30:08What is it all is a terrible thing?
00:30:11Or is it a reality?
00:30:14I'm going to keep saying it!
00:30:16Keep in mind.
00:30:18If you're a person who's a person, who is the person who is?
00:30:21Is there a person who's a person who can have the opportunity to give him a person?
00:30:24Or who can't even be a person who has a person who has a person who lives lives?
00:30:27Attorney General.
00:30:28Don't go there, my lawyer.
00:30:30It's a public report.
00:30:33Okay.
00:30:34Then I'll finish my last thing.
00:30:39Is it...
00:30:40Is it a person who is a person who has their own?
00:30:44Yes, sir.
00:30:46Yes, sir.
00:30:50Yes, sir.
00:30:52You can see your daughter.
00:30:55She's been born in a while.
00:31:01She's been born in a while.
00:31:14I can't believe it...
00:31:19I can't believe it.
00:31:24I can't believe it.
00:31:28I've never thought about that.
00:31:33I've never thought about it.
00:31:38So, why do you have this complaint?
00:31:44Yes?
00:31:46You can't make a complaint.
00:31:49You can't make a complaint.
00:31:53You can't make a complaint.
00:31:57So, you can't make a complaint?
00:32:00No!
00:32:02I don't...
00:32:02I'm just...
00:32:04I'm sorry, I'm sorry, sorry!
00:32:06You're wrong, sorry?
00:32:07Guys!
00:32:08At that same time, you're wrong!
00:32:10You're wrong!
00:32:11You're wrong!
00:32:13I'm not mistaken, you're wrong!
00:32:15I'm sorry...
00:32:18I've done that, but...
00:32:20What's your time?
00:32:22It's not for the police!
00:32:23You're wrong!
00:32:24I'm not..
00:32:26My mom is a young child, and that's why my body is not safe, and that's why my child is not safe, and that's why my child is not safe.
00:32:34That's a very destructive question, the court.
00:32:37I would like you to take care of my heart, and I will take care of my heart.
00:32:42I'm sorry.
00:32:56I don't know.
00:33:26어린 강훈이의 삶이 지옥 같다면 그게 다 장애 때문입니까?
00:33:34아니면 어린 강훈이를 제대로 돌보지 못한 증인 때문입니까?
00:33:50이거 갖고 싶어?
00:33:52아니, 이건 비싸잖아.
00:33:53난 괜찮아.
00:33:55자.
00:33:56저 이거 포장 좀 해주세요.
00:33:59네?
00:33:59엄마.
00:34:00괜찮아, 소민아.
00:34:02오늘은 우리 소민이 하고 싶은 거 다 하자.
00:34:04정말?
00:34:06이상하다.
00:34:07나 오늘 생일도 아닌데?
00:34:11매일매일이 생일이지.
00:34:13혜정복마도 타러 갈까?
00:34:14응.
00:34:15재밌어?
00:34:25재밌어?
00:34:25응.
00:34:26I'm so glad to be here today.
00:34:30It's really good to be here.
00:34:34I'm so glad to be here today.
00:34:40Take care of my mom.
00:34:44I'm so glad to be here today.
00:34:49I'm so glad you were here.
00:34:52Mom, you're where you came from?
00:35:11Why are you here?
00:35:15Somin, I'll wait for you to wait for you.
00:35:19Mom, you'll be able to go abroad.
00:35:23We'll go to Somin.
00:35:25I'll go.
00:35:27Mom, I'll go.
00:35:29I'll go.
00:35:31Mom!
00:35:33I'll go.
00:35:35Mom, I'll go.
00:35:37I'll go.
00:35:39Oh, no!
00:35:41No!
00:35:45No!
00:35:49Oh!
00:35:55Oh!
00:35:57Oh, that's ridiculous!
00:35:59Oh, that's ridiculous!
00:36:01Oh, that's ridiculous!
00:36:05Oh...
00:36:07All right.
00:36:37All right.
00:37:07All right.
00:37:37All right.
00:38:07All right.
00:38:37All right.
00:38:43All right.
00:38:49All right.
00:38:51All right.
00:38:53All right.
00:38:55All right.
00:38:59All right.
00:39:05All right.
00:39:11All right.
00:39:13All right.
00:39:19All right.
00:39:25All right.
00:39:31All right.
00:39:37All right.
00:39:43All right.
00:39:49All right.
00:39:51All right.
00:39:59All right.
00:40:01All right.
00:40:09All right.
00:40:11All right.
00:40:17All right.
