- 7 hours ago
SERIJA KLOPKA LJUBAVI 176 EPIZODA
,SERIJA KLOPKA LJUBAVI 175 EPIZODA
,SERIJA KLOPKA LJUBAVI
,SERIJA KLOPKA LJUBAVI 177 EPIZODA
,SERIJA KLOPKA LJUBAVI 175 EPIZODA
,SERIJA KLOPKA LJUBAVI
,SERIJA KLOPKA LJUBAVI 177 EPIZODA
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:01Huyza Hanım,
00:00:02bu seçenek sizin için ne geçerliydi?
00:00:04Demek ki hisseleri devletmek için
00:00:06bu denle güvenebileceğiniz birisi yok.
00:00:16Seni hadsiz!
00:00:17Lan!
00:00:19Sen bizi birbirimize düşürmeye mi geldin?
00:00:25Seni aşağılık!
00:00:27Bunlar hep senin başın altından çıktı.
00:00:30Enough!
00:00:31Let's go!
00:00:32Let's go!
00:00:40I'm going to try to show you the way you can do it, Ateşi.
00:00:45Let's go, Hancer.
00:00:47Let's go, who will be the game in the end of the game?
00:01:00Thank you very much.
00:01:25Yes.
00:01:27Yes.
00:01:29Yes, the war started.
00:01:33I'm not sure that I'm getting into it.
00:01:35I'm not sure that I'm working with you.
00:01:37I'm not sure that you're a part of it.
00:01:39De mi, you know, what's going on?
00:01:41Look, you're a good guy.
00:01:43You're a good guy.
00:01:45I'm not sure that you're a good guy.
00:01:47I'm not sure that I'm going to get you.
00:01:49I'm not sure that I'm going to get you.
00:01:51Thank you for being here.
00:01:53Bir sıkıntı olursa buralardayın.
00:01:55Merak etme.
00:01:57Tamam.
00:02:09Birazdan baban burnundan soluyarak girecek içeri.
00:02:13Gözlerinden alevler saçacak bir ejderha gibi.
00:02:17Babanın öfkesinin sebebi benim.
00:02:19Onun çocuğu olduğunu bilse,
00:02:21o sevgi dolu kalbinin içinde saklardı seni.
00:02:25Ardına çektiği kalın duvarların hepsini yıkardı.
00:02:28Bizi sarıp sarmalardı.
00:02:31Ama söyleyemem bunu ona.
00:02:33Kızacaksın bana.
00:02:35Haklısın.
00:02:37Senin için en iyisini yapmak isterken,
00:02:39öyle bir çıkmaza girdim ki,
00:02:41ne kendimi kurtarabilirim buradan,
00:02:43ne de babandan yardım isteyebilirim artık.
00:02:47Hoş geldiniz başkan hanım.
00:02:49Hayırlı uğurlu olsun.
00:02:51Tebrik ederim.
00:02:53Ne bu ya?
00:02:55Panayır'a gelen müşteriyi karşılar gibi.
00:02:57Sinem geldi mi?
00:02:59O odasında?
00:03:00Çekil önümden be.
00:03:01Aa!
00:03:02A!
00:03:03A!
00:03:04A!
00:03:05A!
00:03:06A!
00:03:07A!
00:03:08A!
00:03:09A!
00:03:10A!
00:03:11A!
00:03:12A!
00:03:13A!
00:03:14A!
00:03:15A!
00:03:16A!
00:03:17A!
00:03:18A!
00:03:19A!
00:03:20A!
00:03:21A!
00:03:22A!
00:03:23A!
00:03:24A!
00:03:25A!
00:03:26A!
00:03:27A!
00:03:28A!
00:03:29A!
00:03:30A!
00:03:47I don't know.
00:03:54I don't know.
00:04:00I don't know.
00:04:02I don't know.
00:04:05What happened?
00:04:06We will tell you.
00:04:07We will tell you.
00:04:08We will tell you.
00:04:09We will tell you.
00:04:11I don't know what you have to say.
00:04:12Let's go.
00:04:42Let's go.
00:05:12Let's go.
00:05:42Let's go.
00:06:11Let's go.
00:06:13Let's go.
00:06:15Let's go.
00:06:17Let's go.
00:06:19Let's go.
00:06:21Let's go.
00:06:23Let's go.
00:06:24Let's go.
00:06:25Let's go.
00:06:27Let's go.
00:06:29Let's go.
00:06:31Let's go.
00:06:33Let's go.
00:06:35Let's go.
00:06:37Let's go.
00:06:39Let's go.
00:06:41Let's go.
00:06:43Let's go.
00:06:45Let's go.
00:06:47Let's go.
00:06:49Let's go.
00:06:51Let's go.
00:06:53Let's go.
00:06:55Let's go.
00:06:57Let's go.
00:06:59Let's go.
00:07:01Let's go.
00:07:02Let's go.
00:07:03Let's go.
00:07:05Let's go.
00:07:07Let's go.
00:07:09Let's go.
00:07:11Let's go.
00:07:12Let's go.
00:07:13Let's go.
00:07:15Let's go.
00:07:17Let's go.
00:07:19Let's go.
00:07:21Let's go.
00:07:23Let's go.
00:07:25Let's go.
00:07:27Let's go.
00:07:29Let's go.
00:07:31Let's go.
00:07:33Let's go.
00:07:35Let's go.
00:07:37Let's go.
00:07:39Let's go.
00:07:41Let's go.
00:07:43Let's go.
00:07:45Let's go.
00:07:47Oh, my God.
00:08:17Oh, my God.
00:08:47Tebrik ederim.
00:08:51Çok istedin.
00:08:53Kazandın.
00:08:56Hedefe kendisini bu kadar çok kilitlemiş birine.
00:09:00Biz destek olduk.
00:09:02Başka bir şey yapmadık.
00:09:02Teşekkür ederim.
00:09:11Başka bir diyeceğin yoksa...
00:09:14Otur.
