Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Transcribed by —
00:31—Dobro večer. —Dobro večer.
00:33—Samoubistvo. —Pokušaj samoubistvo.
00:35—Komiko je dugo ovdje? —Sat, vremena, možda malo više.
00:38Mi smo vas nazvali, čim smo prijemali poziv.
00:41Živje.
00:43Idemo polako.
00:45Imao li ovo rodilo kraja.
00:48Domislite da ću moći razgovarati s njim?
00:50Sada zasigurno ne.
00:52Vjerojatno je procenat alkohola krvi ogromani.
01:00—đe biti odmah? —Biti.
01:02—Trebala sam vas odmah nazvati. —Nazvali ste.
01:04Nekako nisam odmah ni shvatila o čemu se radi.
01:07Sada čovjek u svečanoj rudarskoj uniformi.
01:09Osjetio se na alkoholu.
01:11Znam ni sama šta sam pomislila šta radi.
01:13U ponoći, uniform, pijen.
01:15A danima se samo o tome pričaju.
01:17Došli ste na pozivu 3.30 u jutru?
01:19Da. Na poziv bila najbliža.
01:21Dobro.
01:23Imamo vaše podatke.
01:25Nazvat ću vas ukoliko vod je imala još neka pitanja.
01:27Hvala vam.
01:29Lijepo ovaj posao.
01:31Treba provjeriti kako nisam.
01:33Kako je Dragan neko večer došao vam.
01:35Pješka je sigurno nije.
01:37Provjeri u taksicin trebali.
01:39Hvala vam.
01:41Lijepo ovaj posao.
01:43Treba provjeriti kako je Dragan neko večer došao vam.
01:45Pješka je sigurno nije.
01:47Provjeri u taksicin trebali.
01:49Hvala vam.
01:51Treba provjeriti kako je Dragan neko večer došao vam.
01:55Pješka je sigurno nije.
01:57Provjeri u taksicin trebali.
02:19Hvala vam.
02:49Turba on perfectita.
03:09Tĝa.
03:10T� walkserimo ničista.
03:12Hvala vam.
03:13Santos.
03:14Hvala vam.
03:15Hvala vam.
03:16Hvala vam viti razdiv Theirsegn kogunu špa v policerih link mugovirad s,
03:18Hvala vam, večerje in neko v proš inflicti snimljap.
03:19OK, OK.
03:40Mama, what do you do?
03:42The family has the future.
03:46But I have the evidence.
03:49I had my own example of the laborator.
03:53The one who was in the war.
03:56And now, I don't want to go.
04:01Let's go. Let's go.
04:08Are you sure?
04:09I know. I have to go.
04:11Let's go.
04:13Okay.
04:19I know.
04:25I know.
04:27I know.
04:29I know.
04:31I know.
04:33Yeah.
04:39Okay.
04:45Yeah.
04:49Good morning.
04:52Good morning.
04:53Is this the camera?
04:54It's all right.
04:55It's something.
04:56Do you want to see the film?
04:58You are?
04:59Inspektorica Vera.
05:00I'm going to ask you first to ask you.
05:02Just go.
05:16Lux.
05:17Where are you?
05:19Where are you?
05:20I'm calling you.
05:21You're excluded.
05:22I'm going to go quickly.
05:24What happened to me?
05:26What happened to me?
05:27What happened to me?
05:28Where are you?
05:29Where are you?
05:30What happened to me?
05:32What happened to me?
05:34One guy tried to kill him.
05:37As soon as he started, he didn't have to open the door.
05:41He didn't have a car.
05:43Where are you from?
05:44In the car.
05:45Go to the car.
05:46I'm going to the car.
05:48He was going intensively.
05:49You don't have to do anything now.
05:50Lux.
05:51You're welcome.
05:52Go.
05:53Sure.
06:15Eat them.
06:23You put your keys in.
06:28Excuse me.
06:29Where is Gorana?
06:31She didn't get out yet.
06:32She didn't get out yet.
06:34She didn't get out yet.
06:41She didn't get out yet.
06:43She went out of the car.
06:45She got out of the car.
06:47How? I didn't hear anything.
06:49I'm going to take her to the car.
