Skip to playerSkip to main content
  • 3 hours ago
مسلسل نهر القمر الحلقة 7 مترجمة الكوري
Transcript
00:00:00I'm not sure what you're going to do, but I'm not sure what you're going to do.
00:00:29How are you doing?
00:00:36Oh, no, no, no, no.
00:00:40Jung, gun!
00:00:45Oh, Jung..
00:00:49Jung...
00:00:51How are you?
00:00:52I got to go with any kind of mind.
00:00:55Jung!
00:00:56Jung...
00:00:57Oh, come on.
00:01:05Let's go.
00:01:08Let's go.
00:01:10Let's go.
00:01:12Here you go.
00:01:14Why? Why are you here?
00:01:17I think it's something like that.
00:01:19What?
00:01:20What?
00:01:21What?
00:01:23What?
00:01:24What?
00:01:25What?
00:01:26What?
00:01:28It's just a dream.
00:01:30Okay.
00:01:31Okay.
00:01:32I'll go.
00:01:33I'll go.
00:01:47Oh,
00:01:48oh!
00:01:49Oh,
00:02:00oh,
00:02:01oh,
00:02:01oh.
00:02:02oh,
00:02:03oh!
00:02:04oh!
00:02:06Oh,
00:02:07oh!
00:02:08oh...
00:02:10oh,
00:02:11oh,
00:02:12Oh!
00:02:13Oh!
00:02:14Oh!
00:02:15Oh!
00:02:16You're good,
00:02:17It's not there!
00:02:20Get out! Get out! Get out! Get out!
00:02:25The body will change, but the body will be changed.
00:02:31If the body will change, then...
00:02:34You're dead.
00:02:36What?
00:02:37Why?
00:02:38Why?
00:02:39If you don't go out of the way, you'll be able to get out of the way.
00:02:43You're not going to get out of the way.
00:02:45I don't know what to do.
00:03:15그러니까, 몸이 돌아오면 지체 말고 여길 떠나.
00:03:19두 번 다시 하나에게 발붙이지 말고.
00:03:32아니, 저 기분만 그지갖고 내 기분은 뭐 값불까봐?
00:03:38저 빈점만 상하고 내 빈점만 무슨 되게 신선할까봐?
00:03:43진짜.
00:03:45굳이 갔네.
00:03:47이 모든 위험이 나 때문인 걸 알면서도 상처나 주는 꼴이라니.
00:03:52비겁하게 짝이 없군.
00:04:07이 모든 위험이 나 때문인 걸 알면서도 상처나 주는 꼴이라니.
00:04:18잠 좀 자자 잠 좀.
00:04:19밤마다 뭔 지랄이야?
00:04:21무험하라!
00:04:22감히 지금!
00:04:33목침은 피해야지.
00:04:36피하는 게 상처리지.
00:04:37숨는 게 상처리지.
00:04:38그래.
00:04:38숨는 게 상처리지.
00:04:42숨는 게 상처리지.
00:04:44숨는 게 상처니.
00:04:46I'm sorry.
00:04:54I'm sorry.
00:04:55I'm sorry.
00:04:57I'm sorry.
00:04:59Look at this being done, anything?
00:05:09You won't play with me, hot glass of rage.
00:05:14If you have to fail together,
00:05:15I will win my vision.
00:05:20You help me without touching my having someone其他.
00:05:29There you go.
00:05:34If you look at the other side, the other side is going to find the other side.
00:05:39Do you want to find the other side?
00:05:43What about you?
00:05:46What about you?
00:05:49What about you?
00:05:50Why is the other side?
00:05:52What about you?
00:05:54What about you?
00:05:57It's a good one!
00:06:01You're the judge.
00:06:05You're the same king of the other.
00:06:07he said he'll have a good one with his name.
00:06:10He can meet the one with his name.
00:06:12King of the other?
00:06:17It's going to be hard to win you.
00:06:20Then he'll be a good one.
00:06:26I'm going to move on to the other side.
00:06:28How are you going to do it?
00:06:32If you're a fool,
00:06:34I don't know what's going on.
00:06:38I don't know what's going on.
00:06:41I don't know what's going on.
00:06:43If you're a fool,
00:06:49you're not nearby.
00:06:55You're wrong.
00:06:57I'll pass it to my brother.
00:06:59If you're a fool,
00:07:03if you're a fool to,
00:07:07you're no fool to take him.
00:07:10I'm just going to finish it.
00:07:12I'm not gonna have to go.
00:07:14I'm like, I'm gonna have to go.
00:07:15I'm gonna have to go.
00:07:18I'm gonna have to go.
00:07:31I mean...
00:07:32Where do you go?
00:07:34The...
00:07:36I...
00:07:37The...
00:07:38The...
00:07:39I'm...
00:07:40The guy's brother, I'm a good coach to get carried out.
00:07:49I'm not eating.
00:07:50You can't put it.
00:07:51Let's get it.
00:08:04Let's go!
00:08:34Oh, my God.
00:08:51A-ha!
00:08:53A-ha!
00:08:55A-ha, o?
00:08:57A-ha?
00:08:59A-ha!
00:09:00A-ha!
00:09:02A-ha!
00:09:03Three more!
00:09:05Three more!
00:09:07Three more!
00:09:13Three more!
00:09:33Three more!
00:09:41수건 잡아먹기라고 하는데?
00:09:43왜 피해? 왜?
00:09:45재혼되고는 왜 안 나?
00:09:47좋은 거 먹고 따싱돼서 자는 양반
00:09:50왜 안 났느냐고!
00:09:52대사님은 왜 안 할 거냐고!
00:09:55그렇게 걱정되시면 어휘를 보내시죠!
00:10:01그래도 돼?
00:10:03갑자기 왜 어휘를 보내줬을까요?
00:10:07설마 꾀병인 걸 눈치채신 걸까요?
00:10:10그런 건 아닌 것 같네 만
00:10:12개선연 사건을 빨리 해결하고 싶어 하신 건 확실한 것 같지?
