Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
A Mortal's Journey to Immortality Episode 171 Subtitle multi.
Akash Ongoingdonghuas
Follow
2 hours ago
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
00:00
換隊的軍隊
00:04
ハイ
00:04
就三百
00:06
想說來吧
00:07
好好好
00:08
這是我宗的身份令牌
00:10
暫時計算在這兒
00:12
我現在就回客棧找我同門師兄弟
00:14
借頤師請了吧
00:16
一文不值的破牌子
00:18
我要它有什麼用
00:20
萬一你跑了
00:21
我還能追到西國去
00:23
來 大家都來看看啊
00:25
堂堂一個洛雲宗
00:27
竟然還要賴賬啊
00:30
What the hell did you get?
00:32
At least you cast me an idiot.
00:34
It's a good thing.
00:36
Think it's a good thing.
00:38
You spent a lot of money on earth.
00:40
Should I?
00:41
Do you have my own attention?
00:43
But...
00:44
You're not paying.
00:45
Eff internment should be here to pay.
00:47
To make the war...
00:49
This is the sound of the fire.
00:50
This is what I am going to call.
00:52
You must have been doing.
00:54
Do you have any Ikini?
00:56
You have a account for further information,
00:58
I'll be back to 2300.
01:00
What's wrong?
01:01
That's not fair.
01:02
You're in a half.
01:03
How did you do this?
01:04
You're in a small hole.
01:05
You're in a small hole.
01:06
You're in a small hole.
01:07
You're in a small hole.
01:08
How did you do this?
01:09
I'm looking for you to catch him.
01:11
You're in a small hole.
01:12
You're in a small hole.
01:28
Who? What are you doing?
01:31
Not doing anything.
01:32
Just listen to the council.
01:34
Three times.
01:35
Two times.
01:36
Tell us what's going on.
01:37
Can you talk to me once again?
01:41
This...
01:49
This...
01:50
This...
01:53
This...
01:54
This...
01:56
This...
01:58
This...
01:59
This...
02:00
This...
02:01
This...
02:02
This...
02:03
This...
02:04
This...
02:06
This is...
02:07
This...
02:08
This...
02:10
You're...
02:11
What about these little conflicts?
02:12
This...
02:13
This little conflicts...
02:14
Is it fine?
02:15
What are you saying?
02:16
Just hear that...
02:17
...'htapes'ons' word'n'roll'
02:18
...and watch us...
02:19
...'six'in'...
02:20
...'reborn''.
02:21
...'kannoyi'm telling you to ask...
02:22
...'this'un'sia'o',
02:23
...' sees.
02:24
...'
02:25
I'll never talk a bit about it.
02:30
Ah, you understand.
02:32
You're going to have a lot to do this thing.
02:34
He's trying to rule the country.
02:36
You're trying to take your own way.
02:38
Because you're trying to take your own way.
02:40
But you're not going to have a problem.
02:42
You're trying to take your own way.
02:44
I'm not even trying to give my own way.
02:46
Why do you care?
02:48
Yes, I'm trying to take your own way.
02:50
How do you think I'm going to pay you for your money?
02:57
You're a fool, what kind of a dream?
03:02
Let's see if it's true, I'll pay you for it.
03:07
If it's true, it's true.
03:08
This is just a different world.
03:18
I wish I had all the other people.
03:18
I wish I had all that.
03:22
I wish I had all that.
03:24
I wish I had all this.
03:25
This person is such a way.
03:26
I am ready to take the cargo.
03:28
I will...
03:30
I will send to you a prayer.
03:31
I will come to cost you to pay for this.
03:33
Yes.
03:34
I hope you will be going.
03:35
Please take me out.
03:36
Come on.
03:36
I'll tell you, I'll be honest and honest and honest with you.
03:38
Let's go.
03:39
Yes.
03:48
I'll take a look at the旧符.
03:50
I'll take a look at it.
03:57
You did not have a father.
03:59
Did you know that he was born again?
04:03
How did he know?
04:05
He's in the capital village called the village.
04:09
It's called the village of the family.
04:16
My father knew that he was born again.
04:20
The village is so great.
04:24
The village is not a good one.
04:28
The village is a hidden one.
04:30
The village is my left.
04:35
啊
04:40
您就是足捕上计算的那位仙人
04:42
我被那所有狗的第七代玄孙
04:44
诶
04:45
坐
04:45
不 不 不
04:46
怎么变得这么瞻前孤后起来
04:49
当年你注击了不也能与我这
04:51
炼器师弟平背相交么
04:55
今日让你坐
04:55
你便坐
05:05
I don't know.
05:07
I'm not sure.
05:09
I've never seen you before.