00:09:17Söyleyeceklerim daha bitmedi.
00:09:18Vakıf...
00:09:20...şirketle...
00:09:35...aynı gözükmese bile...
00:09:38...bu binada çalışan herkes benim çalışanımdır.
00:09:46Sonrasında anlayabildiğin kadarıyla tümünü de okursun.
00:09:50Seçimden önce okudum.
00:09:52Debelioğlu Holding'in başında kim varsa...
00:09:54...vakfında mütevelli heyeti başkanı odur.
00:09:58Demek istiyorsun sanırım.
00:10:01Evet.
00:10:03Ama ben seni bir konuda uyarmak istiyorum.
00:10:04En başta çalışanlarımdan...
00:10:09...sonsuz bir sadakat beklerim.
00:10:14Bu senin için zor olacak.
00:10:17Ama bakacağız.
00:10:22Başka?
00:10:24Bu şirkete çalışan herkes...
00:10:26...işini en iyi şekilde yapmak için çalışır.
00:10:30Söylenenleri sakın kişisel almayacaksın.
00:10:32Duygusallığa yer yok.
00:10:35Hoşlanmam.
00:10:38Kimse işini gücünü bırakıp...
00:10:40...senin nazayınla uğraşmaz.
00:10:45İş dünyası.
00:10:47Sert.
00:10:49Mücadeleci.
00:10:51Anladın mı?
00:10:52Anladım.
00:10:55Peki anlamış gibi değilsin.
00:10:58Hala karşınla eski kocan...
00:11:00...Cihan Debelioğlu varmış gibi konuşuyorsun.
00:11:02Üfff!
00:11:07Senin karşısında patronun var.
00:11:10Cihan Debelioğlu.
00:11:12Sen bu adamla...
00:11:14...ilk kez tanışıyorsun.
00:11:17Sizinle ilk tanıştığımda da...
00:11:19...karşımda o adam vardı.
00:11:21Ama şimdi görüyorum ki...
00:11:22...zaten o adam hep varmış.
00:11:26Hiçbir yere gitmemiş.
00:11:28Onun için bunları hatırlatmanıza gerek yok bana.
00:11:37İzninizle...
00:11:39...konuşmanız bittiyse...
00:11:40...koconuşmanız bittiyse...
00:11:42...maisel...
00:11:46...koconuşmanız bittiyse...
00:11:47Oh, my God.
00:17:25Come on.
00:17:55Come on.
00:18:05Kulak bugün sessiz.
00:18:07Ama fazla sessiz.
00:18:09Bak bu fırtın öncesi sessizlik.
00:18:11Eğer sana sataşmaya çalışan olursa sakın muhatap olmuyorsun tamam mı?
00:18:14Yok. Benim onlarla uğraşacak vaktim yok zaten.
00:18:17İşleri yetiştirmem lazım bir an önce.
00:18:20Ya sen hemen halledersin. Ben sana güveniyorum.
00:18:23Bugün holdingde dengine his yeri devleteceğimi söyledim ama.
00:18:27Detaya girmedim fazla.
00:18:29Sen de uygun görürsen bebek doğar doğmaz his yeri bir devlet etmek istiyorum.
00:18:34Sonuçta babasının malı yani onun hakkı.
00:18:37Ne güzel düşünmüşsün teşekkür ederim.
00:18:39Ama acelesi yok.
00:18:41Yani ikimiz de sana çok güveniyoruz.
00:18:45Sağ ol ama ben dayası olarak sadece bir emanetçiyim.
00:18:49Yenim dünyaya gelir gelmez.
00:18:51Emanete iade edeceğim.
00:18:55Ve sana kolay gelsin.
00:18:56Sana da.
00:18:57Sağ ol.
00:18:58Sağ ol.
00:19:13Ne yazık ki söz bitti.
00:19:17Yazık.
00:19:18Çok yazık.
00:19:19Ne halde olduğumu.
00:19:20Sana ne kadar ihtiyacım olduğunu bir bilsen.
00:19:21O çektiğin acının bin kat fazlasını taşıyor yüreğim.
00:19:22O zehrin akıttığı bir yara var içinde.
00:19:23Ne kadar çok acı çektiğini görünce kızamıyorum sana.
00:19:24Sahip çıkmadım.
00:19:25Sahip çıkmadım sevgimize Sinem.
00:19:26Sahip çıkmadım sevgimize Sinem.
00:19:27Sahip çıkmadım sevgimize Sinem.
00:19:28O nikâh gelmeliydi.
00:19:30İkimizde dönülmez bir yola girdik sayandım.
00:19:32Yazık oldu.
00:19:33Çok yazık.
00:19:34Çok yazık.
00:19:35Ne kadar çok acı çektiğini görünce kızamıyorum sana.
00:19:40Sahip çıkmadım sevgimize Sinem.
00:19:43O nikâh gelmeliydi.
00:19:46İkimizde dönülmez bir yola girdik sayandım.
00:19:49Yazık oldu.
00:19:51Çok yazık.
00:20:05Merak etme yakında kimseye hesap vermek zorunda kalmayacaksın zaten.
00:20:12Bunlar son günler.
00:20:18Hadi sen git.
00:20:19Ben her şeyi halledeceğim merak etme.
00:20:22Hani kimseye hesap vermeyecektim.
00:20:24Hani her şeyi sen halledecektin.
00:20:28Neredesin şimdi Melih?
00:20:31Beni yapayalnız bıraktın gittin.
00:20:35Hadi gel.
00:20:36Hadi.
00:20:37Hadi.
00:20:38Hadi bakalım.
00:20:39Hadi bakalım.
00:20:40Hadi bakalım.
00:20:41I'm sorry I'm sorry.
00:20:45Tell me about this.
00:20:48I'm sorry to come back.
00:20:52I'm sorry to come back.
00:20:56I'm sorry to come back.
00:20:59I'm sorry to come back.
00:21:02Hello?
00:21:04Where are you?