00:10:18지금 이 상황에서 총국소년의 존재를 알면
00:10:22직진이죠 뭐!
00:10:23냅다 띠 밖에 더 남았습니까?
00:10:25총국소년이 당장 복수를 하겠다 날 뜨고 있네
00:10:29오늘은 따르지 말고
00:10:31자네가 절종 감시해 주게
00:10:33
00:10:43제발
00:10:45쿠쿤까지만 버티면
00:10:47우이가 노비가 되는 것을 막을 수가 있어
00:10:49비겁하기 작용이 없더라도 방법이 없다
00:10:52비겁하기 작용이 없더라도 방법이 없다
00:10:55Oh, my God.
00:11:25Oh, my God.
00:11:55내가 정한 설정에 허술한 미모는 없다, 어?
00:12:09내가 정한 설정에 허술한 미모는 없다, 어?
00:12:19못 꺼져, 유.
00:12:26어이, 윤대관!
00:12:28저 각근 좀 묶어주시게.
00:12:29저 각근 좀 묶어주시게.
00:12:30그러면...
00:12:39새돌아.
00:12:40He
00:12:52giorgara
00:12:53What?
00:12:54Tim dancer
00:12:56What do you call ?
00:12:58무슨 sound
00:12:59Combine
00:13:01Music is Kochi
00:13:03We call him
00:13:04There's a meaning
00:13:07Er?
00:13:10Are you okay?
00:13:12Are you okay?
00:13:13Are you okay?
00:13:19It's a lie.
00:13:32It's a lie.
00:13:33It's a lie.
00:13:35It's a lie.
00:13:39그래, 내가 있다.
00:13:41어쩌래!
00:13:42어쩌래!
00:13:45어쩌긴 뭘 어쩝니까!
00:13:49늦었습니다. 빨리 가시죠.
00:14:05What kind of lies in your head?
00:14:07Do you feel like you're there,
00:14:07but what are your thoughts?
00:14:09Do you feel that you put your head on your head?
00:14:13Okay,
00:14:15taking care of a situation here.
00:14:17Do you feel that
00:14:20your heart is going on?
00:14:24Yes,
00:14:25I don't have this yet.
00:14:29Are you asking me?
00:14:31Get rid of your feelings.
00:14:33I keep my feelings.
00:14:45What do you think is the case?
00:14:50No, I don't think it's a nightmare.
00:14:53I don't know.
00:15:23It's hard to find him, but he'll be able to find him.
00:15:31He'll be able to find him.
00:15:36I've never been able to find him.
00:15:39I don't think he's going to have any idea.
00:15:42He's going to be a dark line?
00:15:45No, no.
00:15:50Oh, that's right. I'm not going to do that.
00:15:55You're not going to do that. What are you talking about?
00:15:58I don't think I'm going to do that.
00:16:06I'm not going to do that.
00:16:08Do you want to eat a lot of kimchi?
00:16:11I'm going to take him to the other's daughter's daughter's daughter's daughter's daughter's daughter's daughter's daughter.
00:16:18That's it.
00:16:21That's it.
00:16:23Why do you have a nice life?
00:16:26You can't eat a lot of meat.
00:16:28I'm not going to eat a lot of meat.
00:16:31I know.
00:16:32I don't want to cook.
00:16:34That's what I'm talking about.
00:16:36You're going to be alive.
00:16:38You're going to be alive?
00:16:41You're going to be alive.
00:16:43I'm going to be alive.
00:16:45The jimjodal was killed by the jimjodal.
00:16:48He was killed by the jimjodal.
00:16:49He was killed by the jimjodal.
00:16:51He was killed by the jimjodal.
00:17:07Is he the jimjodal?
00:17:11That's it.
00:17:12He's the one.
00:17:12Get out of here!
00:17:15I don't want to tell you what you need to tell you about it.
00:17:23I'll tell you what you need to tell you about it.
00:17:26I don't know.
00:17:56What did you know about him?
00:17:58He knew that he knew about him.
00:18:02What do you mean?
00:18:04Tell him about him.
00:18:13I will.
00:18:19Today,
00:18:21I'll take a look at him.
00:18:24He's going to take a look at him.
00:18:27What do you mean,
00:18:28I'll take a look at him.
00:18:30He's going to take a look at him.
00:18:32He's going to take a look at him.
00:18:34Yes.
00:18:51He's going to take a look at him.
00:18:58Look at him a little.
00:18:59Come on, let's go.
00:19:00Let's go.
00:19:01Next time he's in.
00:19:02He'll be Kitty Levi.
00:19:03It's going to be his eye.
00:19:04He's going to enter a house.
00:19:05The house will be gone.
00:19:07He'll be there.
00:19:08He'll be there.
00:19:09He'll be there.
00:19:10I'll bring him to him.
00:19:11He'll bring him to his children.
00:19:13And he'll bring them to his family.
00:19:14And he'll bring him to you.
00:19:15You're so sorry to only me.
00:19:24What could I do?
00:19:27I don't care.
00:19:31I thought I had time for you.
00:19:33My husband's father is in front of me.
00:19:35I saw him in front of me.
00:19:37But I don't expect you that I don't see any of them anymore.
00:19:40I can't believe it.
00:19:45I don't know.
00:19:47I'm sorry.
00:19:49I'm sorry.
00:19:51I'm sorry.
00:19:53I'm sorry.
00:19:55But how do you think?
00:19:57What do you think?
00:19:59What do you think?
00:20:05What are you doing?
00:20:07I'm sorry.
00:20:09I'm sorry.
00:20:11But what do you think?
00:20:13If someone had something,
00:20:15I'd say something.
00:20:17It's like you're your body.
00:20:19Even now, I can't believe you.
00:20:25If I can't wait for you,
00:20:27I can't wait for you.
00:20:29I can't wait for you.
00:20:31I can't wait for you.
00:20:37I can't believe you.
00:21:37믿지 마라.