05:11
I'm not sure.
05:13
I'm not sure.
05:15
I'm not sure.
05:21
Actually.
05:23
I didn't know you.
05:25
I didn't want to see you.
05:27
I'm sure you know me.
05:29
I don't want to do this.
05:31
It is.
05:33
This is kind of like the last one.
05:37
Even if you have good.
05:39
Just some like.
05:41
I'm not sure.
05:43
If you go to the White,
05:45
I will go to the White,
05:47
to the Longstreet,
05:49
I will check out the Longstreet.
05:51
I will find him.
05:53
I will see you.
05:55
I will give you the Longstreet.
05:57
You will go to the Longstreet,
05:59
to the Longstreet.
06:01
It's a lot of fish, but it's a lot of fish.
06:04
It's a lot of fish.
06:06
It's a lot of fish.
06:08
But if it's a lot of fish,
06:09
there will be a lot of fish.
06:12
Yes.
06:17
Wait a second.
06:20
You can use that sword.
06:22
I just wanted to tell you.
06:23
You bought it when people were宰ed.
06:25
There's so many fish.
06:29
This one you can use.
06:31
How are you?
06:45
You're welcome.
06:46
You're welcome.
06:47
You're welcome.
06:48
I'm really a little careful.
06:52
I'm not sure.
06:53
I'm just the person's character.
06:54
He's a bit of a reward.
06:55
He's a good one.
06:56
He's a good one.
06:57
He's a good one.
06:58
He's a good one.
06:59
He's a good one.
07:00
He's a good one.
07:01
He's a good one.
07:02
Mr.
07:07
交易會第四日還請道友來此育檢標名之地一句
07:22
有勞君侯久候了
07:31
韓道友我是信任啊
07:37
It's time for you to be here.
07:41
Please.
07:46
I will introduce you to the doctor.
07:53
Please.
07:54
The doctor has arrived.
07:57
It's you!
08:07
The doctor has arrived.
08:10
It's pretty good.
08:13
The other one is the doctor.
08:15
It must be the doctor's doctor.
08:22
I can't imagine this place.
08:28
It would have been a surprise for me.
08:35
What are you doing?
08:36
I've been dying.
08:38
Honestly…
08:39
I have been dying here.
08:40
I can't believe that.
08:43
I'm tired, not even though I'm dying.
08:45
I can't believe it.
08:46
I can't believe it.
08:47
But…
08:48
You are getting out of your fault?
08:49
You are getting out of your heart.
08:51
You know…
08:52
You are dead.
08:53
And there are no след for the devil.
08:54
The devil does not cause the devil.
08:55
You are dead.
08:56
You are dead.
08:57
The devil does not kill you,
08:58
You are dead.
08:59
The devil does not kill you,
09:01
The devil does not kill you.
09:03
I've seen that.
09:04
The devil does not kill you.
09:05
王天谷。
09:10
当年之事,是小枝不识真人,多有冒犯。
09:16
但还望道友看在此次同行的份上,将此事暂且皆过如何。
09:27
即便当年我与王小友,有过一番局语,但时过境迁,韩某又怎会与一个晚辈计较。
09:41
阁下,夺虑了。
09:46
计较。
09:48
此人三番五次语置我于死地,我跟他的仗可还没算完呢。
09:56
那就谢过道友吧,回去后我会严加管教小职的,
10:02
倒是道友不过短短两百余年,就从驻姬进阶到元英。
10:09
当真令人惊叹,若是假以时日,即便是元英后期,也并非不能指望。
10:19
哼。
10:21
如此看来,王某与在场诸位,倒都是显得,此质愚钝了。
10:26
倒都是显得,此质愚钝了。
10:29
这老东西想让我成为众矢之弟吗?
10:36
这老东西想让我成为众矢之弟吗?
10:43
这位道友,当真只有两百余岁吗?
10:48
这老东西想让我成为众矢之弟吗?
10:53
这位道友,当真只有两百余岁吗?
10:58
两百余岁吗?
11:03
诸位,稍安勿躁。
11:07
韩道友,请。
11:12
今日大家相聚在此,共谋大计,切不可谓些许小事上了何气啊?
11:27
各位道友,虽境界不同,功法各异,但却有一个共同点,那就是神识都异常强大。
11:39
其他人倒还好,怎么还混起来两个结丹小辈啊?
11:46
有道友,像我等这般神识强大之人,可实在是不好找啊。
11:52
这两个小辈,虽修为尚浅,但两人联手施展秘术。
11:57
但两人联手施展秘术。
11:59
短时间内,神识可是不弱于元英修士。
12:01
倒是勉强可以移用啊。
12:02
今日邀诸位来此,是想严请诸位陪本侯跑一趟,
12:03
木兰草原。
12:05
木兰草原。
12:06
我没听错吧。
12:07
木兰草原。
12:08
我没听错吧。
12:09
木兰草原。
12:10
倒有误会了。
12:11
我指的不是深入其中?