00:21:06I'm sorry to come back.
00:21:08Welcome to my home.
00:21:10Why did you find yourself like that?
00:21:16You say that you were really tired of the time.
00:21:19But I was like, I've been in a place to sleep, I'm going to have a shower, I'm going to have a shower, I'm going to have a shower.
00:21:23Then do you have a shower, you've been doing it?
00:21:28I knew you were going to have a shower.
00:21:30But who would be doing it?
00:21:32You should, now I'm not sure if you were going to give a shower.
00:21:36I'm not sure if I was going to be in the shower, I'm going to be in the shower.
00:21:39You can't go out. You can't go out.
00:21:41You can't go out. You can't go out.
00:21:43You can't go out.
00:21:45Okay.
00:21:47Now everything is done.
00:21:49I'm going to go out and we'll eat a little bit.
00:21:52You can't go out.
00:21:53You can't go out. I'm going out.
00:21:54I'm going out and I'll go out and I'll go out.
00:21:56The first time I'm going out of the house is my friend.
00:22:09Anam, insanlar ne işler yapıyor vallahi, Allah'ın yaprağını almış boyamış iş diye satıyor.
00:22:18Kız biz bu sermaye ile neler yaparız?
00:22:20Diyorum ki fenomen mi olsak he? Ne dersin? Çok para var kız o işte.
00:22:25Ay Yaman, yok Derya, yok. Ben böyle çocuğumu alıp gideceğim.
00:22:29Herkesden, her şeyden uzak, yepyeni çok güzel bir hayat kuracağım kendime.
00:22:33Yani tak sepeti koluna, herkes kendi yoluna diyorsun he?
00:22:36E bir yerden sonra öyle tabii. Beklentiklerimiz farklı çünkü.
00:22:40Neyse, ben bir çaya bakayım demlenmiştir.
00:22:43Ne çayı ayol? Ben pazara gideceğim.
00:22:45Ay tamam, unuttum ben onu. Neyse git gel de bir daha yenisini demleriz o zaman.
00:22:49Tamam, tamam.
00:22:50Tamam, hadi geç kalma.
00:22:51Haydi.
00:22:53İşim bitti ya, unutursun tabii.
00:22:56Ah, ne güzel.
00:22:57Vallahi, ben her işi yapayım, elimi taşını altına sokayım, aslan koyun sen alın, ne güzel iş.
00:23:02Eşit bölecekti parayı ya, böyle olmaz yani. İçime içsin.
00:23:05Benim bunun yerine bunu telafi edecek bir şey bulmam lazım yani.
00:23:09Kesin.
00:23:35Buyurun, hoş geldiniz.
00:23:42Ay kapatıyormuşsunuz.
00:23:44İçerisi de arı kovanı gibi vallahi.
00:23:47Öyle kapatılacak bir yere benzemiyor yani.
00:23:49Evet, çok yoğunuz o yüzden kapatıyorum.
00:23:52Aa.
00:23:53Buyurun, bir çayımızı için.
00:23:56Hem de ürünlere bakarsınız.
00:23:58Ay.
00:23:59Tamam, hadi.
00:24:00Ay.
00:24:02Ay kolay gelsin.
00:24:04Kolay gelsin.
00:24:06Ay kız, böyle işleyen bir dükkanı kapatan da ilk defa duyuyorum vallahi.
00:24:12Vallahi çok lüks bir semtte, kocaman bir dükkan tuttum kendime.
00:24:16İlgilenen olursa burayı da devredeceğim.
00:24:19Alanın müşterisi de hazır.
00:24:21Herkesin ayağı buraya alışmış bir kere.
00:24:23Ay buranın kirası ne kadar?
00:24:25Yani bu çırakların maaşı falan çıkınca, masrafları çıkınca senin elinine kalıyor yani.
00:24:30He?
00:24:31Şöyle diyeyim.
00:24:32Kazandığım paranın üçte biri masrafları çıkardığıma yetiyor.
00:24:37Kalanı cebime atıyorum.
00:24:39Bak bu saç bakım ürünleri de üstünün kaymağı.
00:24:46Bu indirimde haliyle bile yüzde iki yüz karım var.
00:24:49Ne diyorsun?
00:24:51İlgileniyor musun?
00:24:52Ana.
00:24:53Kız.
00:24:54Nerede bende o kadar para?
00:24:57Buraya çok emek verdim.
00:24:59Yerimi, becerikli, burayı düzeni koruyacak yetenekli birini istiyorum.
00:25:03Bir kadın girişimciyi destekleyeyim.
00:25:05Sen de o ışığı gördüm nedense.
00:25:07Bir kanı mısın bu sana?
00:25:09Ay sağ ol sağ ol da.
00:25:11Dedim ya.
00:25:12Benim param buraya yetmez yani.
00:25:15Para kazanılır.
00:25:16Yarın sabahtan gel tenha olur hem burası.
00:25:19Hem sana makyaj yaparım bedava.
00:25:21Kahve içer konuşuruz.
00:25:29Al bak bu da sana hediyem.
00:25:32Ay çok güzel.
00:25:34Ay.
00:25:35Barış&ı elbette.
00:25:36Ay.
00:25:37T heart.
00:25:38Güzel.
00:25:39Güzel.
00:25:40Farabchtsamous adamım.
00:25:41Güzel.
00:25:42Ben.
00:25:43Güzel.
00:25:44Em trouve acompaçlar.
00:25:45Ben.
00:25:46Ben.
00:25:56Ben.
00:25:57Belki.
00:25:58Ben.
00:25:59Ben.
00:26:00Ben.
00:26:01Ben.
00:26:02Ben.
00:26:03This is the case, you can talk to me.
00:26:08And you can tell me?
00:26:10You can tell me.
00:26:12And you can tell me.
00:26:15You can tell me.
00:26:18You can tell me you.
00:26:20You can tell me.
00:26:23You can tell me, I'll be here to talk to you.