00:21:42너와 나 사이는 보이지 않아도 선이 있음을.
00:21:45허니 선 넘지마.
00:21:56넘으면요?
00:21:58넘으면 어쩔 건데요?
00:22:01후회하게 될 것이다.
00:22:09돌이킬 수 없을 거야.
00:22:17천국 소년이 입을 열지 않습니다.
00:22:19모두 한통속이라 생각하는 것 같습니다.
00:22:22아니, 뭐가 이렇게 쉬운 일이 없대.
00:22:27아니, 그래서 배신자로 몰리면서도 입을 꾹 닦고 계셨습니까?
00:22:35뭐한다고 입값만 이렇게 만드셔가지고
00:22:37쭉 써서 개도 못 줄 건데.
00:22:39아니, 우야 씨를 지키시던가.
00:22:41아싸리 좌상을 무너뜨려서 정확히 충성을 하시던가.
00:22:44원래 양측에 좋은 사람은 없는 겁니다.
00:22:48좋은 사람.
00:22:51좋은 사람은 아니더라도.
00:22:56좋은 사람은 아니더라도.
00:23:00개새끼는 면회하지.
00:23:07당장 관복을 준비하게.
00:23:09예.
00:23:26뭐하는 거야.
00:23:39숨겨야지.
00:23:41꿍꿍 숨겨야지.
00:23:44What are you doing?
00:23:53I'm hiding it. I'm hiding it.
00:23:57I'm hiding it.
00:24:14I'm hiding it.
00:24:19R이는 내보내시죠.
00:24:24그냥 얘기해라.
00:24:27최상위 아직 짐조를 갖고 있다는 근거가 있습니다.
00:24:32그래, 무엇이냐?
00:24:34짐조가 어디 있는지 알아낸 것이냐?
00:24:44아휴, 내가 하루 닦달했더니 다리에 네가 더 난리구나.
00:24:53그래, 말해보아라.
00:24:56그 근거가 무엇이냐?
00:24:59천국 소녀는 제게 속았다 여기니 쉬이 입을 열지 않을 것입니다.
00:25:04입을 연다 해도 진실이라 장담할 수 없고요.
00:25:14이 서책에 그 소년이 짐조에 대해 말한 모든 정보가 있습니다.
00:25:24그 전에 약조 하나 해주십시오.
00:25:31좌상을 무너뜨려도
00:25:35호의는 살려주십시오.
00:25:39그...
00:25:54이건 두고 가라.
00:25:56생각 후에 기별을 주겠다.
00:25:58약조하셔야 드릴 겁니다.
00:26:03소중한 일을 이미 잃은 나와
00:26:05지키려는 너 중에 누가 더 간절할까?
00:26:11숙고 후에 B 씨에 대한 답을 주겠다.
00:26:14허니 이 서책은 두고 이만 돌아가라.
00:26:22어이, 대군나리.
00:26:26저 서책 왜 쓴 겁니까? 어?
00:26:29어차피 배신할 거 뭐하러 썼냐고?
00:26:32하...
00:26:35나는 그냥 좀...
00:26:38미루고 싶었어.
00:26:40좌상을 무너뜨리면 우이가 노비가 되고
00:26:44좌상을 그대로 두면 형님이 위험해지는데
00:26:49어떻게 해야 할지 몰라서.
00:26:51그럼 둘 중 모아나는 잡았어야지.
00:26:56저한테 잘못했다고 빌든
00:26:59복수 같은 건 못하게
00:27:00서책 같은 건 불태워버린 했어야지.
00:27:01이게 뭐야?
00:27:04빌면
00:27:05내가 형님을 배신한 일이 없어진다더냐.
00:27:12서책을 불태운 듯
00:27:14우이에게 끔찍가다 베트만을 주워 담겠느냐.
00:27:17나는 늘 비겁하다.
00:27:21비겁한 사람은 아무 선택도 못해.
00:27:25비겁하기 짝이 없군.
00:27:27이 모든 위험이 나 때문인 걸 알면서도
00:27:30상처나 주는 꼴이라니.
00:27:31비겁도 뇌력인가.
00:27:32뭐가 이렇게 자꾸 치사해주냐고?
00:27:37피겁도 뇌력인걸.
00:27:38뭐가 이렇게 자꾸 치사해주냐고.
00:27:49뭐가 이렇게 자꾸 치사해주냐고.
00:27:53그게 rah.
00:27:59뭐하 그거 Х었다.
00:28:00하하하하 NASA.
00:28:03맥주인중 Enc button.
00:28:05그래서 당연히 유대 aka
00:28:06.
00:28:08.
00:28:13.
00:28:16.
00:28:21.
00:28:23.
00:28:25.
00:28:27.
00:28:29.
00:28:31.
00:28:33Good luck.
00:28:37Okay.
00:28:40Okay.
00:28:41Okay.
00:28:42Okay, okay.
00:28:43Okay.
00:28:43Alright.
00:28:44Okay.
00:28:45Okay.
00:28:46Okay.
00:28:46Okay.
00:28:47Okay.
00:28:47Okay.
00:28:48Okay.
00:28:51Good luck.
00:28:53Okay.
00:28:55Okay.
00:28:56Okay.
00:28:56My father knows me because I have a previous year.
00:28:59Okay.
00:29:00I know that was a real problem.
00:29:02It's not that it was a real problem.
00:29:06It's not that it was a real problem.
00:29:08It was still a real problem.
00:29:12I was going to say that
00:29:14when he had a situation in the wrong place,
00:29:18he was like an idiot.
00:29:20He said, you're going to blame him.
00:29:24He had a problem.
00:29:26He said, you're going to take care of it.
00:29:28What do you think?
00:29:58I don't know what to do.
00:30:00Then...
00:30:01I'm going to take a look at the police department.
00:30:04What is it?
00:30:05There are all sorts of things.
00:30:07I'm going to take a look at it.
00:30:12I need more確ness.
00:30:19I'm going to take a look at it.