00:40:19All right.
00:40:21All right.
00:40:27All right.
00:40:29All right.
00:40:31All right.
00:40:37All right.
00:40:39All right.
00:40:41All right.
00:40:49All right.
00:40:51All right.
00:40:59All right.
00:41:01All right.
00:41:02All right.
00:41:03All right.
00:41:07All right.
00:41:13All right.
00:41:15All right.
00:41:17All right.
00:41:25All right.
00:41:27All right.
00:41:29All right.
00:41:31But I can't get married and I can't get married.
00:41:36I'm so tired and I'm so tired and I'm so tired and I'm so tired.
00:41:42And it's just a path, golden halo.
00:42:00의도적으로는 모욕적인 신문을 반복한 피고 대리인에게 사과와 재발 방지를 요구합니다.
00:42:07What's the case?
00:42:09What's the case?
00:42:11What's the case?
00:42:13If you don't want to tell me, I'm going to have to go through it.
00:42:17I know it's the case.
00:42:19I know it's the case.
00:42:21The case is the case.
00:42:24Who is it?
00:42:26The case is the main concern.
00:42:31The case is the case.
00:42:37The case is the case.
00:42:39The case is the case.
00:42:41This is a criminal use of a lawsuit.
00:42:46The case is the case.
00:42:48Why you call it the case?
00:42:50The case is the case.
00:42:51Please go to the case.
00:42:53Come on.
00:42:55The case is the case.
00:42:59It was an odd job to be a good job.
00:43:01It's a lot to work on the job.
00:43:04But it's really going to work out.
00:43:06It can't be a job.
00:43:08It's not going to be a law.
00:43:09It's not going to be a lawyewon.
00:43:11It's a lawyewon, so it was released.
00:43:15It's been a long time for a long time.
00:43:17So, you have to pay for it?
00:43:20You know, it's not all going to be a lawyewon.
00:43:23You have to pay for it?
00:43:24But it's not going to be a lawyewon,
00:43:27Oh, my gosh, that's right.
00:43:29Oh, my gosh.
00:43:31Go!
00:43:32It's a little bit.
00:43:33I've been there.
00:43:34I don't know.
00:43:36I've been there.
00:43:38I'm sorry.
00:43:40I've been there.
00:43:41Yes, I'm sorry.
00:43:42I've been there for a moment.
00:43:44I'm sorry about that.
00:43:46So think about that.
00:43:48I'll figure it out.
00:43:50Yeah, I'll check it out.
00:43:52I'm sorry to get it.
00:43:55So, if you don't have an opportunity to win this year, I won't have enough to reach me to someone else's release.
00:44:06I'm going to win this year.
00:44:08I hope you will have some good luck.
00:44:12I believe that you are the best I have ever given you.
00:44:20You don't have to wish you, tell me you.
00:44:23It's like the same thing.
00:44:30I'm sorry.
00:44:38I'm sorry.
00:44:40I'm going to go to the hospital.
00:44:45First, I'm going to go to the hospital.
00:44:50I'm going to go.
00:44:53Yes, sir.
00:45:20Let's go, let's go, let's go.
00:45:50Okay.
00:45:51We are going to go ahead and expect the right hand to when you get back to your own story.
00:45:57Yes.
00:45:58So what do you do, Michael said?
00:45:59Yes, пол pass.
00:46:06Let me speak again.
00:46:12It's important that we.
00:46:16Ashley, we have to put everything in there.
00:46:18Yes.
00:46:19I'm sorry I have to get you.
00:46:23You can't get us.
00:46:25Please.
00:46:26Let's start a review.
00:46:29Come.
00:46:36Well, you're just a matter of fact.
00:46:39I'm going to ask you what?
00:46:40I'm so sorry about you.
00:46:42I'm sorry about you.
00:46:45I'm not sure about you.
00:46:47You're an amazing possessor, it's a privilege to go up again.
00:46:52Okay.
00:46:52So…
00:46:52It's not that…
00:46:54Yes.
00:46:54It's a blessing, no.
00:46:55Yes!
00:46:56Well…
00:46:56Yes.
00:46:57It's a blessing.
00:46:58Yes, it is.
00:47:01No, no.
00:47:02So, there are other people in your life and mother's life are what kind of a other?
00:47:09No.
00:47:11This is a bad idea, you know.
00:47:15It was more sort of a joke I was not a kid.
00:47:17Just answer your question.
00:47:20It doesn't know.
00:47:26It doesn't have a concern.