00:26:25I'll talk to you.
00:26:27Look, the truth is, it's a matter of fact.
00:26:30You know what happened to me?
00:26:31I said you were out of my life.
00:26:35And I said you were all two.
00:26:37In a fight, I'll be able to reach out.
00:26:41You took your face.
00:26:43This is a war.
00:26:47I wish you wanted to be in a fight, I said you were in trouble.
00:26:50Look, your clan really trust you were in.
00:26:54I just believe you were in it.
00:26:55You can see this group's futureihin's great work.
00:26:58You won't put it in.
00:26:59I'll talk to you more about it.
00:27:02I'll talk to you later.
00:27:13I forgot to say that Melih, in short time, hisseling to Hançer's house.
00:27:19I'm telling you that he's a good friend of mine.
00:27:22He's a good friend of mine, he's not a good friend of mine.
00:27:25You know what I mean, okay?
00:27:29Of course, you were not an avukat, you were a friend of mine, you weren't an avukat, you were you?
00:27:40Yes, I was not an avukat, I am an an avukat, I just wanted to know what the hell I will sign you.
00:27:48I am not sure I'm an avukat, I just wanted to know what the titles are, he is not an avukat, the size of an avukat.
00:27:53That's right.
00:27:55The real face will see Hançar.
00:27:57We will see him in a very close time.
00:28:00Okay, see you.
00:28:23Muhasebenin evrakları imza için getirdim Cem Bey.
00:28:30Muhasebeciye söyle.
00:28:34Vakıf için bağışta bulunan insanların isimlerini, miktarlarının listesini çıkarsın.
00:28:39Son beş yılın dokümanlarını istiyorum.
00:28:42Peki Cem Bey.
00:28:53Yıkasın pijamanı, yeni bir tane al oradan.
00:29:05Ya nerede acaba ya?
00:29:07Ya nereye kaldırdın acaba?
00:29:09Bir yerinde sabit kalsa ne olur yani benim pijamam?
00:29:12He?
00:29:13Kim bilir nerede? Allah'ım yarabbi ya resulallah.
00:29:16He?
00:29:23He?
00:29:26He?
00:29:35He?
00:29:37He?
00:29:38He?
00:29:40He.
00:29:45He.
00:29:46He?
00:29:47He?
00:29:48What other way you look like?
00:29:51Are you sure?
00:29:52The daughter that you've been told will be?
00:29:55Oh, there will be a lot.
00:29:55What do you mean?
00:29:56Of course.
00:29:59Are you sure?
00:30:01Do you know what's it?
00:30:02Oh, look at you.
00:30:04What do you mean?
00:30:05Oh, look at you.
00:30:08I don't know what to understand you.
00:30:11I won't think that's your son.
00:30:16Oh, Francesco.
00:30:46İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:31:16Kimse üzülmesin, kimsenin hayatı bozulmasın diye işleri içinden çıkılmaz bir hale getirdiğim için affedebilecek misin beni?
00:31:35Seni, Cihan'ı, ikinizi de kaybettim ben.
00:31:47Doğmamış yeğenliyle ilgili hayaller kurardı senin dayın biz çocukken.
00:31:53En çok onun sevgisinden mahrum ettiğim için üzülüyorum seni.
00:31:57Ah, şu an yanımda olmana, başını omzuna yaslamaya o kadar çok ihtiyacım var ki abi.
00:32:06Ne kadar çok şey almışsın öyle.
00:32:28Hoş geldin Efe abi.
00:32:29Ben şunu hadi ben alayım.
00:32:32Hoş bulduk.
00:32:33Var ya size akşam öyle bir ziyafat hazırlayacağım ki parmaklarınızı yiyeceksiniz.
00:32:38Bugünüm bugün Ançaran'ın başkanı olmuş kolay mı?
00:32:39Ne yapsam az.
00:32:40Ya sağ ol ama hiç gerek yok Meli.
00:32:42Neymiş o?
00:32:44Efe abimi başarı kazansa sen kutlamayacak mısın?
00:32:47Ne güzel işte karısıyla gurur duyuyor.
00:32:49Ne için?
00:32:49Helal kız sana.
00:32:51Vallahi duygularımın dekodörü gibisin ha.
00:32:52Ne istesem anında projeksiyon.
00:32:56Hadi başkan Nazlı ama ya bir seçim kazanmışız şurada ya.
00:32:58Ağızızla kutlayalım kurmam olayım ya.
00:33:01Bak mangal bende ama salataya karışmam.
00:33:04Benim elim lezzetlidir.
00:33:05Ben hemen cecik yaparım salatayı.
00:33:07Başkanımız da sofrayı kuruverir.
00:33:09Hadi göster bakalım.
00:33:18Müjdeyi verdi mi oğlum?
00:33:19Ben onunla konuşmuyorum.
00:33:23Hançer'le niye evlendiği belli oldu.
00:33:27Hisselerine çökmüş karısının.
00:33:33Benim oğlumun hataları var.
00:33:36Ama parayla iş olmaz onun.
00:33:40Hatta hiç değer vermez.
00:33:42Tok gözlüdür.
00:33:43Parayı duyunca Melih'e övgüler düzmeye başladığınız bakıyorum.
00:33:51Siz yanlış anlamışsınız Beyza Hanım.
00:33:54Biz öyle insanlar değiliz.
00:33:56Ben anlayacağımı anladım.
00:33:59Bundan sonra tescili düşmanımız bizim o herif.
00:34:02Seni ya da kızını.
00:34:03Bahçede onunla konuşurken falan görürsem...
00:34:06...siz de düşmanım sayılırsınız.
00:34:08Düşmanlarıma neler yapabileceğimi...
00:34:12...o küçük aklınızla kavrayamazsınız.
00:34:13İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:34:43İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:35:13I don't think I'm going to hide.
00:35:16I don't think I'm going to hide.
00:35:19The time is different from the Siberian.
00:35:21It's like that don't know it very different.