06:51She took her in the car.
06:55She got out of the car.
06:57She sent her to the car in the car.
06:59And at the summer she got out of the car.
07:01And she didn't go out of her car?
07:02She's ready.
07:03I'm going to take her to the car.
07:15Good morning, good morning.
07:16Good morning.
07:17Would you like a coffee or something?
07:22It's possible.
07:24It's not a beer. Thank you.
07:26Let's go.
07:30Where are we?
07:32Let's go.
07:33Good evening.
07:35Let's go. It's hard to do something really hard to do.
07:40It looks like I'm connected with the old and old jobs.
07:44I'm creating a picture.
07:45We are under a really strong pressure.
07:48On one hand, on the other hand,
07:51the other hand, the other hand, the other hand, the other hand, the other hand, the other hand, the other hand, the other hand.
07:54I beg you for the maximum effort to finish this case like this.
08:12Here you go.
08:15If you need something else, I'm here.
08:39I'm waiting for you.
08:42Inspector Vera Petrovic.
08:44I'm waiting for you.
08:50You have information about the murder of Rudara Dragana Barukčić at Smetovna.
08:54How many information did he kill you?
08:56Asistence for the murder of the crime.
08:58What kind of asistence?
09:00Someone called me, gave me an adress, I don't know if I was like that.
09:02You were driving to Smetovna who was killed immediately after that.
09:05What is this crime crime?
09:07Can you help us to see the case?
09:09What to see?
09:10You didn't help me with the reflector from the real world, you could see something.
09:14The man was killed by the muke.
09:16I was exposed to him.
09:19Did you know him before?
09:21I was killed by his colleagues.
09:23I got him together.
09:24I got him to go to the doctor and therapy.
09:27How did he feel about it?
09:29I don't know.
09:30He never talked about it.
09:31I thought he was better at the last time.
09:34He called you to come to him?
09:36Yes.
09:37I was not sure if he was driving to Smetovna in the morning.
09:40Yes.
09:41I was able to tell you everything that was made to me.
09:44I could not do anything else.
09:46You understand?
10:07Hi.
10:08Hello, doctor.
10:09I don't know if he could tell you anything.
10:10Then?
10:11Now, why did he know?
10:12What should he do?
10:13Yes.
10:14Well, it's impossible for him.
10:15Well, sir, I'll tell you the first time.
10:16Good evening, doctor.
10:17I have to tell you what he said.
10:19I'd tell you.
10:20What are you doing?
10:21What happened to you?
10:22It's not the fact that you could know.
10:24Who are you?
10:25Mayor, Inspector by Pashic.
10:27The only gentleman.
10:28But from Sarajevo?
10:29The police is not able to do that.
10:31Partially about Sarajevo.
10:32It's not even in this case.
10:33Perhaps you're in the same time.
10:34Sort of.
10:36Look at this, Arane.
10:39This is what the police do not give to the police.
10:42It is possible to read as a false evidence,
10:45even as a false evidence.
10:47What false evidence, Arane?
10:49It is a false evidence,
10:51assistance assistance,
10:53and I can read it.
10:55I'm going to read it.
10:56I'm going to read it.
10:57I'm going to read it.
10:58I'm not going to read it.
11:01I'm going to read it.
11:03What is the problem?
11:17Are you at all normal?
11:20Are you at all normal?
11:21What are you doing, people?
11:23What are you doing?
11:25What are you doing?
11:28Do you think that you are this way
11:30to achieve something?
11:32Samoubistva, jel?
11:34Nikad.
11:35Nijedno samoubistvo nije ništa postiglo.
11:38Nikad.
11:40Samo sebe uništavate.
11:42To je poraz.
11:44Poraz.
11:45Svako novo samoubistvo je još veći poraz.
11:49I šta ste misli da možete postići?
11:52Šta?
11:53Da će neko doći da vas vidi, jel?
11:55Pa jel vam došao iko iz kantona, jel?
11:57Iz Sarajeva?
11:58Ovo je moj poraz.
12:01Ovo je naš poraz.
12:03Naš.
12:04Svi u nas.
12:08Kasime, i ti si odgovoran za ovo.