00:30:22I'm going to take a look at it.
00:30:28I'm going to take a look at it.
00:30:31I want you to meet each other.
00:30:35And I want you to meet each other.
00:30:38I want you to meet each other.
00:30:41You're going to meet each other.
00:30:43Thanks for going to meet each other.
00:30:46I'll see you soon, Mr. Sons.
00:30:47I've been waiting for you to meet each other.
00:30:50You will see each other.
00:30:53You will see each other.
00:30:58Now I can't see you in the old days of the young man.
00:31:11I have a friend of mine.
00:31:17What are you looking for today?
00:31:22He's a boy.
00:31:24He was a boy who was a boy who was a boy.
00:31:27Your father...
00:31:29What did he say to you?
00:31:31It's weird.
00:31:33If you were a boy, you would be a boy who was a boy.
00:31:37He's a boy who was a boy who was a boy.
00:31:42He was a boy who was a boy.
00:31:46What do you think of this kind of thing?
00:31:51His parents, my parents, and their life, were a boy who was a boy.
00:31:56How was that?
00:31:59I thought it was a boy.
00:32:01I don't know if you were a boy.
00:32:05However, the boy was a boy who was a boy.
00:32:10I wanted to have his boy as a boy.
00:32:12I could just let him keep their life.
00:32:16I'm not a boy who was a boy.
00:32:20I believe there was a place where I was going to go.
00:32:27If I had a child, I would have to sit down.
00:32:34I would have to sit down.
00:32:39I would have to sit down.
00:32:43I would have to sit down.
00:32:48Today, you're going to get a warning, right?
00:32:53Well...
00:32:56I'm going to go back to him.
00:32:59I'm going to go back to him.
00:33:08He's going to be happy now.
00:33:13He's going to stay here.
00:33:18There is no doubt about it.
00:33:48?
00:33:50?
00:33:54?
00:33:56?
00:34:00?
00:34:06?
00:34:08?
00:34:10?
00:34:12?
00:35:47나쁜 놈들은 밥 먹듯이 나쁜 짓 하고 하늘에선 똥만 사듯이 시란만 내리는데 사람 안 치사해지고 배겨? 안 쪼그라들고 배기냐고.
00:35:56그니까 괜찮아요. 비겁해져도 치사해져도 잠깐 쪼그라들어 계셔요. 시상 사람들 다 저한테 돌던져도 지금 돌맞는 건 지니께.
00:36:10왜 이렇게 부재비하게 살람 속을 부셨지?
00:36:25응? 아니, 뭐라고요?
00:36:30선.
00:36:34예, 예.
00:36:35왜? 아주 그냥 밖에 나가 있으라 그러지. 왜?
00:36:38멀어져라.
00:36:43가네만 멀리.
00:36:44망덕아, 밥 먹자.
00:36:57아휴. 아휴. 아휴. 아휴. 아휴. 귀여워.
00:37:03아휴. 개 팔자가 상 팔자지. 백성들은 구경도 못하는 고기를 다 먹고.
00:37:10너 뭐 나라에 불만이 아주 많나 보다.
00:37:13아니, 부러워서 그러지. 부러워서.
00:37:17이 넓은 골에서 누가 주는 밥이다 먹으면서 있으니께.
00:37:22웬만한 사람보다 좋은 팔자 아니오유?
00:37:25아휴. 나도 누가 따박, 빠박 밥상 갖다 주믄.
00:37:37개 팔자?
00:37:38너 지금 나더러 개 팔자라고 한 것이냐?
00:37:41아니.
00:37:43저 말고.
00:37:45짐조 말이에요, 짐조.
00:37:46저 하상의 기운다면서유?
00:37:47아니, 그런 놈을 어디 막 풀어놓고 기준 알 거고.
00:37:50그 갇혀있는 놈이 밥을 어떻게 먹겠어요?
00:37:53이게 지금 말 돌리려고.
00:37:54누가 갖다 주겠지? 당연한 걸 물어.
00:37:56짐조 관리인?
00:38:15청의 상단에서 온 재료들은 귀한 보양재료니 내가 따로 보관하마.
00:38:20거.
00:38:26I don't know.
00:38:56You can't have any other people at this time.
00:38:58We'll take a look at it.
00:39:04We've got a place to meet with you.
00:39:06You can't have a place to put your house in the house,
00:39:09or you can't see your house in the house.
00:39:11Then, what'd you do?
00:39:14You're too...
00:39:16You've had a couple of days in the house.
00:39:21Oh, right, right.
00:39:23But how do you know...
00:39:25나 지금인데...
00:39:26일전에 상의원을 뵙지 않으셧습니까?
00:39:29진독 알아보신다고.
00:39:31아 이게 세상에 그런 독이 어디 있습니까...
00:39:34아니 뭐 진독라면 몰라도...
00:39:37그래! 침술로 유명한 의원?
00:39:39이제야 기억이 났네.
00:39:41하나님은..
00:39:42하나님이 구하셨던 여기
00:39:44이제 기억하면 어쩝니까?
00:39:47그니까!
00:39:49나 말고 저가께서 이제 막 기억이 난 듯해서요?
00:39:53어우..
00:39:54Oh, I'm gonna tell you what the hell was.
00:39:56I don't know if you are here, right?
00:39:59No, I'm here.
00:40:01Yeah.
00:40:02I think the law enforcement and the law enforcement are very close.
00:40:07Yes, he's a very big part.
00:40:10I want to get a lot of help.
00:40:20Ah, you?
00:40:22I'm not going to go.
00:40:24Why?
00:40:27I'm not going to go.
00:40:31If we go to the town,
00:40:33we'll go to the town of the city.
00:40:35And we'll be getting better than you.
00:40:38The best.
00:40:42We'll go together.
00:40:44Yeah?
00:40:45I'm not going to go.
00:40:47I don't know.
00:40:48I don't know, I don't know.
00:40:49I don't know.
00:40:52What?