00:35:22You knew it is like you can be silent as you think.
00:35:24I don't know every dream.
00:35:26It's a way we're in that way.
00:35:28Then, we'll do this.
00:35:30Let's go to the house and open it up and open it.
00:35:32You can go to the house and go to the house and open it.
00:35:36We can go to the house.
00:36:13Hoş geldin Cihan.
00:36:36Biz de seni bekliyorduk yemek için.
00:36:39Şöyle ailece beraber yiyelim.
00:36:41İşim var.
00:36:42Hadi mavla.
00:36:44Yemeği benim odama getirir misin?
00:36:46Tabii Cihan Bey.
00:36:48Birazdan şirket çalışanlarından biri gelecek.
00:36:50Hemen odamı yönlendirsin.
00:36:52Yemeği iki kişilik mi getireyim?
00:36:54Gerek yok.
00:36:56Odaklanmamız gerekiyor.
00:36:57O gelmeden ben yemek işini hallederim zaten.
00:36:59Güzel.
00:37:00Güzel.
00:37:09Hiç vakit kaybetmemiş Cihan.
00:37:13Kesin o gece kondulu ile fırsatçı kocasını göndermenin planlarını yapıyor.
00:37:18Ya.
00:37:31Ay.
00:37:32Kime kokusu bile acıktırıyor insanı ya.
00:37:34Valla ben de acıktım ha.
00:37:35Valla ben de acıktım ha.
00:37:35Allah.
00:37:48Nasıl?
00:37:48Oh!
00:37:54I can see that I'm going to taste it.
00:37:59No, this is good.
00:38:00Okay, let's see.
00:38:03We are always the key in this place.
00:38:05Look at that.
00:38:06Look at that.
00:38:08We are going to sell it.
00:38:10You can see that.
00:38:11I'm going to get out of here.
00:38:13I'll do a little bit of a bag.
00:38:16We were the same, we were the same, we were the same.
00:38:21I was like this, I was like this, you were the same, but you were not sure, right?
00:38:25Is it going to be me, why I will not say I am, will I be the same?
00:38:30Mevlam is big too, I was already two days ago, I was just looking for the sun, I just wanted to go, you got the knees.
00:38:42I am not a good guy.
00:38:44Acı, biberim acı, ocağa koydum sacı.
00:38:48Şimdiki kızlar kaçıyor mandır mandır...
00:38:50...güzelim nedir bunun ilacı?
00:39:02Evl edersem evl efe gel, göze edersem cama gel.
00:39:15Cihan arıyor.
00:39:18Inşallah az önceki atışmada dönem aşı değildir.
00:39:20Bihaç Vakim ne diyormuş?
00:39:22Alo?
00:39:23Konağa gel.
00:39:25Çalışma odasında bekliyorum.
00:39:26Şimdi mi?
00:39:28Evet şimdi.
00:39:40Ne diyor?
00:39:41Çalışma odasında bekliyormuş.
00:39:43Konağa çağırıyor.
00:39:44Vakıfla ilgili konuşacak herhalde.
00:39:47Günler çoğla mı girmiş?
00:39:49Girmekten sonra girersin.
00:39:50Dünyaya kurtarmayacağınıza göre beklesin.
00:39:55Duygusallığa yer yok.
00:39:56Hoşlanma.
00:39:58Kimse işini gücünü bırakıp senin nazayınla uğraşmaz.
00:40:03İş dünyası.
00:40:04Sert.
00:40:06Mücadeleci.
00:40:07Anladın mı?
00:40:11Hemen gel dedi.
00:40:13Zaten beni zorlayacağını açık açık söyledi.
00:40:15Beni yıldırmaya, yapamam dedirtmeye çalışıyor.
00:40:20Ama benden böyle bir şey duyamayacak arkadaşlar.
00:40:22O yüzden siz keyifle yemeğinizi yemeye devam edin.
00:40:25Ben hemen şu işe aletip geliyorum.
00:40:27O avukat bir şeyler dedi de eskiden yani ikisi.
00:40:40Ya ister arkadaş ol, ister eş.
00:40:43Arada güven varsa sorun yok yani.
00:40:46Biz birbirimize güveniyoruz.
00:40:47Mesela ben biliyorum o da mangal yapacağım ama o da geri gelecek yani.
00:40:55Haş tavukları uzat da mangal atalım.
00:41:06Şunu alayım.
00:41:07Şöyle bırakıp versin halledeceğim.
00:41:10Cihan'ın yemeği odasına gitti mi?
00:41:12Aysu götürdü anamın.
00:41:20Niye değiştin o albiselerini?
00:41:28Cihan amcam beğenmemişti.
00:41:30Onun içi mi çıkarttın?
00:41:32Allah'ım ya.
00:41:38Sofrada konuşulmaz.
00:41:40Hadi çolbanı iç.
00:42:03Yüzsüzlüğü iyice ele aldın sen.
00:42:05Ne işin var senin bu konakta?
00:42:07Mukadder Hanım, Beyza Hanım duymadan hemen git buradan.
00:42:09Al, akşam akşam huzurumuzu bozma bizim.
00:42:16Cihan Bey çağırdı beni.
00:42:18İşle ilgili bir şey konuşacakmış.
00:42:28Kimmiş Kelen Fadime?
00:42:29Pançer abla.
00:42:41Otur yerine.
00:42:46Sen dur hala.
00:42:49Ben ağzının payını veririm.
00:42:50İzvadili metak koji je primio, pošto je napadača pitao, treba li vam nešto, gospodine?
00:43:07Obećao sam Milanu da ćemo odmah po njegovom oporavku zajedno provesti veče na najslobodnijem mestu u srcu Evrope, a to je Čacilend.
00:43:16P.S. Danas sam pogrešio.
00:43:18Milan je otac troje, a ne dvoje dece.