00:47:29Absolutely.
00:47:31What the hell is that?
00:47:33What's your concern about the children who have died in the law?
00:47:37What do you mean by the fact that you're going to be able to do that?
00:47:44What do you mean by the fact that you're going to be able to do that?
00:47:52I don't know.
00:47:54The UMSSAN 복지재단은 임신, 중절 비율이 가장 높은 집단 중 하나인 가출 청소년 임산부들을 웅산병원으로 연결시켜 출산을 유도한 사실 알고 계십니까?
00:48:10잘 모릅니다만 그렇다면 그건 유도가 아니라 증언이겠죠.
00:48:12이 사건 여기 원고, 강훈이의 모친 정소민 씨가 임신 초반에 몇 번이고 임신 중절 의사를 밝혔음에도 불구하고 담당 의료진이 수술 과정의 위험성 등을 과장하며 태아의 장애 가능성에 관한 진단 및 설명을 제대로 하지 않은 사실을 알고 계십니까?
00:48:34그런 세세한 사항을 다 알기는 어렵습니다만 그리고 뭐 그렇다고 칩시다.
00:48:41내가 왜 책임을 져야 합니까?
00:48:44난 그런 짓이 내린 적이 없어요.
00:48:48지방국립의료원 출신 의사를 픽업해서 웅산종합병원장으로 임명하신 게 누구입니까?
00:48:54예, 접니다.
00:48:55웅산복지재단 사무총장 전직이 혹시 뭔지 알고 계십니까?
00:48:59그냥 말씀을 하세요.
00:49:00다 하시면서 질문하지 마시고.
00:49:02답변은 증인이 하셔야죠.
00:49:03답변해 주시죠.
00:49:05아, 그렇지.
00:49:10제 비서 출신입니다.
00:49:12하지만 난 결단코 그런 지시를 내린 적이 없고.
00:49:15그분들이 증인의 낙태반대 신념에 대해서도 알고 계십니까?
00:49:19그건 그 사람들한테 가서 물어봐요.
00:49:20알겠습니다.
00:49:21그러면 바꿔서 질문하겠습니다.
00:49:23증인이 엘리엇 재단 이름으로 막대한 돈을 후원하고 계신 낙태반대운동 단체 자료입니다.
00:49:28웅산종합병원장과 웅산복지재단 사무총장 이 두 분이 해당 직책을 맡은 이후부터 갑자기 이 단체에 개인 후원을 하기 시작했습니다.
00:49:38이 사실 알고 계시죠?
00:49:40좋습니다.
00:49:42좋아요.
00:49:44물 한 잔 하시겠습니까?
00:49:50제 거겠습니다.
00:49:52드시죠.
00:49:56이제야 말씀의 취지를 조금 알겠네요.
00:50:00직접적인 지시는 한 적이 없지만 웅산의 울타리 안에서 일어난 모든 일들은 다 내 책임이다.
00:50:05뭐 그런 말씀을 하시는 거죠.
00:50:10인정하십니까?
00:50:11예, 인정합니다.
00:50:12저, 회장님.
00:50:15나도 질문 하나 합시다.
00:50:18그런데 내가 뭘 책임져야 합니까?
00:50:25여기 고통받는 한 소년이 안 보이십니까?
00:50:31내 눈에는 똑똑하고 야무지고 아주 잘생긴 소년 하나가 보입니다.
00:50:37그...
00:50:39설마 어떤 삶이든 아름답다, 어떻게 삶이 손해가 될 수 있느냐, 그런 말씀하실 작정이십니까?
00:50:44아닙니까?
00:50:51고통 없는 삶이 어디 있습니까?
00:50:53하지만 세상을 탓하면서 불평하기보다는 맞서 싸우고 이겨내면서 한 발 한 발 앞으로 나아갈 삶의 의무가 있다.
00:51:04나는 그렇게 믿어왔고 또 그렇게 살아왔어요.
00:51:08불평이요.
00:51:10지금 증인은 이 재판이 불평처럼 보입니까?
00:51:13뭐 몇 대째 대지주였던 집안에서 태어나 웅산그룹을 건설하신 증인 입장에서는 그렇게 보일 수도 있겠네요.
00:51:20그런데 그거 아십니까?
00:51:22세상에는 늘 지면서 살아가는 사람들, 아무리 노력해도 세상과 싸우는 게 힘에 붙이는 사람들도 있다는 걸.