00:40:56Let's go.
00:41:05What's this?
00:41:07What did you know?
00:41:09No.
00:41:11Let's go.
00:41:13Did you know?
00:41:15I don't know.
00:41:17I don't know.
00:41:22I don't care...
00:41:24Where...
00:41:35Where...
00:41:37To have...
00:41:39To have...
00:41:39If I can...
00:41:41Where...
00:41:42To have...
00:41:42See...
00:41:44Here...
00:41:47To go...
00:41:48Go...
00:41:48Go...
00:41:51I don't know what to do
00:41:54I'll go!
00:41:56I'll go!
00:42:20I'll give you a chance.
00:42:50I found him in the back of the church.
00:42:54I'll see you in the next one.
00:43:04What did you say about the young man?
00:43:08What did you say about the young man?
00:43:11The young man, the young man, the young man.
00:43:16The young man, the young man, the young man.
00:43:21I'll do it myself.
00:43:23All I do are here.
00:43:26Please give me the young man.
00:43:28I'll do it myself.
00:43:30Yes, I'll do it myself.
00:43:32Yes, I'll do it myself.
00:43:35You just didn't want to do it myself.
00:43:37What did you do in my own head?
00:43:39Did you hear the young man?
00:43:43I used the young man,
00:43:46I can't do anything.
00:43:49The face of the face of the face.
00:43:54The face of the face.
00:43:59How are you?
00:44:00There's a lot of people.
00:44:02I'm not alone. How can I live?
00:44:06What do you mean?
00:44:16I don't think I can.
00:44:16I'm not gonna.
00:44:33I don't think I can.
00:44:35I don't.
00:44:39We're not.
00:44:40We're not.
00:44:41Let's hear it.
00:44:43I'm not.
00:44:44Yeah.
00:44:46What is that you can't be able to get back to you?
00:44:48I can't be able to get back to you.
00:45:04I can't be able to get back to you.
00:45:16The fuck you're doing, you're doing a job.
00:45:18You're doing a job.
00:45:23Isha's...
00:45:26Isha's family killed.
00:45:33I'm looking for Isha.
00:45:35Isha's two people.
00:45:38My family killed.
00:45:41So tell me,
00:45:43Isha's everything for Isha.
00:45:45I can get you back to the house, and I can get you back to the house, and I can get you back to the house.
00:46:15I can get you back to the house.
00:46:22This is what I want to do.
00:46:24I can't get you back to the house.
00:46:29What do you want?
00:46:45What do you want?
00:46:47I'm going to go back to the house.
00:46:50I'm going to go back to the house.
00:46:53What do you want?
00:46:59What do you want?
00:47:01Yes?
00:47:03No, it's not.
00:47:06But what did you call me?
00:47:09You're going to go back to the house.
00:47:12You're going back to the house.
00:47:17Yes?
00:47:19You're going back to the house.
00:47:21You're lying.
00:47:23You're lying.
00:47:24Well, I'm against you.
00:47:25You're lying.
00:47:26Let's go back to the house.
00:47:27You're lying.
00:47:29You're lying?
00:47:30There's no smoke.
00:47:31I don't know what's inside.
00:47:33I'm not...
00:47:36I'm going back at this.
00:47:38You're lying.
00:47:41I'm not sure if you're lying?
00:47:44I didn't know it.
00:47:46I'm not sure.
00:47:49I don't know what to do.
00:48:07Do you want to do some work?
00:48:09It's okay.
00:48:10There's a lot of work.
00:48:12There's a lot of work.
00:48:14What are you doing?
00:48:19How many people are here?
00:48:22You idiot.
00:48:24Why are you here?
00:48:25How did you do that?
00:48:27It's going downhill.
00:48:30What are you doing?
00:48:32What are you doing here?
00:48:34Don't stop failing.
00:48:36Hold on.
00:48:37Don't stop stopping.
00:48:39Watch out.
00:48:41It's fine.
00:48:42I mean, it's not my heart.
00:48:44I'm in the middle of the city.
00:48:47This is always something for the young girl
00:48:49If you haven't seen a lot or anything,
00:48:52you can't think anything.
00:48:54I'm sure if we have all heard of her,
00:48:57it's not a joke anymore, I'm not a joke anymore.
00:49:00It's not a joke.
00:49:02Then, what?
00:49:04Is it so cool?
00:49:07What are you doing?
00:49:08It looks like you were going to find it.
00:49:10What's that?
00:49:12What?
00:49:13What's that?
00:49:14You don't want to go out.
00:49:16You're going to go out!
00:49:18No, you're not going to go out.
00:49:20I'm going out.
00:49:22No, I don't have to go out.
00:49:24I'm going out!
00:49:26I'm going to sit down.
00:49:27I'm going out.
00:49:29I'm going out.
00:49:33I'm going out.
00:49:37I'm going out.
00:49:41No, I'm going out.
00:49:44I don't want to go out.
00:49:46What am I going out?
00:49:48You don't want to go out!
00:49:51You're not going to go out.
00:49:52сколько you want?
00:49:53You don't need to go out!
00:49:55I'm going out, don't you want to go out!
00:49:58You didn't need to go out.
00:50:01Down in my house!
00:50:03Yeah, I will!
00:50:05I will take you out with my brother,
00:50:09He's gone.
00:50:11He's gone.
00:50:13He's gone.
00:50:14He's gone.
00:50:16What?
00:50:17What?
00:50:25You're not going to get me.
00:50:27You're not going to get me.
00:50:28You're not going to get me.
00:50:30What?
00:50:32Who are you?
00:50:33I was going to look how much I wanted.
00:50:36You're not going to get me.
00:50:38What?
00:50:39What are you doing?
00:50:41No, I'm not.
00:50:42Well...
00:50:44No, my father, my dad.
00:50:46Theesten.
00:50:47No.
00:50:48No.
00:50:49No.
00:50:50No.
00:50:51No.
00:50:52No.
00:50:53No.
00:50:56No.
