Skip to playerSkip to main content
  • 2 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00得意
00:04乾杯
00:06ん、うぱー!
00:08勝利の先は格別ですねぇ!
00:11まさか、リリアが成人してるなんて……
00:14私たちはジュースで我慢だな
00:17ああ
00:18アレルさん、結婚してくださいよー!
00:21断る
00:23もう、照れないでくださいよー
00:25別に照れてない
00:27I don't know if she wants to marry me.
00:31If you want to marry me, I'll be like a woman.
00:34I'll be like a girl.
00:36You! If you want to marry me, you'll be able to marry me.
00:41How do you think I'm lying?
00:43I'll be like a man like that.
00:49I'm also like a man like that.
00:52I'm like a girl.
00:53I'm like a girl.
00:56I don't think I'm like a girl.
00:59I can't be a girl.
01:02I'm not so sure about it.
01:05I don't want to use her as well.
01:06I'm not sure about her.
01:08You're not being able to use her as well.
01:11You're not going to be able to do her.
01:13I'm tired.
01:14I'm going to wash my body in the room.
01:20You're not going to be able to eat.
01:22You're not going to be able to do it.
01:25Yes, I'll ask you to Liner.
01:28What?
01:29That's it!
01:55I've been in this hand
01:59There's only one dream that I've ever had
02:04The long night and the high tide can't cross
02:09You can see the light that I've seen
02:15As the sun is shining
02:17As the種 is shining
02:19As the sun is shining
02:21Thank you so much for watching.
02:51行こう、決めた未来
03:21信用してくれるのは嬉しいんだが…
03:24脳筋すぎますよ!
03:26ったく、夜中にうるせえな
03:29お父さん…
03:33何をはしゃいでんだ?
03:35昼の試合でボロ負けしたからって今更信用か?
03:38いいえ、私たちあのブラックブレードに勝ったんです
03:44どうせ雑魚が出てきたんだろ?
03:46いいえ、相手は全員A級でした
03:49そんな馬鹿な…
03:51まあ、アレルさん一人で勝ち進んだのですが…
03:56こいつがそんなに強いのか?
03:59かけたお金で運営資金も潤いましたし
04:02アレルさんがいればギルドに活気が戻ります
04:06お前は考えが甘すぎる
04:08そんな強いやつはすぐ条件がいい他のギルドに引き抜かれて終わりだ
04:13その心配はありません!
04:15アレルさんは私と結婚しますので…
04:18そんな約束してないぞ
04:20そこは話を合わせてくださいよ
04:24無駄なことはやめしまえ
04:26無駄無駄、全部無駄なんだよ
04:28リリアは馬鹿だが…
04:30諦めて何もしない奴よりマシだ
04:33いい大人がいつまでいじけてるんだ
04:37腕が一本あれば剣は振れるだろう
04:40てめえに何が分かってんだ!
04:42双剣王が双剣じゃなくなった時点で大半のスキルを失ったんだぞ!
04:48確かに分からない
04:50俺は無職で一つもスキルを持っていないからな
04:54スキルを失くしてもすごい力じゃないか…
05:04もったいない…
05:05ありがとうございます…
05:07少しは父に響いたと思います…
05:09これで奮起してくれるといいのですが…
05:11ロットさんは凄い人だ…
05:14熱意性戻ってくれればすぐに復活するさ…
05:17ああ、そしてスキルを見せて欲しいな…
05:20腐っても双剣王参考になりそうだ…
05:23ホリルさん、色んなスキルを知りたいのならダンジョンはどうでしょう?
05:28何だそれ…
05:29ああ、知らないのか…
05:31この都市の地下には巨大ダンジョンがあるんだ…
05:34トラップワン坂!
05:36魔物うじゃうじゃの建物です!
05:39ぜひ行こう…
05:40私も行こう…
05:41剣神杯に向けて実戦を積んでおきたいからな…
05:44剣神杯?
05:46お前、本当に何も知らないんだな…
05:49明日ともに剣士最強を決める…
05:52剣の都市最大の戦いだ…
05:54当然参加希望ですよね…
05:56でしたら、エントリーシートにサインを…
05:59ああ!
06:01な、参加したくないのか?