00:51:29빚에 짓눌려 눈에 넣어도 아프지 않은 어린 딸 아이를 고아원 앞에 버리고 가는 엄마가 있다는 거 아십니까?
00:51:37겨우 12살 나이에 자기가 없어져야 엄마가 행복해질 수 있다고 생각해서 자기 스스로 입양 갈 방법을 찾아보는 아이가 있다는 거 아십니까?
00:51:46세상에는 공장에서 일하다가 손이 짤리고도 자식 공부 방해될까봐 혼자서 끙끙 앓는 엄마가 있다는 거 상상이라도 해 보셨습니까, 증인?
00:51:59어떠한 고난과 시련이 닥쳐와도 이 세상은 살아갈 가치가 있다는 신념, 내 신념.
00:52:06난 내 신념대로 살아왔고 난 내 신념을 그 누구에게도 사고할 생각은 없어요.
00:52:15네, 오전 재판 여기까지 하고 오후 2시에 다시 진행하도록 하겠습니다.
00:52:34모두 자리에서 일어서 주십시오.
00:52:44왜 안 드세요? 많이 힘드셨을 텐데.
00:52:51아, 벌써 입맛이 좀 없네요.
00:52:58잠깐만요. 미안합니다.
00:53:05응?
00:53:06아, 예.
00:53:07윤이나 실무과 동선하고 만나는 사람들 신혼 파악해 보라고 하셨잖아요.
00:53:11어.
00:53:13뜻밖의 사람이 있네요.
00:53:16누군데?
00:53:17아우.
00:53:18강판사님이 근무하던 서울중앙지방법원장이요.
00:53:23엄마?
00:53:24법원에서 멀리 떨어진 일식집에서 만나길래.
00:53:27뭐야, 이거 불륜이야 싶어서 살짝 엿들었는데요.
00:53:30잘은 안 들렸는데.
00:53:32중요한 날 왜 그러냐.
00:53:34약속한 돈 달라.
00:53:35하라는 대로 하지 않았냐.
00:53:37뭐 이 정도는 알아듣겠더라고요.
00:53:41아, 알았어.
00:53:42내가 다시 전화할게요.
00:53:43아, 예.
00:53:44미안합니다.
00:53:45무슨 일 있으세요?
00:53:46아닙니다.
00:53:47일은 무슨.
00:53:48사법부에도 새로운 바람이 불고 있습니다.
00:53:51대법원장은 오늘 신임 대법관으로 신중석 서울중앙지방법원장을 대통령에게 임명 제청했습니다.
00:53:54하트에 바람을 일으켰던 이른바 국민판사 강다윈 부장판사가 돌연 사직한 후, 법원장 3명이 각축전을 벌였는데요.
00:54:17결국 법조계 안팎으로 신망이 돋어 신법원장이 신임 대법관 후보로 확정된 것입니다.
00:54:21He's a crime.
00:54:22He's a crime.
00:54:25He's a crime.
00:54:30You're a crime.
00:54:33I've seen it since I've seen you before.
00:54:36I've seen it before before.
00:54:38He was a crime.
00:54:40It was a good episode.
00:54:44Okay?
00:54:45Yes.
00:54:47And the testimony of the scene is that I think that is a good guy.
00:54:54But it is an odd man's face that has been a kind of a human being.
00:55:00But when I'm looking at how I'm talking about the human being, I think it's a good guy.
00:55:09The person who's been in the world is still a good person.
00:55:14It's all the pain in the other side, with a pain in the other hand.
00:55:20You can't know if you have a friend.
00:55:23They're going to be able to kill people, and they're going to die.
00:55:26They will take you through the whole world.
00:55:28There is no way to think about people.
00:55:33That's true.
00:55:35There's a lot of people, like they're going to be wrong.
00:55:38How are they?
00:55:40It's just a kind of person.
00:55:43But if you're a good person, you're not going to be able to do it.
00:55:48Then...
00:55:55I'm going to be a good person.
00:55:59Yes?
00:56:05I'll be here.
00:56:17I'll be here.
00:56:21Okay.
00:56:26Do you want to pay for the construction of the building?
00:56:32I don't know if it's not yet, but I don't want to pay for the construction of the building.
00:56:36I'm going to pay for the kids to get the best education to get the best education.
00:56:44There's a lot of money that's going to pay for the opportunity to go to the school.
00:56:50This is a fact that you know?
00:56:52I'm going to hear it.
00:56:55I'm sorry, but it's just a little bit easier to go.
00:57:00That's it.
00:57:01But if it's a problem, if you don't want to be able to do it, you can't be able to do it.