00:50:57No.
00:50:58No.
00:50:59No.
00:51:00No.
00:51:01No.
00:51:02Hey, how are you?
00:51:04Where are you?
00:51:05What are you, how are you?
00:51:07The bloodshed is a strong man who is not alone in the jungle.
00:51:12You can't move on,
00:51:13but the bloodshed is not on you.
00:51:17It's not bad.
00:51:20Once again,
00:51:20it's nothing.
00:51:22It's not the existence.
00:51:25Yeah, it's not that.
00:51:27It's not the work of a lion,
00:51:29but the lion's wings are getting hurt.
00:51:31give me the lion,
00:51:32and the lion's wings give me the dragon inside.
00:51:34No, I don't know how much I can do it.
00:51:37You're not a jerk.
00:51:41You're so sweet, you're so sweet.
00:51:46You're so sweet.
00:51:50You're so sweet.
00:51:52You're so sweet.
00:51:55I'm sorry, you're so sweet.
00:51:57Hong연이 봉인된 자국이요.
00:52:00억지로 끌어넣은 홍연이
00:52:02다시 제작을 만나 요동친다면
00:52:06그때 나도 어쩔 수가 없다오.
00:52:10세매가 불충을 저질렀습니다!
00:52:17모두 나가시고
00:52:19저와는 잠시 저와
00:52:21얘기하시지요.
00:52:27가둬.
00:52:29아, 좀!
00:52:31아, 야, 저기, 저기, 저기.
00:52:37저하.
00:52:41이제 말해보게
00:52:43다리 손목 흉터에 무언가 있는 게지.
00:52:45오래전
00:52:47다리가 물에 빠진 적이 있습니다.
00:52:50그때 갑자기 손목에 붉은 흉터가 생겼지요.
00:52:53그러고는 기억을 잃어
00:52:55기이하게 여기고 있던 자였습니다.
00:52:58물.
00:53:00확실히 물에 뭔가 있긴 하곤.
00:53:03하면 다른 건
00:53:05달리 더 이상한 건 없었는가?
00:53:07알고 있는 건 모조리 말해주게.
00:53:09사내도 다리몸이 돌아오길 바라고 있지 않는가?
00:53:15제가 아는 건
00:53:17거기까지입니다.
00:53:19저희 엄리 아버지가
00:53:21도망함 찾았어도
00:53:23결단과 나쁜 사람들은 아니거든요.
00:53:25왜 그런 말 있잖아요.
00:53:27그, 사랑에 빠지는 게 죄는 아니라는
00:53:29그런
00:53:31삽소리가 있긴 한데.
00:53:33어떤 마음은 죄가 되기도 하지.
00:53:35아, 죄긴 하지마서도
00:53:37그, 지가 저한 모습도 살렸고
00:53:38그, 아, 몸과 좀 바뀐 게
00:53:40보통 연혼은 아닌 것 같은데.
00:53:41그, 지를 봐서라도 좀, 이?
00:53:42내가 네 가족들을 해칠까 걱정인 게냐?
00:53:44아니, 엄리 아버지가
00:53:45다 한 번
00:53:46여름에 가두는 게
00:53:47가두기는
00:53:48지키는 거다.
00:53:50과상의 박가객주에 대해 알고
00:53:52나는
00:53:53계열로
00:53:54그런 걸
00:53:55공격을
00:53:56안 가두고
00:53:57그, 아,
00:53:58그,
00:53:59그,
00:54:00그,
00:54:01그,
00:54:02그,
00:54:03그,
00:54:04그,
00:54:05그,
00:54:06그,
00:54:07그,
00:54:08그,
00:54:09그,
00:54:10그,
00:54:11그,
00:54:12그,
00:54:13그,
00:54:14I don't know what to do with my family.
00:54:19I don't know what to do with my family.
00:54:24But why are you doing this?
00:54:28My family and my family are dead.
00:54:32It's just a shame.
00:54:34I don't know how to live.
00:54:39It's me.
00:54:41I don't know what to do with my family.
00:54:45That's why it's me.
00:54:47I'm not alone.
00:54:50I'm not alone.
00:54:52I'm not alone.
00:54:56I'm not alone.
00:54:59I'm not alone.
00:55:04I'm not alone.
00:55:11I'm alone.
00:55:14I'm alone.
00:55:18The power of your father bought me for a family.
00:55:20Father, love you and take care of your father...
00:55:22Hisarch devant me.
00:55:23You're spending time with me.
00:55:25His scheeps bombing.
00:55:27You tried out with me.
00:55:29You don't know what I'm saying.
00:55:33But I'm not even sure if you're a guy.
00:55:36Are you sure?
00:55:37I'm the guy who always told you.
00:55:41You don't know what he's saying.
00:55:43I'm not sure what he's saying.
00:55:46You don't know what he's saying.
00:55:47You're the people who are saying,
00:55:50what do you think about it?
00:55:52What do you think about it?
00:55:54That's what you're saying.
00:55:56If they could, or if they would.
00:56:02I love it.
00:56:07My son, it's all...
00:56:08I love it.
00:56:10I love it.
00:56:14I love it.
00:56:18You can't wait.
00:56:21What is it?
00:56:22I don't know what a normal man is.
00:56:27I feel like I'm so drunk.
00:56:37Why is the flowering in the dark,
00:56:40and why is the flowering in the dark are closed?
00:56:47Why is the flowering in the dark?
00:56:49I think I'm going to be a good idea.
00:56:52I'm going to go to bed,
00:56:53and I'm going to be a good idea.
00:56:56I'm going to be a good idea.
00:57:03I'm not going to be a kid.
00:57:08What is it?
00:57:11Are you going to be a good idea?
00:57:19Chau Han
00:57:49송과은아, 박가다리를 추포하겠습니다
00:57:57무슨 죄목으로 추포한다는 게냐
00:58:06죄목을 떠나 감히 세자자 앞에서 덩금전 국민을 추포하겠다
00:58:12지금 우전을 능멸하라는 것입니까
00:58:15소인이 어찌 감히 그런 불충을 저지르겠습니까
00:58:18소인이 그저 어명을 받잡는 중입니다
00:58:22어명이라뇨?