12:11Šta sam ja odgovoran?
12:13Pa ti si vođa štrajka.
12:15Spriječi i da se ubijaju.
12:17Pa kako da i spriječim, Diko?
12:19Ne znam, Kasime, ne znam.
12:21Razgovaraj s njima.
12:23Prestani govoriti da nemate drugog izlaza.
12:26Pa ni nemam.
12:28Kasime, nije ovo izlaz.
12:30Bare to im objasni.
12:32Pokušaj, potrudi se.
12:34Pa nemojte da rezultat vaše borbe bude još jedna smrt.
12:38Mi samo hoćemo, rudnik, da radimo.
12:41A ti, ti najbolje, znaš.
12:43Koliko se mi ovdje brinemo jedni od drugih.
12:45Kasime, ti treba da se boriš i za rudnik, ali za njihove živote.
12:52U posljednje vreme se baš i nisi pokazao.
12:58Štradiš toba, nemoj mi se bava štrajk.
13:00Jebote štrajk, ljudi se ubijaju, Kasime.
13:04Svakako im nije bilo spasa.
13:06I šta sad? Ti to podržavaš, ja?
13:08Ne, nisam to rekao, ali...
13:10Ima Igor i načina da se ode.
13:13Nije kraj rudnika, kraj svijet.
13:15Nama jest.
13:18Misliš, tebi, Kasima.
13:20U tome i jest problem.
13:33Svi znate da je jučer
13:35naš mladi kolega Aldin Peljto
13:37iz policijske uprave Novi Grad
13:39raznesen bombom priprve relokacije nakon dojave.
13:44Isto tako znamo da nam je tu informaciju dao advokat Krajina,
13:48a on je isto odobio od svog klijenta.
13:52Informacija je ta da se iz stana na Ceglanova Merhevića trg
13:57širio smrad koji posjeća na smrad Leša.
14:00Trenutno u pritvoru imamo dvojicu osumnječenih.
14:03Samo što nema baš previše smisla togo sa Sanchim.
14:08Tužiteljica traži da ovaj slučaj riješimo koliko danas.
14:11Ja, ali on zvao policiju, nije valjda toliko mahnija.
14:13Sreći nima.
14:14Pa trebamo se najebat milosne majke sada.
14:17Halo, halo, pa šta je ovo?
14:18Uglavnom ja samo kažem.
14:19Kolekcija.
14:21Vi se danas niste na vrijeme pojavili na poslu.
14:24Provedite danas porodicu.
14:25Napolje.
14:29Šta te?
14:30Ovo smo našli u kamci za smeće u Senčevoj auto pravoni.
14:32Ja i?
14:33IT-evci su potvrdili da je ovo broj sa kojeg izvršena dojava bombe u domu policije.
14:41Sad si najebuo.
14:52Dojavao bombe.
14:54U policijskom domu.
14:59To je bila za jebancija.
15:00Za jebancija?
15:01Ovaj pust je sebe za jebo.
15:03Prvo dojavao o bombi, pa dojavao o lešu.
15:06A onda eksplozija gdje strada u policijaca.
15:08Sve povezano.
15:09Tvoja glavi.
15:11Za početak će dobiti 30 dana pridvora smogušaošu pridruženja zbog utje cena svjedoke.
15:16Treći put ne pokušava i ubito mi se znam.
15:19Ja sam Neta.
15:23Ovo dat je boj je kod nas.
15:25Da te pripazimo.
15:26Gdje je Ediba i nazovi ga.
15:31On ba nije glup ako ništa.
15:36Imaš pravo na jedan poziv.
15:38Pametno ga iskoristi Ediba.
15:39Ediba, nemoj zvati.
15:40On ti sad ništa ne može pomoć.
15:42Popolo inteno ga.
15:55Al, ko je?
15:57Dolaže se.
16:00Doje.
16:02Ja mi kad dođu advokat obtuženog.
16:04Amare, tebi ćemo sred papire.
16:07Slobodaj se.
16:08Let's go.
16:38Good day.
17:01Where are you?
17:03Malo mi je tu.
17:05Gorana, jel?
17:06Da.
17:07Zvala Mila da ćeš doć.