00:57:09It's just a way to prove it.
00:57:12I'm so proud of you.
00:57:16That's it.
00:57:18Yes.
00:57:18Yes.
00:57:19Yes.
00:57:19Yes.
00:57:20Yes.
00:57:21Yes.
00:57:22Yes.
00:57:23Yes.
00:57:24Yes.
00:57:25Yeah.
00:57:26So, what are you doing?
00:57:28I'm going to ask you to ask you.
00:57:30Okay.
00:57:31I'm going to ask you.
00:57:32I'm going to ask you.
00:57:37You can ask me to ask you.
00:57:40Yes.
00:57:45Yes.
00:57:46I'm going to ask you, when you ask me, you can ask me.
00:57:51Okay.
00:57:52Yes.
00:57:53Yes.
00:57:54Okay.
00:57:55You can ask me.
00:57:56You can ask me to ask.
00:57:58Please.
00:57:59Yes.
00:58:01Yes.
00:58:06Hi.
00:58:10Good morning.
00:58:14You're a bad friend.
00:58:18No, I'm not going to go to school anymore.
00:58:23Who's was going to be a bad guy?
00:58:26No, everyone's been a good guy.
00:58:30I'm even sorry.
00:58:35Now we're going to get married.
00:58:41Look at that, 강훈 is a very special friend.
00:58:45Can you help me?
00:58:47Yes.
00:58:48Can you help me?
00:58:50Yes.
00:58:51Can you help me?
00:58:53Yes.
00:58:55Yes.
00:58:56How are you, 강훈?
00:58:58How are you doing?
00:59:00How are you doing?
00:59:02How are you doing?
00:59:07How are you doing?
00:59:34Oh, my God.
00:59:36Oh, my God.
00:59:38Hey, how are you?
00:59:40Hey, how are you?
00:59:42Hey, how are you?
00:59:44Hey, how are you?
00:59:46Hey, how are you?
00:59:48Oh, right.
00:59:50I'm going to read you.
00:59:52Thank you, how are you?
00:59:54I'll read you.
00:59:56What are you doing?
00:59:58Oh, sorry.
01:00:00Oh, sorry.
01:00:02Give me a quick note.
01:00:04I'll give you a quick note.
01:00:06It's easy to read!
01:00:08Let me show you.
01:00:10It's easy to read!
01:00:12You can read your book.
01:00:14You can read it.
01:00:16It's easy to read!
01:00:17Oh, what?
01:00:19It's easy to read!
01:00:21It's easy to read!
01:00:23It's easy to read!
01:00:25It's easy to read, but it's easy to read!
01:00:29I'm sorry, bro.
01:00:30I'm sorry.
01:00:31I'm sorry.
01:00:32I'm sorry.
01:00:33I'm sorry.
01:00:34I'm sorry.
01:00:36I'm sorry.
01:00:39I'm sorry.
01:00:41Yeah, you're right.
01:00:44You're right?
01:00:46You're wrong.
01:00:59Yeah.
01:01:01Oh, oh, oh.
01:01:03Ta-g-e-ra, ta-g-e-ra, ta-g-e-ra.
01:01:09They're not a mistake.
01:01:11They were all good.
01:01:13They were all good.
01:01:15They were all good.
01:01:17They were all good.
01:01:21I was a good one.
01:01:27That's a great story.
01:01:29She was a good one.
01:01:31I mean, it's so great.
01:01:33She's an amazing mom.
01:01:35I just don't know how to do that.
01:01:38I don't know how you do it.
01:01:39She's always a good one.
01:01:41She's always a good one.
01:01:43What is that?
01:01:45What are you doing?
01:01:47How are you doing?
01:01:49She's always a good one.
01:01:53Do you want to go home?
01:01:56Yes.
01:01:58I think why?
01:02:01I don't think корot Agora is very
01:02:07good, Marinated.
01:02:12I don't know if I was a kid, but I don't know if I was a kid.
01:02:22But if we go to our house, it's about a half hour.
01:02:33We love to be in our local school.
01:02:39We love to be in our local community.
01:02:43I love to be in our local school.
01:02:50I'm just like living in our local community.
01:02:58Father, if you don't want to be able to do something, you can be able to do something like that.
01:03:10But I don't understand the words that I can understand.
01:03:17I'm just going to forget about it.
01:03:25I'm so sorry.
01:03:27I can't believe it.
01:03:31I can't believe it.
01:03:35I can't believe it.