00:58:26재운대군과 동국 나인이 사통을 저질렀다니
00:58:29그 나인의 처소에서 증좌가 나왔습니다
00:58:33무슨 증좌인가?
00:58:35무슨 증좌인지 중요하십니까
00:58:37중요한 것은 어떤 증좌인지가 아니라
00:58:40그 둘을 어찌 처벌해야 할지입니다
00:58:43이미 그러하기로 마음을 정했군
00:58:47소신은 그저 전하와 저하의 안녕만을 바랄 뿐입니다
00:58:54사통이라니
00:58:57이건 또 무슨 말도 안 되는 모함입니까
00:59:00이 꼴 전
00:59:01재운대군 사자에 머물렀다지
00:59:03또한 최근에
00:59:04재운대군 사자에 야심한 시각 들어가는 것을 본의가 있다
00:59:08그건 세자자와 심부름으로
00:59:10매인연!
00:59:11어디 감히 세자자와를 입에 올리느냐
00:59:16그러면 이것도
00:59:17세자자와께서 쓴 서철이라고 할테냐
00:59:25알아보는구나
00:59:26네가 재운대군에게 쓴 연서다
00:59:28재운대군?
00:59:31장난하시나
00:59:33이게 어딜 봐서 재운대군한테 보낸 연서입니까?
00:59:37이게 지금
00:59:40나만 건드리는 일인 것 같소
00:59:42걱정 마라
00:59:44재운대군도 지금 추국 중일테니
00:59:54아이 참
00:59:55최상대감
00:59:56나 좋아하시오
00:59:58왜 이리 나한테 집착하지
01:00:00그러긴 말입니다
01:00:02제 눈길이 자꾸 대군 깨어갑니다
01:00:05왜 그렇게 권력만 잡으면 사람들이 뻔해지는지
01:00:10어마어마한테도
01:00:11나한테도
01:00:12아니
01:00:18우기는 것도 정도껏 해야지
01:00:20이게 무슨 연서란 말인가
01:00:22뭐?
01:00:23게다가 상대가 재운대군이라고?
01:00:25이게 무슨 말도 안 되는...
01:00:27그 연설을 보시면
01:00:42재운대군과 박가다리 스스로 칭한 구절이 있습니다
01:00:44스스로 칭한 구절이 있습니다
01:00:46뭐, 뭐, 뭐, 뭐, 뭐
01:00:48밤은 검고 달은 밝은데
01:00:50왜 구름이 가득 낀는데
01:00:51내 마음은 흐릿한가
01:00:52고작 깨끗한 줄이 뭐
01:00:53사통증자라고?
01:00:54털어서 먼지가 안 나오면
01:00:56뭐 보풀이라도 만들어서 뜯어보겠다
01:00:58뭐 그런 싶은가
01:00:59제보가 들어왔고
01:01:02바깥다리 처소에서 연서가 발견되었습니다
01:01:05이는 궁녀들의 일이니
01:01:07궁녀들의 법도로 처리하는 것이
01:01:10옳은 줄 아랩니다
01:01:12알겠으니 이 서찰은 두고 가게
01:01:18하훈아
01:01:20왜 그런가
01:01:22내가 서찰을 빼돌릴까봐 걱정인가?
01:01:33그 서찰
01:01:34지가 썼다고 말할게요
01:01:35어차피 저가 필체니까
01:01:37그 서찰을 네가 썼다 말하면
01:01:39대왕 대비전에서는 그걸 빌미삼아 너를 후궁으로 들이실 거다
01:01:43만일 거부한다면
01:01:45세자의 승훈을 거부한 죄를 물어
01:01:47너를 차명에 처하겠다 겁박하시겠지
01:01:50아니 무슨 종이쪼가리 하나로
01:01:53차명까지
01:01:55거리란 그런 곳이다
01:01:59종이 한 장의 생사가 갈리는
01:02:02비정한 곳
01:02:04하니
01:02:05아무것도 하지 마라
01:02:06나나 재현대 군이나
01:02:07인정할 일 없을 것이다
01:02:08둘 다 아니라는데
01:02:09끝까지 아니라는데
01:02:10지들이면 어쩔 거야
01:02:11아니
01:02:12납치에 불임약까지
01:02:13먹이려고 했는데
01:02:14가만 두겠어요?
01:02:15뭐라도 해야
01:02:16원치 않는 국혼에
01:02:17마음이 없는 후궁까지 들이면
01:02:18내 마음은
01:02:19납치에 불임약까지
01:02:20먹이려고 했는데
01:02:21가만 두겠어요?
01:02:22뭐라도 해야
01:02:23원치 않는 국혼에
01:02:24마음이 없는 후궁까지 들이면
01:02:25내 마음은
01:02:26그러면 나는 이만 가보겠네
01:02:27저와 약정해 주십시오
01:02:28저와 약정해 주십시오
01:02:29정확해서는
01:02:31저를 가보겠네
01:02:32그럼
01:02:33내가 약정해 주십시오
01:02:34내가 약정해 주십시오
01:02:35이만
01:02:36나의 욕심도 해야
01:02:37원치않는 국혼에
01:02:38마음이 없는 후궁까지 들이면
01:02:40내 마음은
01:02:41I'm going to go back to him.
01:02:52I'm going to go back to him.
01:02:56He doesn't protect his body.
01:03:00He doesn't protect his body.
01:03:04He doesn't protect his body.
01:03:11I'm not going to be able to hide you.
01:03:18My heart will not be able to hide you.
01:03:24I will hide you.
01:03:28I will hide you.
01:03:32I will hide you.
01:03:38You're your right.
01:03:43And you're about to be in life.
01:03:45You're about to be out.
01:03:51I'm not alone anymore.