00:43:21Po nalogu Višeg javnog tužilaštva u Beogradu, uhapšen je 70-godišnji VA zbog postojanja osnova sumnje da je izvršio krivično delo ubistva u pokušaju, izjavio je glavni javni tužilac Višeg javnog tužilaštva u Beogradu, Nenad Stefanović.
00:43:37Nekadašnji komandant Treće armije Vojske Jugoslavije i načelnik generalštaba, general Nebojša Pavković, sahranjen je u aleji zaslužnih građana u Beogradu.
00:43:49Na Novom groblju okupio se veliki broj ljudi, među kojima su članovi porodice, vojska, rođaci, građani i poštovaoci generala Pavkovića.
00:43:57Sve je manje nade da će se američki i ruski predsjednik naći na Novom samitu i to posle izjave Donalda Trumpa da ne želi uzaludan susret sa Vladimirom Putinom o načinima kako da se uspostavi primirje u Ukrajini.
00:44:13Rusija za to vreme nastavlja sa žestokim udarima po Ukrajini u kojima je nastradalo sedam osoba.
00:44:21U Srbiji sutra sunčano sa najvišom dnevnom temperaturom do 26 stepeni.
00:44:27Sen neyin peşindesin yine? Ne cüretli evime geliyorsun?
00:44:46İçeri sokmayacaktım ama Cihan Bey'i çağırmış.
00:44:50İzimizde.
00:44:57Tam da yemek zamanı. Umarım sofradan kaldırmamışımdır.
00:45:11Önemli değil. Vakıfla ilgili konuşacakmışsınız sanırım.
00:45:14Vakıfla...
00:45:20...vakıfla altçıların listesi.
00:45:26Sorazobu bilanço...
00:45:30...yapılan ödeme ner...
00:45:33...seniqu lazım oucak.
00:45:34I would like you to make a good plan.
00:45:42I have a new discussion.
00:45:45I have a new ideas.
00:45:48I have a new strategy.
00:45:50I am sure you don't take a lot.
00:45:55I will eat the changes like this.
00:45:58Middle-up day of the day of the day of the day.
00:46:01This is not possible right.
00:46:04What is it?
00:46:06I don't know what to do.
00:46:08I don't know what to do.
00:46:10I don't know what to do.
00:46:28You know what to do?
00:46:30Ne etti? Girdi Cihan'ın odasına.
00:46:32Mikrop gibi ya yapıştı adama.
00:46:34Cihan kurtulmak istiyor tekrar nüks ediyor pislik.
00:46:38Kurtulamadım şu uğursuzdan.
00:46:40Beyza.
00:46:42Söylenmeyi kes de gel otur yemeğini ye.
00:46:44Cihan çağırdıysa vardır bir bildiği elbet.
00:46:52Bu işi yapabilmek için çok şey bilmen gerektiğini...
00:46:55...o toplantıya gelirken düşündün herhalde.
00:46:58Seni gaza getirmişler.
00:47:00Ama ne iş yapacağını söylememişler.
00:47:04Ben sana anlatayım.
00:47:08Bitmeyen toplantılar...
00:47:10...masanda dosyalar...
00:47:12...birçok insanın sorumluluğu...
00:47:14...vebali.
00:47:16Bu iş...
00:47:18...tecrübe gerektiren bir iş.
00:47:20Kimseye mahcup olmak istemezsin değil mi?
00:47:24Hâlâ zamanın var.
00:47:26Ben senin yerinde olsam...
00:47:28...duygularımı kenara bırakırdım.
00:47:30Geri çekilirdim.
00:47:32Geri çekilirdim.
00:47:42Eee...
00:47:44...tamam mı?
00:47:46Devam mı?
00:47:48Devam mı?
00:47:53Evet...
00:47:54...senden cevap bekliyorum.
00:47:58Eminim...
00:47:59...akıllıca bir cevap vereceksindir.
00:48:03Tamam mı?
00:48:05Devam mı?
00:48:06Hâlâ.
00:48:09Hem daha dur bakalım.
00:48:10Gün doğmadan neler doğar.
00:48:14Yarın sabahtan başka bir gün olacak.
00:48:16İnan bana.
00:48:18Her gün yepyeni mucizelere gebe.
00:48:20Bunca yıllık hekimlik hayatım bana bunu öğretti.
00:48:23Umudun bittiği yerden...
00:48:25...ne hayatlar fışkırıyor bu bilsem.
00:48:28Tavsiyeniz için teşekkür ederim.
00:48:32Her sıkışmış hissettiğimi de hatırlayacağım muhakkak.
00:48:35İstediğiniz dosyayı yarın saba elinizde olur.
00:48:57Konağa girişim pek bir havalıydı.
00:49:05Ne oldu?
00:49:06İlk günden kovuldun mu yoksa?
00:49:09Yerime geçmek için bekleyeceksin.
00:49:11Ayrılmaya karar verirsem sana haber veririm.
00:49:13Ne oldu?
00:49:40Geliyor.
00:49:43Hah tam zamanına geldin.
00:49:44Bak son partiliğin çıktı.
00:49:45Benim hiç yemek yiyecek vaktim yok arkadaşlar.
00:49:48O kadar çok iş verdi ki sabaha kadar çalışmam gerekiyor.
00:49:52Hiç anlamadığım şeyler bir de.
00:49:55Ne istiyormuş ki?
00:49:56Belki hep beraber çözeriz.
00:49:58Bu yılın çalışma planını hazırlamam lazımmış.
00:50:01Ya yaparız.
00:50:02Bir örneği varsa bakar çözeriz.
00:50:04Plançoları inceleyip yıllık bütçe çıkarmam gerekiyormuş.
00:50:07Bir de...
00:50:08...yeni bağış hedeflerini gösteren bir tablo oluşturmam gerekiyormuş.
00:50:11Yeni hedef neymiş ki?
00:50:14Vallahi ben anlıyorum desem yalan söylerim.
00:50:16Sen bilanço dedin ya.
00:50:17Ben orada bıraktım dinlemeyi zaten.