17:09Kad on odje, ti možeš ući.
17:20Pusti.
17:33Sve mu dame puštati.
17:35Stara direktorica Gorana imala sajme.
17:38Dođe ovdje kad je prenese ga.
17:41Ovo je od čerka živi u Londonu.
17:44Da volim ja, kad meni čerka dođe.
17:48Gdje je tvoja?
17:49Norveška.
17:53Moj sin odišao u Njemačku čim je srednjog završio.
17:56Došao letos, bio dan, odišao na mor.
18:00Matimo skapa.
18:02No, dođe i moja.
18:04Ostat ću je željen koliko god ostane.
18:12Ovaj kolega od jutru se u svoma bio.
18:16Namik?
18:17O, kak joj, nadloge ne može.
18:19Namik kapitanović.
18:21Jesno.
18:22A od koga ti znaš?
18:25Juče je bio kod njega.
18:29Jedino je kontan kako je stiguo da smetovati.
18:32Gore ga je mogo i vetar otpuhat koliko je bio oslabio.
18:35Samoća, alkohol, starost, bolest.
18:39Nije to lako podnijete.
18:41Čovjek misli da ćemo laknut kad ode u penziju.
18:44A nama nisu ni doprinose uplaćeni, pa ćemo svi radit dok se ne razbolimo.
18:50Ili dok nas ne odnesu na tabutu.
18:53Ili u Kovčegu s pretokrakom.
18:55Hvala ti.
18:59Zlatan.
19:01Drago mi.
19:02Jedi, drago mi.
19:04Drago mi.
19:29Dagadan.
19:31Moran.
19:32Došla si.
19:34Kako mi je drago da si.
19:36Pa što nisi javila da ćeš doći.
19:41Ovo je moja čerka, Morana.
19:44Živi u Londonu i ona je inženjer.
19:48Samo puno bolji od mene.
19:50Na fakultetu same desetke.
19:56Ajde, ajde.
19:58Sjedi.
19:59Sačekaj da ja završim partiju.
20:01Pa ćemo kući.
20:05Zdravom, Morana.
20:07Ne sućaš me sve.
20:09Iš smo isto u osnovnu.
20:12Kasim.
20:13Tvoja mama me naučila svemu što znam.
20:18Najbolji inženjer udarstva koja je Gizence ikad imala.
20:21Naravno, poslije Kemala Kapetanovića.
20:23Naravno. Hvala.
20:25Da, molim, molim.
20:27Bude nam drago kad god dođe.
20:29A danas je još dobar dan.
20:31Još dobar dan.
20:32Još da su ostali člonovi familije ko ona.
20:36Tebe nadajđu, mislim.
20:38Umjesto da nas podrži klipove na podneće.
20:44Kakve klipove?
20:45Iznemljaju nam opremu i ljude ko daje zlato.
20:49Samo prošle godine 22 miliona je uzao na naših leđima.
20:56Baš mi je drago da te vidim.
20:57Drago, da te vidim.
21:04Ilovo organizovalo?
21:05Ne znam, ne znam.
21:08Rekla sam ti da ne znam.
21:10Ja mislim da se ljudi odmuke ubijaju.
21:13To ne znači da nije organizovalo.
21:17Utiče li ulje?
21:20Diko.
21:21Ne utiče li.
21:27Ti im daješ ulje?
21:29Da.
21:32Otko tebi?
21:33Pravi.
21:34Praviš?
21:37Plantažu imaš ili?
21:39Nije, nema.
21:41Kupujemo koliko nam treba i pravi.
21:46Slao mi idu?
21:48Kako da ne znam.
21:50Volije da me ti odmah ubiješ nego da on saznam.
21:54Zašto ne radiš nije nas?
21:58A da je imao lakše nam nekako.
22:01Vidijedi me, ja znam da to nije legalno, ali...
22:05Alkohol je to jest. A koliko je ljudi ubio.
22:10Ako im pomaže, zašto se ubijaju onda?
22:13Nema to veze sa uljem.
22:15Nekom pomogne, nekom ne.
22:17I ne ubijaju se oni samo zbog bolesti.
22:20Eto, Remzija je bio miran čovjek, pobožan.