01:03:56You, the man, are your life.
01:03:59The man, the man, is the main one.
01:04:04You know you are a man who wants to keep your brain on your own way.
01:04:13If you are your husband's lives,
01:04:15you are your own man,
01:04:17you are your own man.
01:04:20You are our life.
01:04:22And you are our human life.
01:04:25No, that's it.
01:04:27That's funny.
01:04:28I just wanted to cut it out into that.
01:04:31You're not okay.
01:04:33My husband will take it out of me.
01:04:35I'm sorry to kill you.
01:04:37Who is that?
01:04:55Hey, I'm going to show you a little bit of a book.
01:05:00A book is about the book.
01:05:02It's about this book.
01:05:04It's about this book.
01:05:05It's about this book.
01:05:11It's this book.
01:05:13Is this book a book?
01:05:16What are you asking for?
01:05:18If you put this book.
01:05:25Oh, it's okay.
01:05:33What's that?
01:05:46What's this?
01:05:47It's my wallet.
01:05:49It's my heart.
01:05:55What are you doing here?
01:05:57What are you doing here?
01:05:58What are you doing here?
01:06:08Here is a book on the book.
01:06:11But what are you doing here?
01:06:14It's a story that I used to use.
01:06:20Why are you not like this?
01:06:21It's not...
01:06:25He used to show you the way to run the dead.
01:06:29He might have to show you the way to the dead.
01:06:33The name of the guy named the guy,
01:06:36is he going to run away?
01:06:39He'll go out the way to the ground on the ground.
01:06:44First, I'll take him to the ground.
01:06:55I love you.
01:07:25I don't know.
01:07:552부 자리인 줄 알았는데 마음인가보다 밤은 검고 달은 밝은데 왜 구름이
01:08:03가득 낀 듯 내 마음은 흐릿한가 나는 내가 아니고 너도 니가 아니니
01:08:17잃어버린 자리에 문득한 그리움만 발뻗고 있네.
01:08:23잃은 것을 찾으면 되려나 제자리로 돌아가면 되려나
01:08:29그러면 비로소 평안이 되려나.
01:08:38어쩌면 이 마음은 빈군마마가 아닌 나일지도.
01:08:52사랑하자.
01:08:55이게 무슨 일입니까?
01:08:57박가다리 처소에서 재운 대군가 죽어받은 연서가 나오다니요.
01:09:01내 일어라고 그 아이 목숨을 살려준 줄 아십니까?
01:09:06감히 이 사람을 능멸하고 배신한 죄.
01:09:10내 단단히 물을 것입니다.
01:09:12제가 썼습니다.
01:09:13그 서찰.
01:09:14지금 세자가 그 아이에게 연서를 썼다 하셨습니까?
01:09:21예?
01:09:25연서가 아니라 그저 시였는데.
01:09:29세자가 그 아이를 마음에 품어 시까지 써 구애했는데도 그 아이가 승은을 거부한 게입니까?
01:09:37세자의 승은을 거부한 죄를 물어 너를 차명에 처하겠다 겁박하시겠지.
01:09:43말씀해 보세요 세자.
01:09:46다리는 거부한 적 없습니다.
01:09:48허면 박가다리 그 아이를 후궁으로 들이실게입니까?
01:09:56예, 다리를 후궁으로 드리겠습니다.
01:10:07윤상궁!
01:10:09예, 맘마.
01:10:11당장 박가다리를 풀어주라 이르게.
01:10:15후궁 척지를 내릴 것이네.
01:10:19그것이 제조상궁이 박가다리에게 태배형을 내렸답니다.
01:10:26태배형이라니.
01:10:29지금 당장!
01:10:31후궁 척으로 너로 오셨다.
01:10:37후궁 척으로 너로 오셨다.
01:10:41후궁 척으로 떠나가시느니.
01:10:47후궁 척으로 떠나가시느니.
01:10:51후궁 척으로 떠나가시느니.
01:10:55후궁 척으로 떠나가시느니.
01:11:00후궁 척으로 떠나가시느니.
01:11:03펜좋아.
01:11:13가실라입니다.
01:11:15quesh
01:11:17I love you.
01:11:47Oh, I've always been so confused.
01:11:56I've come with a dream that happens.
01:12:05My dreams will be inapppa
01:12:10Did you change up any doubt?
01:12:15He is back.
01:12:21Our body is back.
01:12:26The body is back.
01:12:28It was back.
01:12:31I'm back.
01:12:36It's back.
01:12:41I'm not going to die.
01:12:44Don't you?
01:12:45I'm not going to die.
01:12:49Oh, a young man.
01:12:53I'm not going to die.
01:12:56Oh, a poor woman.
01:13:01I'm not going to die.
01:13:04I'm not going to die.
01:13:07Oh
01:13:09Oh
01:13:11Oh
01:13:15Oh
01:13:37You are now your weapon, and you are my back.
01:13:44Don't give up your heart.
01:13:46Don't give up your heart.
01:13:47You will live in love.
01:13:49Are you going to die?
01:13:52There is a bottle of wine.
01:13:54How did you make your heart again?
01:13:58Come on!
01:14:07You can't get a job.
01:14:09You can't get a job.
01:14:11You can't get a job.
01:14:13You can't get a job.
01:14:26The problem is that it's not going to be a good job.
01:14:32I'm not going to die.
01:14:34I'm not going to die.
01:14:36I'm not going to die.
01:14:38I'm going to die.
01:14:43You said to me,
01:14:46I'm going to live in the highest place.
01:14:57I'm going to live here.
01:14:58You said to me,
01:15:00I'm going to live here.
01:15:06I will live here.
01:15:28Every two years ago,
01:15:30it was a last night.
01:15:34You know,
01:15:36We didn't kill you.
01:15:38We didn't die unless
01:15:41We did anything like that.
01:15:42It's a LP,
01:15:44We were going to live here.
01:15:46You're going to die.
01:15:47You
Be the first to comment
Add your comment

Recommended