01:03:39I can't believe it.
01:03:41I can't believe it.
01:03:43훌륭한 분이시잖아요.
01:03:59재판장님.
01:04:01네, 증인.
01:04:03장시간 앉아있잖아요.
01:04:05힘이 좀 부치네요.
01:04:07재판을 한 번만 더 잡아주시면 감사하겠습니다.
01:04:13예, 그러시죠.
01:04:14오늘은 여기까지 하고 다음 기일에 마저 속행하는 것으로 하겠습니다.
01:04:23모두 자리에서 일어서 주십시오.
01:04:26살기 좋은 우리 동네 장애인학교 웬 말이냐.
01:04:30결사 반대한다.
01:04:32반대한다, 반대한다.
01:04:34주민 동의 없는 특수학교!
01:04:36반대한다, 반대한다!
01:04:41반대한다!
01:04:43반대한다, 반대한다!
01:04:47반대한다, 반대한다!
01:05:00Please, please, please.
01:05:03If you go to school, please.
01:05:05No, you're going to go to school?
01:05:07It's going to be 3 hours!
01:05:09I'm trying to go to school.
01:05:12I'm going to go to school.
01:05:14I'm going to get you here.
01:05:16We need you to worry about it!
01:05:18We're too young!
01:05:21We're going to eat and eat and eat,
01:05:26I've got a little bit of money to make a small apartment, but...
01:05:30It's a big deal!
01:05:32It's a big deal!
01:05:34I know!
01:05:34I'm a homeless man!
01:05:36I'm a homeless man!
01:05:37I'm a homeless man!
01:05:39I'm a homeless man!
01:05:41I'm a homeless man!
01:05:43I'm a homeless man!
01:05:45I'm a homeless man!
01:05:49Mom...
01:05:52Please help me!
01:05:54Please help me!
01:05:56Please!
01:05:58Please, help me.
01:06:00Please, help me!
01:06:02Help me.
01:06:06Help me.
01:06:10Please, help me!
01:06:14The bottom of the head is where I can go.
01:06:18The one is our family's life!
01:06:21Please, help me.
01:06:23Let's go!
01:06:25Let's go!
01:06:27Let's go!
01:06:29Let's go!
01:06:31Let's go!
01:06:53Let's go!
01:07:13다시 한번 감사드립니다, 재판장님.
01:07:21재판장님께서 내게 했던 질문에 대답하기 전에 내가 먼저 한 가지 물어봐도 되겠습니까?
01:07:27네.
01:07:29고맙습니다.
01:07:31강훈 학생은 이 세상에 기적이 있다고 믿어요.
01:07:37기적이요?
01:07:39네.
01:07:41제가 일어서서 제 다리로 걷고 엄마를 버리고 갔다 외할머니가 엄마를 데리러 오는 그런 기적이요?
01:07:49그렇죠.
01:07:51그런 게 있을 리 없다는 거 할아버지도 잘 아시잖아요.
01:07:57그럼 엉뚱한 질문 하나 해 봅시다.
01:08:01강훈 학생은 꿈이 우주비행사이지요.
01:08:03네?
01:08:05할아버지가 그걸 어떻게...
01:08:07제일 좋아하는 책은 삼국지 맞지요?
01:08:11애 늙은이 같다고 놀릴까 봐 아무한테도 말은 안 하지만...
01:08:15그걸 어떻게...
01:08:17아무한테도 말 안 했는데...
01:08:19이상형이 뭐더라.
01:08:21그...
01:08:22맞다, 맞다.
01:08:23유지...
01:08:24유진스의 아이, 아이브.
01:08:25아니, 아니.
01:08:26아이브의 유진이라는 친구 맞지?
01:08:28할아버지.
01:08:29그것도 아무도 모르는 비밀인가요?
01:08:33잘 생각해 봐.
01:08:34가끔 몇 시간씩 아무 말이나 막 하면서 둘이서 재미나게 노는 친구가 하나 있을 텐데.
01:08:40친구요?
01:08:41응.
01:08:45나는 절대 포기를 모른다.
01:08:48시간도 졸나게 많다.
01:08:50어?
01:08:52설마 바둑아?
01:08:54할아버지가?
01:08:57그래.
01:09:03알파고 구 하나하나, 너 이 녀석 너.
01:09:07야, 너 한 번 이기기 진짜 힘들더라.
01:09:10어떻게 한 번을 안 져주냐, 이놈아.
01:09:12내가 몇 번을 도전했는데.