22:22Ali iscrpljen, samoćovna i maštinom.
22:28A Dragan opet on je živio pod optročenjem da uništava život svojeg čerke, da se ona previše žrtvuje.
22:35A nem.
22:37Ali jas nije uro.
22:44A što se uđa tiče, ti me odmah hapsi, ako ne razumíš.
22:48Bolje da me ti uhapsiš, nego mi idem.
22:54Gdje či ti?
22:56Gdje što bom kod me Anke, da pričam s nima.
22:59Gdje či ti?
23:00Gdje što bom kod me Anke, da pričamo s nima.
23:02E, daj mi sad vremena. To več što je uvezbila.
23:06Evo idi, muksa to šeća.
23:07Gdje či ti?
23:08Gdje či ti?
23:09Gdje čovom kod me Anke, da pričamo s nima.
23:11E, daj mi sad vremena. To več što je uvezbila.
23:14Evo, idi, muksa to šeće.
23:17Evo, idi, muksa to šeće.
23:19Evo, idi, muksa to šeće.
23:34E.
23:35Otko ti?
23:36Pišem članok u Senčiva, pa mi je njegova dvokat rekao da će ga danas pustiti.
23:39On ti stoka ako zadugo neće biti pušten, a ti si zvanišao svjedok u ovom slučaju.
23:43Nemoj da te vidim da smo prišla.
23:44Ja li sam vež dala izjavu na licu mjesta?
23:46Zato i ja si svjedok.
23:50Otko ti je tamo? Za koga sad radiš?
23:53Freelancer sam. Pišem za lider uspješnim ljudima.
23:57I Senči ti primjer uspješnog.
24:01Zato na mjesto ovako.
24:02Samo da znaš, moje tekstove prevode i čitaju vanje. Čak su mi ponudili posao u Njemačkoj.
24:08Pa što ne ideš?
24:09Pa ih hoću, vjerovatno. Imam intervju za par dana.
24:13Blago njima.
24:14Sefe, Amar upravo izlazi pa odo i ja.
24:19Mi do odo i ja vidimo se.
24:21Amar upravo izlazi pa odo i ja se.
24:22Maša, Čekljamo i ja vidimo se.
24:23Maša, Čekljamo i ja vidimo se.
24:24Uvijekam izlazi pa odo i ja vidimo se.
24:25A, udaj!
24:26Let's go.
24:44Amare!
24:46They were forced?
24:48Yes.
24:5030 days.
24:52Why are you waiting for a taxi?
24:54Where are you going?
24:56Where are you going?
24:58Where are you going?
25:00Let's go.
25:02Let's go.
25:22Where are you?
25:24I'm calling you, son.
25:26I got a woman.
25:28I got a phone call tomorrow morning.
25:30I'm going to go.
25:32I'm going to go.
25:34I'm going to go.
25:36I'm going to go.
25:38I'm going to go.
25:40I'm going to go.
25:42The cabin is very important.
25:44I know.
25:45That's why I'm here.
25:47Why?
25:48You can make a decision for this shit.
25:51I'm calling you, I'm going to help you.
25:54Why don't you do that?
25:56I'm going to the Rudenik.
25:58And you're going to the Rudenik?
26:00That's my project.
26:02Rudenik Dugajama is in the pilot location.
26:04You're not normal.
26:06You're not normal.
26:08You're not for a bank.
26:09What do you mean?
26:11You're going to the Rudenik where you tell me how to play a joke.
26:14You're going to the Rudenik.
26:16Ljudi are ready to kill Rudenik.
26:19And you're going to tell me about the Rudenik.
26:21No, no.
26:22No, no.
26:24They've already told me about 30 years ago.
26:26Nobody's listening to them.
26:27Now they're left to kill Rudenik.
26:29And you're going to change everything.
26:31Yes.
26:32Yes.
26:33How do you think about it?
26:34It's like applause.
26:36You're coming from Rudenik.
26:37You're coming from the Rudenik.
26:39Sorry.
26:40Sorry, I thought you were going to help me.
26:43I'm going to know that there will be a tour of the Rudenik and the Rudenik.
26:47Janja, I ask you to go back to Sarajevo.