12:12
。
12:13
。
12:14
。
12:15
。
12:16
。
12:17
。
12:18
。
12:19
。
12:20
。
12:21
。
12:22
。
12:23
。
12:24
。
12:25
。
12:26
。
12:27
。
12:28
。
12:30
。
12:31
。
12:32
。
12:36
。
12:37
了。
12:38
。
12:39
。
12:41
。
12:42
。
12:43
。
12:52
But the king of the king is a king.
12:54
If he's in a king, he will be the king.
12:57
He is a king.
12:59
He is a king.
13:01
The king of the king is a king.
13:04
He is a king to fight.
13:07
He is a king.
13:10
Why should I go?
13:13
I am not sure.
13:15
The king of the king is a king.
13:20
So, what does that place mean for us to冒险?
13:50
I've got to do that.
13:56
The army does not allow me to do it for the last two.
14:04
The army does not want me to do it for the last 10th person.
14:12
The army does not want me to do it.
14:15
The one-stoppathy in the evil of the Valkyria, is it enough to give up a lot of energy?
14:29
The one-stoppathy in the original story, is that he was among the people who were married.
14:36
The one-stoppathy, and the one-stoppathy in the evil of the Valkyria.
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
7:02
|
Up next
Ling Tian Du Zun Episode 47 Subtitle multi.
Akash Ongoingdonghuas
2 hours ago
21:05
A Mortal's Journey to Immortality Episode 158 Subtitle multi.
Ongoingdonghuas2
3 months ago
20:30
A Mortal's Journey to Immortality Episode 163 Subtitle multi.
ongoingdonghuas
2 months ago
19:10
Ascendants of the Nine Suns - Episode 4 (English)
Donghua World
3 hours ago
19:05
A Mortal's Journey to Immortality Episode 167 Subtitle multi.
Ongoingdonghuas2
4 weeks ago
16:11
A Mortal's Journey to Immortality Episode 166 Subtitle multi.
Ongoingdonghuas2
5 weeks ago
15:20
A Mortal's Journey to Immortality Episode 170 Subtitle multi.
Ongoing donghuas
1 week ago
25:26
A Mortal's Journey to Immortality Episode 157 Subtitle multi.
ongoingdonghuas
3 months ago
16:10
A Mortal's Journey to Immortality Episode 168 Subtitle multi.
Ongoing donghuas
3 weeks ago
14:29
A Mortal's Journey to Immortality Episode 138 Subtitle multi.
ongoingdonghuas
8 months ago
16:00
A Mortal's Journey to Immortality Episode 164 Subtitle Multi.
Ongoingdonghuas2
7 weeks ago
15:32
A Mortal's Journey to Immortality Episode 135 Subtitle multi.
Xiao bhai Donghua
8 months ago
15:41
A Mortal's Journey to Immortality Episode 128 subtitle multi.
ongoingdonghuas
10 months ago
15:38
A Mortal's Journey to Immortality Episode 132 subtitle multi.
Xiao bhai Donghua
9 months ago
15:20
A Mortal's Journey to Immortality 137 Subtitle Multi.
ongoingdonghuas
8 months ago
14:39
A Mortal’s Journey to Immortality Episode 117 Multi subtitles
chikianimation.net
1 year ago
16:16
A Mortal's Journey to Immortality Episode 169 Subtitle multi.
Ongoing donghuas
2 weeks ago
20:44
Legend of Martial Immortal - Episode 143 (English)
Donghua World
4 hours ago
15:45
Soul land 2 Episode 129 Subtitles Multi
Ongoing donghuas
20 hours ago
16:37
Word of Honor Season 2 Episode 27 Subtitle Multi.
Ongoing donghuas
23 hours ago
15:11
Word of Honor Season 2 Episode 28 Subtitle Multi.
Ongoing donghuas
23 hours ago
20:58
Legend of xianwu Episode 141 Subtitle multi.
Ongoingdonghuas2
2 weeks ago
7:19
One hundred thousand years of qi refining Episode 294 Subtitle multi.
Ongoingdonghuas2
2 weeks ago
6:54
One hundred thousand years of qi refining Episode 298 Subtitle multi.
Akash Ongoingdonghuas
2 hours ago
7:03
Ten Thousand Worlds Episode 386 Subtitle multi.
Akash Ongoingdonghuas
2 hours ago
Be the first to comment