00:50:19Ya bir de bunun üstüne hepsi bilgisayarla yapılacak şeyler.
00:50:22Ve benim bilgisayarım yok.
00:50:23O avukatı arasan akıllı birine benziyor. Anılmaz mı bu işlerden?
00:50:29Anlar tabii.
00:50:31Ya zaten ben başkan seçileyim diye Cihan'la karşı karşıya geldi.
00:50:35E bugün de çok sıkıldı.
00:50:37Ya şimdi çocuğu arayıp bir de benim işimi halletmesi için mi çağırayım gecenin bir yarısı?
00:50:41Ablasının vasiyeti yüzünden zaten Cihan'la karşı karşıya geldi.
00:50:46Ve sana yardım edeceğini söylemişti zaten Hançer.
00:50:49Ya bilmiyorum.
00:50:51Baksalı benden istenen ilk iş şeyi bile yapamıyorum.
00:50:54Ben bu iş için yetersizim galiba.
00:50:57Ya daha acemisin yani normal bunlar.
00:51:00Engin sana göstersin, ölümünce sen de yapacaksın.
00:51:03Aman be Hançer abla.
00:51:05Bu kadar ince fikirli düşünürsen hiçbir şey çözemezsin vallahi.
00:51:08Arayacaksın dikkatini mecbur.
00:51:22Ben oy kullanmaya gelmedim.
00:51:24Ben Yasemin ablanın vasiyetini yerine getirmeye geldim.
00:51:28Aday oluyorum.
00:51:29Benim uyum tabii ki Hançer Hanım'a.
00:51:39Sen pişman olmasan da bu kararı verdiğin için seni pişman edeceğim Hançer.
00:51:59Şahsınıza, yaptığınız işlere çok saygı duyuyorum.
00:52:11Bana vakit ayırdığınız için çok teşekkür ederim.
00:52:15Görüşmek üzere.
00:52:18Ay sus be sus.
00:52:20Zırlamandan telefonla konuşamıyorum ya.
00:52:21Üf! Aynı o anayn gibisin.
00:52:24O da sürekli yaygara koparırdı.
00:52:27Ay!
00:52:30Bir tek Hançer'i buradan göndermeye yaradın.
00:52:33Başka da hiçbir işe yaramadın.
00:52:35Of!
00:52:37Neyse mecbur.
00:52:38Çekeceğiz artık senelerce derdini.
00:52:40Beyza!
00:52:46Beyza!
00:52:47.
00:53:16Well, I had a little bit of a hamle, but I didn't really think I had a hard time to do it at all.
00:53:25You can get it, right?
00:53:28You can get it. Let's start with it.
00:53:35I have a cup of tea, I have a cup of tea, I have a cup of tea.
00:53:38I have a cup of tea, I have a cup of tea.
00:53:42I have a cup of tea, I have a cup of tea, I have a cup of tea.
00:53:44Yani çay yeterli bence, hiç zahmet etme.
00:53:47Yok yok, sadece bir kahve yapayım, hem uykunuzda içer, olur mu?
00:53:51Peki, yani o zaman sade olsun, sade içerim ben.
00:53:59Ev iyice benimsemiş, yani sanki evin kızı gibi.
00:54:04Bu kadar samimi olmasına rağmen hiçbir şey anlatmadım kendisiyle ilgili.
00:54:08Yok, sen onun o kadar rahat göründüğüne bakma.
00:54:11Biraz ürkek bir hali var.
00:54:13I can't ask him.
00:54:15He's telling me.
00:54:16He's telling me.
00:54:18He's telling me.
00:54:20Actually, I need to go.
00:54:22Because he's trying to take the first place to go.
00:54:25He's a good friend.
00:54:27He's telling me.
00:54:33I want to show you.
00:54:36I want to start the screen.
00:54:38Now, I want to show you the screen.
00:54:42Let me tell Hançar.
00:54:43Okay, I'll tell you.
00:54:44That's fine.
00:54:46Okay, that's fine.
00:54:48Okay.
00:54:56Thank you, my son.
00:54:59Thank you, my son.
00:55:01You can see your eyes open.
00:55:03Actually, if there is something to be able to do something, I'll be able to do something.
00:55:06I'll be able to do something, I'll be able to do something.
00:55:07I'll be able to do something.
00:55:07Yeter ki Hançar sabahı buradan, içi rahat bir şekilde çıksın.
00:55:12Çıkacak, çıkacak.
00:55:13Sen hiç merak etme.
00:55:14İnşallah.
00:55:16Ya aslında çok basit, ben sana gösteririm.
00:55:19Yani toplam fizibiliteyi çıkarırken, senin çok faydan dokunur bize.
00:55:22Şu rakamları toplayacağız sadece.
00:55:24Ona göre hepsini bilgisayara aktaracağız, bu.
00:55:26Hemen öğrenirim ben.
00:55:28Çaylar çorbalar da benden o zaman.
00:55:30Oo.
00:55:31Hançar, yani bizle bu ekip olduktan sonra,
00:55:34üstesinden gelemeyeceğimiz hiçbir iş yok.
00:55:36Ne diyorsun?
00:55:37Ee, ekip mi olduk biz ya?
00:55:42Yeneceğiz mi de Veloğlu'nu?
00:55:43Sen ne yaptığını sanıyorsun?
00:55:45Çocuk ağlarken onu mu seyrediyorsun?
00:55:48Boş yere hiç ağlatır mıyım çocuğu Cihan?
00:55:53Bu bir yöntem.
00:55:54Bu bir yöntem.
00:55:55Kişilik gelişimi için.
00:55:57Her ağladığında yanına gitmiyorsun.
00:55:58Uzmanlar böyle söylüyor.
00:55:59Zaten ne yaptığını sanıyorsun?
00:56:08Sen ne yaptığını sanıyorsun?
00:56:09çocuk ağlarken onu mu seyrediyorsun?
00:56:12I can't cry for him, I can't cry for him.