26:49Go back to Oslo, I'll go back to the Rudenik.
26:51But you're going to be the best if I get off of it.
26:53No, I'll be the best if Sarah and my mother are on.
26:56Janja, I ask you to go back to Sarajevo.
27:01Go back to Sarajevo.
27:03Go back to Sarajevo.
27:05for
27:16Luke's
27:22This year
27:35You don't want to see me every time you don't see me.
27:40I'll call you every time in London when I want to get out.
27:47Good luck!
28:05So, who did you need to get out of the bomb?
28:10A lot of people.
28:12A lot of people?
28:14A lot of people?
28:16I think you're only going to get out of the car.
28:19I'm going to get out of the car.
28:21And now you're going to get out of the car.
28:23There's nothing.
28:25You'll be able to get out of the car.
28:29Man, you're coming from your children.
28:31Again.
28:33Okay.
28:34I'm sorry.
28:36But I don't get out of the car.
28:39I'm going to get out of the car with a big chance
28:41that I couldn't get out of the car.
28:44Do you want to be a good one?
28:45No.
28:46I don't know.
28:47I'm not sure about it.
28:49I'm not going anywhere with a chance.
28:52I don't want to get out of the car.
28:54It's more like you're going to get out of the car.
28:55It's a very long time.
28:57It's a good thing.
28:58It's a good thing.
28:59It's a good thing.
29:00It's a good thing.
29:01It's not open yet.
29:02I don't know how to do it.
29:04How is Zenica?
29:06If I don't know what to do, I'll tell you.
29:10I know, Zenica, I'll see what I can.
29:12I'll see.
29:13I'm a Zenica, a dead man.
29:15I can't survive.
29:18If I don't have any Zenica.
29:22I'll see. I'll see.
29:24I'll see what I can do.
29:26I'll see what I can do.
29:28I'll see what I can do.
29:30I'll see what I can do.
29:32I'll see what I can do.
29:38Yeah, yeah.
29:40Just as we agree, the therapy is the only hope he has.
29:44Nothing has changed.
29:46I've already told you, I just need to sort out something.
29:49I pray.
29:51I have something to tell you.
29:53Mami, daj da obrni još jedan krug.
29:55I, molim te, pojačaj radio znaš i sam da je bolje da neke stvari ne znaš.
30:00Ja se izvinjavam.
30:02Mama, znači ovo je taksi.
30:04Idemo kuću.
30:06A ovo je elaborat.
30:08Tu ti sve piše.
30:12Mislila sam da je kod kuća, onda sam se sjetila da sam gazdekovala u rudniku, u bibliotecu.
30:18Tamo i onako nikad niko ne ulazi.
30:25Inženjer Kulović i ja našli smo žicu visokokaloričnog uglja.
30:32Odlučili smo da nikom ne govorimo jer bi ovi novi sve to raspradali i strpali pare sebi u džep.
30:40Čekali smo bolje vremena, onda Kulović umre, meni penzionisali i tako.
30:48Nisam kažu daže dobro.
30:52A šta pojma, on nema. Jedva je srednju završio i posao je jedva dobio preko veze Andrija ga zaposlio.
30:59Kako je uvijek ga zaposlio?
31:01Pa tako je dobio nadimak Tajđa.
31:05Znači ti se on me nikada nije sviđao, nikad je mali bio, nisam ga voljela.
31:13Pa šta je, bila sam u pravu.
31:16Ali dajde može sada utišati, jao grozna moja muzika.
31:22Karalić koji se oporavio od povredih nedostaju.
31:25Karalić je kiti Čelika u onom završnici sviđeva prve velike federacije Bosni i Hercegovine
31:32je doživio jednu neugodnu povredu.
31:35Rade najdemo nas u sreću.
31:36Po njegajkoj kiti Čelika oporavio se Karalić i nas ponovo od prve minuti.
31:41Izuzetno nezgojati Čelik potikili od zela gdje igraju.
31:44Nje igraju, Turvić i Karalić.
31:47Govorio sam o tom i jedna serđa polako stabilizuje da se vlađa namoraj pravi put.
31:51Tamo gdje i pripada naravno slučanica je zadostalje.