01:09:15아니, 여기서 알파고랑 파도광이 왜 나오냐고.
01:09:19봐둘게.
01:09:20잠시만요, 증인.
01:09:22지금 대체 어떤 상황인 건지 좀 설명해 주시겠습니까?
01:09:27죄송합니다, 재판장님.
01:09:29놀라셨죠?
01:09:30세상 일이라는 게 가끔은 참 묘하게도 돌아가라 봅니다.
01:09:35저도 이 재판 뉴스를 보면서 처음 알았습니다.
01:09:38이 꼬마 녀석이 제 바둑 친구였다는.
01:09:46온라인 바둑이라 저도 젊은이 행세를 하긴 했지만 그래도 제 적수가 이렇게 어린 친구일 줄은 몰랐습니다.
01:09:53그래도 열 대여섯은 된 줄 알았죠.
01:09:57말투가 하도 애늙은이 같았어.
01:10:00애늙은이라뇨.
01:10:02평생을 일에만 매달리다가 자식놈을 하늘나라로 먼저 보내고 하늘이 무너지는 것 같았습니다.
01:10:19더 이상 살기도 싫었죠.
01:10:22회사일도 등 안시하고 오로지 신앙에만 매달리며 살았습니다.
01:10:28생전에 아들놈이 그렇게 열심히 활동했던 낙태 반대운동 단체를 열심히 후원하기도 했죠.
01:10:34혹시나 하늘에서라도 아들놈이 좋아하지 않을까 하는 마음에.
01:10:49재판장님.
01:10:50예.
01:10:51잠시 일어나도 되겠습니까?
01:10:52예.
01:10:53그렇게 하시죠.
01:10:54제가 조금 더.
01:11:05이 재판을 보면서 참 많은 생각을 했습니다마는 아무리 힘들어도 이 세상은 살만한 가치가 있다는 제 신념은 변하지가 않아.
01:11:18이렇게 똑똑하고 야무진 소년이 이 세상에 태어난 것 자체가 손해다.
01:11:23이건 말도 안 됩니다.
01:11:25그런 결론 저는 절대 용납할 수가 없습니다.
01:11:28변호사님.
01:11:31이 소송 취하하세요.
01:11:33이건 옳지 않습니다.
01:11:37저보고 지금 포기하라는 말씀입니까?
01:11:39저 역시 포기라는 건 모르는데요.
01:11:42저는 단 한 번도 싸움에서 물러나 본 적이 없습니다.
01:11:45대신 세상은 살만한 가치가 있다는 걸 이 어린 친구한테 제가 직접 입증해 보이겠습니다.
01:11:54내 남은 삶을 갈고.
01:11:56최용선 회장님, 그걸 어떻게 입증하신다는 말씀이십니까?
01:12:07이 말도 안 되는 기적 같은 인연을 가족의 연으로 이어가고자 합니다.
01:12:17아...
01:12:22저, 증인?
01:12:25혹시 지금 입양을 말씀하시는 겁니까?
01:12:28예, 그렇습니다.
01:12:29입양...
01:12:30아니, 그런데 실례지만 저...
01:12:32이 아이를 아들로 입양하시키는 조금, 뭐랄까, 좀...
01:12:36연령 차이가 조금...
01:12:38누가 이 친구를 입양한다고 했습니까?
01:12:41예?
01:12:42아니, 그럼 누구를...
01:12:45잠시만요.
01:12:47예.
01:12:51......
01:12:56......
01:12:59Remember 정보는...
01:13:00...
01:13:01...
01:13:02...
01:13:03...
01:13:08Thank you very much.
01:13:38My sister died.
01:13:41My sister died.
01:13:44It was a dream.
01:13:48My sister died.
01:13:53My sister died.
01:14:05...
01:14:10...
01:14:15...
01:14:20...
01:14:25...
01:14:30...
01:14:34I'll see you later.
01:14:36I'll see you later.
01:15:04Thank you very much.
01:15:34우리 셋이서 자주 만나서 얘기해 봅시다.
01:15:37이 늙은이가 믿을만하다 싶어지면 그때 결정해도 돼요.
01:15:42그런데 저 할아버지가 진짜 할아버지가 돼서 바둑은 저드리지 않을 거예요.
01:15:48승부는 승부니까.
01:15:50예끼 녀석.
01:15:52너, 너, 너, 너 저주기만 해 봐.
01:15:54너 그냥 가죽이 홍꾸녀 그냥.
01:15:56야, 이 할아버지는 지금까지 이겨내지 못한 일이 없다.