06:04婚姻届だった…
06:06ああ…
06:08ちょっとしたお茶目ですよ…
06:12聞いてろ!
06:13えっ!
06:14ああ!
06:15割れる!
06:16頭が割れちゃいます!
06:18ごめんなさい!
06:20ああ…
06:22奴らの動向は掴めたか?
06:24はい…
06:25彼らは明日、ダンジョンへ向かうようです…
06:28こう都合だ…
06:30ダンジョンならどんな事故が起きても自己責任になる…
06:33フッッ…
06:35えっ…
06:36アハハハハ!
06:37フッ…
06:38フッ…
06:39フッ…
06:41アハハハ!
06:42フッ…
06:43フッ…
06:44納札準備オッケーです…
06:46This is what I'm going to do with my strength in the morning.
06:52Let's go.
06:56What are you doing?
06:58Do you want to make it so hard?
07:07Give! Give!
07:09I'm so nervous!
07:11What are you doing?
07:14It's a mistake, isn't it?
07:16It's too bad!
07:17Are you sure that you are a healthy man?
07:20You are the only one who is a美女!
07:24What?
07:25What?
07:26What?
07:27What?
07:28What?
07:29What?
07:30What?
07:31What?
07:32What?
07:33What?
07:34What?
07:35What?
07:36What?
07:37What?
07:38What?
07:39What?
07:41Who is he sleeping?
07:43Liner?
07:44What?
07:46What?
07:47What?
07:48What?
07:49Why?
07:51What?
07:53What?
07:54It's a**tube.
07:55I am a fan.
07:56What?
07:57What?
07:58What?
07:59What?
08:00What?
08:01What?
08:02What?
08:03What?
08:04What?
08:05I thought you was a affectionate.
08:06Liner.
08:07What's up there?
08:08What?
08:09Help me!
08:11You're so stupid!
08:12You're so stupid!
08:15You're so stupid!
08:17Don't watch me!
08:19You're so stupid!
08:24That's the basement!
08:26I was thinking of a cave like this.
08:29There are a lot of people.
08:32It's close to the検診杯.
08:34It's the same thing with us.
08:39The spell is the same.
08:45That's so convenient.
08:46That's why we are on a dive to the cave.
08:49For example, I'm at the下 of the 12th floor.
08:52I'm at the 14th floor.
08:54I'm at the 14th floor.
08:58No, I didn't.
08:59I'm not going to get to the top of the sky.
09:03She's so a bad.
09:05I'm going to fight to the strong guy.
09:07It's okay!
09:08I am going to the route to the side.
09:11Let's go to the left.
09:13I'm fine.
09:14That's right, Lai Na.
09:15I will go to Lai Na.
09:20I will go to the side of Lai Na.
09:21I'm the one.
09:22I'm not going to...
09:24I don't have any problem to go.
09:27No problem.
09:30Let's go, Lai Na.
09:33I'll keep going.
09:37I'll be together with you.
09:40Of course!
09:47Living armor, right?
09:49You're welcome to the same thing.
09:57It's fast.
09:59But I don't have a new skill.
10:07He's moving on to the head!
10:11They're moving on to the dungeon of magic.
10:14I don't know.
10:16I don't know.
10:18I'm going to stop them.
10:20I'm going to go!
10:28It's not bad.
10:33It's not bad.
10:35Oh, I can't do it.
10:37If you leave it, it will start to start.
10:39If you leave it, you will attack again.
10:42What time will you fight?
10:44I'm sure you're going to practice the練習.
10:47Wow, I'm tired.
10:50Lidia is not doing anything, right?
10:53Two of them are fast, so I can't win.
10:57So, what is Lidia's job?
11:00The master is a master.
11:02If you want to learn skills, you can teach me.
11:06The master master is a master.
11:09The master's job is...
11:11Lidia is a master.
11:13Lidia is not a master.
11:14That's it!
11:15I can imagine I learned something you can learn!
11:19Let's go to the master's skill.
11:23Let's go.
11:24Yes.
11:26Zaraqa, help me!
11:28Zaraqa, help me!
11:35You're okay? What's happened?
11:38There was a trap for me.
11:40There was an trap.
11:43But the dungeon was so hard.