31:54On kad te zove Letiš, a meni se ni na telefon ne javljaš.
32:00Jesi li ti normalna u što si se uvalila?
32:02O čemu ti to?
32:03Vidjela sam te kako izlaziš od nanika.
32:05Pa šta?
32:06I šta ćeš tamo?
32:08Znam ja da sam ja, tebi uvijek kriva, ali sad mi nimaš zašto obtužiti.
32:12Ti stvarno nisi normalna. Reci mi sve što znaš.
32:17Je li opet i laš?
32:18Nije to droga.
32:19Po zakonu jeste.
32:20Pomažemo ljudima da se ne pati.
32:22Pomažemo, ko pomaže?
32:24Slušaj me, tu sam da ti pomognem, ali mi moraš reći sve što znaš.
32:34Ne trebam tvoja pomoć.
32:38Ajme u kući pa ćemo razgovarati.
32:40Nigdje, Ana, igdje.
32:41Bez veze se i natiš. Od svih ovdje ja sam ti jedini prijatelj.
32:45Dlago meni.
32:52Una molim te.
32:53Na molim te.
32:55Znate da još uvijek zbog povrede nema kapitena Kenana Vorića,
33:00ali nije odruzak u domođu.
33:02Vrti Hrani naka ne.
33:03Želim u uđenju Valkovi.
33:05Za sva vjetna do vruse.
33:06U osmiga u pola vjeru.
33:07Vrti Hrani njegovu.
33:08Žalosti za žalosti.
33:09Eštadnjaga Kamjarvića u pomijenu.
33:11Poljeno.
33:24Malo poje su li podate stvarno tvarče?
33:26Tišina kad igram, ometate mi koncentraciju.
33:32Tako ti je to.
33:34Ode odjednom i vrati se odjednom.
33:37Nekad ne znaš koliko će trajeti.
33:39Tišina.
33:44Viš se na potežu.
33:56Ja moram izaći nakratko.
33:58Hajde, hajde, nije što se ne breni.
34:00Zorim taksi, nemam bile.
34:02A dok mi ćeš?
34:03Moram da mislim.
34:05Zorim tako.
34:06Zorim tako.
34:07Zorim tako.
34:08Zorim tako.
34:09Zorim tako.
34:10Zorim tako.
34:11Zorim tako.
34:12Zorim tako.
34:21pak, od kako ti?
34:23Where are you from?
34:25I'm sorry, Janika.
34:27You?
34:29Same.
34:31How is it?
34:33I don't know. I'm waiting for a guy.
34:39I'll leave you in the kitchen.
34:41I didn't leave you, but I couldn't wake you up.
34:45I'm alone. I'm alone.
34:47I'm alone. I'm alone.
34:49I'm alone.
34:51I'm alone, I'm alone.
34:53I'm alone.
34:55I'm alone.
34:57I'm alone.
35:03I'm alone.
35:05I'm only having a chat for a while.
35:07Well, you don't have to talk to me.
35:09I don't talk to you anymore.
35:11Why did you not say it?
35:13I'm not sure what the other thing is doing.
35:17Well, I don't know what to say.
35:19I don't know what to say.
35:21I don't know what to say.
35:25I don't know.
35:27I'm not sure.
35:29Hey!
35:31How are you?
35:33Can we talk to him?
35:35I don't know.
35:41I'm going to stay here.
35:43Here is Edibert.
35:45You have the key.
36:03Good evening, Kusita.
36:05Hello.
36:07Good evening.
36:09Good evening.
36:11Good evening, Kusita.
36:13I don't know where to go.
36:15Good evening.
36:17Good evening.
36:27I don't know.
36:29I don't know.
36:31I don't know.
36:33This company is in transport.
36:35Yes.
36:37I don't know where to go.
36:39I don't know where to go.
36:41I don't know where to go.
36:45Hello.
36:47Hello.
36:49I'm...
36:51I'm here.
36:53Hello.
36:55Hello.
36:56Hello.
36:57Hello.
36:58Hello.
36:59Hello.
37:00Hello.
37:01Hello.
37:02Hello.
37:03Hello.
37:04Hello.
37:05I'm here.