01:15:59두고 봐라.
01:16:00끝에 누가 웃고 있을지.
01:16:03변호사님.
01:16:06교회 건축 헌금으로 내려둔 돈.
01:16:09홍산복지재단하고 엘리엇재단에 출연한 돈 모두 합쳐서 특수학교를 설립학합니다.
01:16:17제가 직접 계단 하나, 책상 하나까지 꼼꼼히 살펴가면서.
01:16:23할아버지.
01:16:33자, 그럼.
01:16:35회장님.
01:16:36전부터 하나 궁금한 게 있었는데요.
01:16:37뭡니까?
01:16:38동네바둑 앱 그거.
01:16:39아이디가 6글자던데.
01:16:41가훈이는 알파고 911.
01:16:43그 회장님 풀네임은 뭔가요?
01:16:45어, 풀네임이.
01:16:46그게 어, 저기 어.
01:16:48그게 뭐, 뭐, 뭐, 뭐.
01:16:50저, 저, 저, 저.
01:16:51중요, 중요하라 그게 뭐.
01:16:53자, 자, 자, 들어 들어갑시다.
01:16:54들어갑시다.
01:16:55들어갑시다.
01:16:56이 반응이 뭐지?
01:16:58가훈이 아니?
01:16:59뭐야.
01:17:01응?
01:17:02뭐?
01:17:03꽃미남 반도왕이요?
01:17:09저희들 가요.
01:17:11어, 어, 어.
01:17:12어, 저희들 가.
01:17:13잠시만요.
01:17:14빨리 출발해.
01:17:15꽃미남?
01:17:16강훈아, 꽃미남이셔?
01:17:17우리 그렇게 안 보이셨는데 그런 거 좋아하시나봐요.
01:17:19참.
01:17:20이거 사기 아닙니까?
01:17:22사기째입니다, 꽃미남 여전임.
01:17:25Don't lie to me.
01:17:27He was a victim of the man who was killed.
01:17:29He was a dead man.
01:17:31He was a dead man.
01:17:33I'm going to meet you.
01:17:35I'll meet you.
01:17:37You're welcome.
01:17:52Oh
01:18:37You're right?
01:18:38I want to marry you.
01:18:40You might think you'll be a lot.
01:18:42Are you pretty?
01:18:43I'm sorry, I'm sorry.
01:18:44And?
01:18:45It's all over the world.
01:18:46It's not just the world's eyes.
01:18:50I've been so busy with my husband.
01:18:53I'm so smart about the whole family.
01:18:55I've been so smart with my husband.
01:18:56My husband has a lot of clothes.
01:18:58I've been so excited.
01:19:00Why are you lying?
01:19:02You're lying.
01:19:04You're lying.
01:19:05It's not true.
01:19:05Well, well, well, well.
01:19:06You should have to talk about it.
01:19:08What was that?
01:19:09What was the matter?
01:19:11What was the matter?
01:19:15Oh, John.
01:19:16What did you get?
01:19:17I was wondering.
01:19:17昨天, when I saw you were in the middle of the night,
01:19:22I was at the 잠실교.
01:19:23I was at the 잠실교?
01:19:24Why was it?
01:19:25I was at the 매직랜드.
01:19:29I was at the end of the night.
01:19:30I was at the end of the night,
01:19:33and someone was calling me.
01:19:35I'll have to keep the hang of you.
01:19:36If you're not gonna be wrong.
01:19:37You still put it.
01:19:39We'll have to keep the hang of you.
01:19:42We'll have to keep the hang of you.
01:19:44But...
01:19:44It's not...
01:19:46It's not fair...
01:19:47But now, the other thing is...
01:19:49There's a way to be a living there.
01:19:52What can I do to help you?
01:19:55Yeah, howdy!
01:19:57I'm back to you.
01:19:58That's it!
01:20:00You're a good guy!
01:20:01You're a good guy!
01:20:02I'm a good guy!
01:20:02I'm going to check you out.
01:20:03Mr. Biedrosa?
01:20:04I think it's going to be done.
01:20:06BB-1.
01:20:07I'm going to turn it on.
01:20:08I'm going to turn it on.
01:20:09What do you want to turn it on?
01:20:11No, it's not.
01:20:12No, it's not.
01:20:14What?
01:20:15Why do you want to turn it on?
01:20:17Why do you know I don't know?
01:20:19I don't know what to do.
01:20:21I'm going to turn it on.
Be the first to comment