00:56:16This is a new yöntem.
00:56:18I can't cry for him.
00:56:20You can't cry for him.
00:56:22I can't cry for him.
00:56:26I can't cry for him.
00:56:30Sabahtan beri dil döküyorum.
00:56:42Meğer annesi neymiş Nazı?
00:56:46Kişiyle gelişmesini istiyorsan onu seveceksin.
00:56:50Hem de karşılıksız.
00:56:52Ne oldu oğlum neden ağlıyorsun bakayım?
00:57:00Bu gece babayla yatalım mı?
00:57:02Hı?
00:57:04Ben uyutacağım seni.
00:57:10Kafanı böyle şeylerle bulandırma Beyza.
00:57:14Bir daha çocuk ağladığında onu kucağına alacaksın.
00:57:22Bir daha uyarmayacağım.
00:57:52Kimse sevdiğim nasılım ne haldeyim?
00:57:58Aklına hiç geldi mi?
00:58:01Söylesene bu kadar.
00:58:05Seni kimse sevdi mi?
00:58:09Nasılım ne haldeyim?
00:58:12Aklına hiç geldi mi?
00:58:16Söylesene bu kadar, seni kimse sevdi mi?
00:58:25Gözler kalbin aynası, bak gör orada yerini.
00:58:32Bir söylemez olursan tuttum aşk defterini.
00:58:39Gözler kalbin aynası, bak gör orada yerini.
00:58:48Bir söylemez olursan tuttum aşk defterini.
00:59:09Ömürlük sevmiştim ben, nasıl değer vermiştim.
00:59:34Kıymet bilmedin sana, canım yârim demiştim.
00:59:42Helal etmem hakkımı, akıttın gözyaşımı.
00:59:49Boşanı geçirmişim, senle bu genç yaşımı.
00:59:56Helal etmem hakkımı, akıttın gözyaşımı.
01:00:05Boşanı geçirmişim, senle bu yüreğime der dondu.
01:00:14Gözlerime kandandı, başka birini sevmem.
01:00:21Boşa direniyorsun.
01:00:28Elinle sonunda pişman olacaksın.
01:00:43Günaydın Ençerim.
01:00:44Günaydın.
01:00:45Ya ben dün sana sormayı unuttum da.
01:00:48Burada vakıf için ayrılmış bir oda var mı acaba?
01:00:50Yani Yasemin abla geldiğinde nerede çalışıyordu?
01:00:53Benim çalışacak bir alana ihtiyacım var da burada.
01:00:56Aslında bir oda var.
01:00:58Nerede?
01:00:58Şu an kullanılmıyor ama Cihan Bey bu sabah arayıp talimat verdi.
01:01:02Oda boyanacak, eşyaları değişecek.
01:01:04Kısacası ufak çaplı bir tadilat yapılacak.
01:01:06Ya benim bugün aslında acilde ihtiyacım.
01:01:10İlla bir oda da olmak zorunda değil.
01:01:11Bir masa gibi bir şey de olabilir.
01:01:14Cihan Bey onu da düşündü.
01:01:19Buyurun.
01:01:20Orası Cihan Bey'in odası ama.
01:01:25Cihan Bey böyle uygun gördü.
01:01:26Tadilat bitene kadar onun odasına çalışacaksınız.
01:01:30Yeni göreviniz hayırlı olsun.
01:01:32Teşekkür ederim.
01:01:34İyi.
01:01:37Sen kimsin?
01:01:39Ne işin var orada?
01:01:40Ben Hançer ablamın yanında kalıyorum.
01:01:41Böyle bir dolanayım demiştim.
01:01:43Siz mukadder develi olmuşsunuz?
01:01:46Koca adamın yani...
01:01:48...Cihan abinin annesi misiniz?
01:02:02Kimsin sen?
01:02:04Ne işin var burada?
01:02:05Hem Cihan'ı nereden tanıyorsun?
01:02:07Nereden abin oluyor senin?
01:02:09Sizin haberiniz yok galiba.
01:02:11Arabayla çarptılar da bana Hançer ablayla ikisi.
01:02:14Ne?
01:02:15Ne zaman?
01:02:16İki üç gün önce.
01:02:18Hastaneye götürdüler sağ olsunlar.
01:02:20Hançer abada numarasını bırakmıştı.
01:02:22Bir şeye ihtiyacın olursa ara diye.
01:02:24Ben de sokakta kalınca aradım.
01:02:26Anladı halimden.
01:02:27Gel dedi sağ olsun.
01:02:29Şuna bak.
01:02:30Kendi geldiği yetmiyormuş gibi.
01:02:32Bir de yoldan geçen hırlı hırsız demeden herkesi topluyor buraya.
01:02:36Uğursuz.
01:02:37Uğursuz deme benim Hançer ablama.
01:02:40Pırlanta gibi bir kalbi var onun bir kere.
01:02:42Hemen de avukatı kesilmişsin bakıyorum.
01:02:45Tamam kızım hanım teyze.
01:02:46Rahatsızlık verdiysem giderim.
01:02:48Bana bak.
01:02:51Ben seni nereden teyzen alıyorum ha?
01:02:54Ya öyle lafın gelişi işte.
01:02:55Belli siz bugün tersinizden kalkmışsınız.
01:02:58Ben gideyim.
01:02:59Bana bak.
01:03:00Kimsin nesin bilmiyorum.
01:03:03Bir daha seni bahçemde görmeyeyim.
01:03:05Burası özel mülk.
01:03:08Develioğlu ailesine ait.
01:03:10Bu sayadı taşımayanlar ile benim izin vermediğim hiç kimse bu bahçeye giremez.
01:03:16Bu arada tıpkı anlattıkları gibiymişsiniz.
01:03:19Terbiyesiz.
01:03:25Dizim.
01:03:37Dizim.
01:03:37Dizim.
01:03:37Dizim.
01:03:38Dizim.
01:03:39Dizim.
Be the first to comment