37:06I joined my house.
37:07I want to talk to you.
37:08Come on.
37:10Eh, eh.
37:12Evo me is prezgradeni ki biru.
37:16Hajde.
37:18Hajde.
37:20Ida, molim.
37:21I don't want to do anything.
37:23You just know what to do to do.
37:25He said that life is dangerous.
37:28I understand.
37:29What do you want?
37:30We are the plans.
37:33I've said that you are a good officer.
37:37If Edip says...
37:39Evo, Zdrav, Moramić.
37:48I'm going to do something again.
37:59How do you think about it?
38:03I feel like...
38:05audiovisual.
38:07Is it quite a little way ahead of 20 million?
38:09Hmm.
38:11How long have we been to get through?
38:14This is not long.
38:15No, nothing.
38:17Anything?
38:18Interesting.
38:19And all set up with others.
38:20They don't do anything to get through.
38:21What did you do?
38:28We have a problem.
38:30What do I know?
38:31How did we do this job?
38:33Our model is the only one who works well here.
38:39The private company requires the government and services.
38:43What is the problem?
38:45You and I have a problem.
38:49We have to pay rent.
38:53You have to pay more.
38:55You can pay for it.
38:59What is that?
39:03What do you think?
39:05What do you think?
39:07What do you think?
39:09What do you think?
39:11You know the capital of your company.
39:13It wasn't a agreement that you were rich from his money.
39:17You will pay for it.
39:19You can pay for it.
39:21If we are rich, then we will pay for it.
39:23It is no more interest.
39:25You are rich.
39:27You are rich until the company had your pay to pay all the money.
39:31who is paying for money to pay for care about Goranjeva.
39:34Now, when the Russians pay for it like the Svabe 43-year-old,
39:37they have to go to the mother in Boston.
39:42That's not a good thing, Serbia.
39:44You're a bad thing, like a bad thing.
39:47100% of that.
39:49I don't know, without you, I'll be able to get out of it.
39:58I'm happy to be nice to meet you.
40:00We'll be the best to stay on the other way.
40:09Hey, the auto is at my company.
40:22You're fast. Did you see how much of that is?
40:25Did you see how much of that is?
40:27Everything is not done.
40:28It's not like that.
40:29Okay, here, Senchi is closed because of one case.
40:31You know how it was these years?
40:34The police was interested in having someone on the street to find peace.
40:38And Senchi was such a city.
40:41I want to say that they didn't have to stop him.
40:44I didn't say that.
40:46At least we knew who we were and where we were.
40:51And at the end, you'll be closed?
40:53I think.
40:54He's like a tree.
40:59I don't know.
40:59I don't know.
41:00I don't know anything.
41:04Let's see.
41:06Hello?
41:07Listen to me.
41:08Doem is called now.
41:10He said that Senchi will be 100% if he is in the house.
41:14He doesn't need anything else.
41:17I want to call him and ask him.
41:22Hello?
41:24No, I'm going.
41:27Hello?
41:28I want to call him.
41:43I don't know.
42:13I don't know.
42:43I don't know.
42:45I don't know.
42:47I don't know.
42:49I don't know.
42:51I don't know.
42:53I don't know.
42:54Tata ti je pravi kreten, ništa neće da mi pomogne.
42:57A ništa.
42:59Čujemo se kasnije.
43:00Čujem te.
43:02Čujem.
43:04Čujem.
43:06Čujem.
43:08Čujem.
43:10Čujem.
43:12Čujem.
43:14Čujem.
43:16Čujem.
43:18Čujem.
43:20Čujem.
43:22Čujem.
43:24Čujem.
43:26Čujem.
43:30Čujem.
43:32Čujem.
43:34Čujem.
43:36Evo.
43:59Evo.
43:59Evo.
44:06I'm the inspector.
44:11I'm the inspector.
44:16What was it?
44:19It was a mess.
44:22I know it.
44:29I didn't hear you.
44:33Ruda.
44:36I'm the inspector.
44:43I'm the inspector.
44:48I'm the inspector.
44:53I'm the inspector.
45:01And then after I got out of the room with a lot of people.
45:05Go.
Be the first to comment
Add your comment