11:45Trouble...
11:46Trouble...
11:48The trap is right there.
11:51Let me go.
11:52No, I'm still in my room.
11:55Please, take care of him.
11:57Oh, I understand.
11:59No, no, I don't. I can't think about it.
12:02That's right.
12:03That's the blood. The goddesses are crying.
12:06I'm going to let you go.
12:08I'm going to let you go.
12:09First of all, I'm going to trade.
12:11I'm going to work hard.
12:14I'm going to work hard.
12:15I'm going to teach you what I'm saying.
12:19I'm going to take my own responsibility.
12:21I'm going to pay for it.
12:23What?
12:25You can see the famous lady in the Liliya.
12:27I'm going to see it in the past.
12:29I've seen it.
12:31It's a special edition of the美人剣士.
12:33I don't know.
12:34It's a famous lady.
12:37Yes, I'm going to take my own money.
12:39The Lillian's The Lillian's The Lillian's The Lillian's The Lillian's The Lillian's The Lillian.
12:42I'm going to take my own money.
12:43I'll stop.
12:44I'll take my own money.
12:45Wait, wait.
12:47I'm going to pay for the money.
12:49I'm going to pay for it.
12:50The Lillian's The Lillian's The Lillian's The Lillian.
12:53Oh, good.
12:56Lillian,怪しくないか?
12:58Eh?
12:59ちゃんと本物のお金ですよ?
13:01金じゃなくて男の方だ。
13:03血が出過ぎている。
13:05加護が切れたら血も流れます。
13:07みんながアレルさんみたいに頑丈ではありません。
13:10褒めてないよな?
13:13さて、お金もいただきましたし頑張りましょう。
13:16今夜はご馳走です。
13:18さあ、ついてきてくれ!
13:20うん。
13:24俺があのくらい出血した時は
13:26精髄なしでは歩くどころか立てなかった。
13:29怪我は偽物だ。
13:31何を企んでるか知らないが
13:33楽しいことになりそうだ。
13:36ここが隠し部屋の入り口だ。
13:40おー!
13:49仲間の方、いませんね。
13:52そんな、そんなことって。
13:54敵の気配もなしか。
13:56手遅れだったか。
13:58いえ、血だまりを見てください。
14:00あれ、金貨ですよね。
14:03無駄足ではありませんでした。
14:05見つけた私のものです。
14:08な、なんですか?
14:12これは…
14:13定位トラップだ。
14:15金に汚いというのは噂通りだな。
14:19悪いが、俺も仕事なんでね。
14:21な、騙したんですか?
14:23う、嘘だろ!
14:26部屋全体が定位するトラップなんて聞いてねえぞ!
14:30うっ!
14:32うっ!
14:39うっ!
14:40出口がありません!
14:42見たことない部屋だ。
14:44私が踏破した14階より、滑走かもしれないな。
14:48強そうな敵の姿はなしか?
14:51うっ!
14:52なんで…
14:53なんで…
14:54なんで俺まで…
14:56なんで…
14:57なんでなんだよ!
14:59さあ、説明してください。
15:02うわ!
15:03金貨が!
15:09なんだ?
15:10あ、あんた達を指定の場所へ誘導しろと依頼が来た。
15:14場所は、入ると二度と出られない店員トラップ。
15:18行き先は最下層。
15:20超級職の献身が待ち構えると言われてる場所だ。
15:24幻の職、献身ですか?
15:26せろ!
15:27うっ!
15:34な、なにこれ…
15:36一体何のスキルなんだ?
15:38斬撃を飛ばす献身のスキル、真空斬りだ。
15:42あんな遠くから、こんな斬撃を!
15:44デタラメすぎる!
15:54アレル!
15:55アレルさん!
15:56頑丈を身につけて正解だった。
15:58思ったより、加護の減りが少ない!
16:00蹴りが少ない!
16:03宿地の上位スキル、迅速痛。
16:06確実に超級職の献身か。
16:11まあ、腕試しにはちょうどいいか。
16:14はい?
16:15腕試し?
16:22あの動きは!
16:23アレルさんも迅速痛を使った!
16:26うっ!
16:27うっ!
16:28はっ!
16:30体が重い!
16:33なんだこれ!
16:34力が入らねえ!
16:42構えていられるとは見事ですね。
16:45今にも膝をつきそうだけどな。
16:48では、神がかりで動けなくした相手へと繰り出すスキル、インフィニットブレイクを教えますね。
16:54それって、高速みじん切りって言ってたやつ?
16:58はい。
16:59ちょっと待ってくれ。
17:00今は構えてるだけで精一杯で防御できない。
17:03優しくしますから。
17:05母さんは加減調節下手くそだろ!
17:08今度こそできますよ。
17:10サブ!
17:11サブ!
17:18母さんに感謝しないとな。
17:24わたしのキットだ!
17:26I didn't think I was going to move on.
17:29I'm going to do it!
17:32I'm going to break it!
17:38As long as my wife!
17:40You're not a wife.
17:42What are you doing?
17:43I don't believe it.
17:47I just asked you, but...
17:49How did you know the献身 skills?
17:52I've been living this year, but...
17:55You're not gonna be a man.
17:57It's my mother's wife.
17:59This is the Mrs. Ma.
18:00I think that I'm killed.
18:02That's why...
18:03You're...
18:04So...
18:05You're not a man.
18:06You're not a man.
18:07I don't like it.
18:08You're not a man.
18:09You're not a man.
18:10You're not a man.
18:11I don't like it.
18:12So, I don't like it.
18:14You're not a man.
18:16You're not a man.
18:18Then I'll have to make it right.
18:20I'm not a man.
18:21I need it.
18:22You need it.
18:23I need it.
18:24So, let's go ahead and look at the exit.
18:30Is this a new強敵?
18:32No, it's a great end魔法陣.
18:35Is it possible to get out of here?
18:38Let's go.
18:40I'll do it!
18:41I'll do it!
18:42I'll do it!
18:43I'll do it!
18:45I'll do it!
18:47I'll do it!
18:48I'll do it!
18:54I'll do it.
18:56If I'm a little kid, I'll do it.
19:01I'll do it.
19:04It was a job.
19:06So, the people just have to get out of here.
19:11It's not the case.
19:12It's a shame.
19:13It's a trap.
19:16You get out of here.
19:19You're so f***ing.
19:21I didn't want to teach you.
19:23You're right, you're right. You're right.
19:26You're right.
19:28But, the first time you were the most famous Dragon Fang,
19:32it's not a problem.
19:35What?
19:37Let me know in detail.
19:40What?
19:42Wait, this is Dragon Fang's former guild!
19:48You're my daughter!
19:53You, G.O.R.G! You're邪魔!
19:58Come on, come on. You're a fool.
20:02What? You...
20:04What?
20:05I'm telling you...
20:07I'm telling you, I've been telling you the information I've heard of.
20:11I've seen you in a dangerous place in a dangerous place.
20:17I've seen you!
20:19I've seen you!
20:22Lillia
20:26Lillia
20:27Don't you eat it?
20:29I don't want you to eat it!
20:31Your cooking is great!
20:33You're enjoying it!
20:35Lillia?
20:37Oh, my father!
20:39Togeorg...
20:40You're not! You're not!
20:42Just, my father?
20:44You're not!
20:45You're not!
20:46You're not!
20:48But I'm not!
20:49You're not!
20:51You're not!
20:52You're not!
20:53You're not!"
20:55Well, it was good, right?
20:57That's right.
20:58You're not!
21:00You're not!
21:02I'm trying to help you!
21:06You are!
21:08You're the one who is the dungeon!
21:09Excuse me, do you have the best possession?
21:12There's no rule, isn't it?
21:14I do is.
21:16You have to let go ahead!
21:18You think it's just a thing?
21:21What can you do with the叫び足り?
21:28Oh! You're dead!
21:31I'm dead!
21:33I'm dead!
21:35I'm dead!
21:37I'm dead!
21:39I'm dead!
21:41I'm dead!
21:43You're dead!
21:46You're dead!
21:49You're dead!
21:51You're dead!
21:53You've got to be dead!
21:55What?
21:57You're a real monster!
22:00You have to be...
22:03You're dead...
22:07You're dead!
22:13I don't know.
Be the first to comment
Add your comment