- vor 18 Stunden
Kategorie
🎥
KurzfilmeTranskript
00:00:00Musik
00:00:30Oh, verdammt!
00:00:50Alter, bist du okay?
00:00:54Scheiße!
00:01:00Alles okay, Mann?
00:01:06Alter, war das übel!
00:01:10Wo warst du denn?
00:01:26Was macht dein Bein?
00:01:28Schon besser!
00:01:34Wo sind wir hier?
00:01:36Kein Plan!
00:01:38Muss ein alter Minenschaft oder so sein!
00:01:40Nein!
00:01:42Wir sind hier mit...
00:01:44Das Ding ist ja krass!
00:01:48Was ist das?
00:01:50Der ist bestimmt voll tot!
00:01:54Der ist bestimmt voll tot!
00:02:00Wo zur Hölle sind wir hier gelandet?
00:02:02Die Titten!
00:02:04Guck dir mal die Titten von der da an!
00:02:10Im Ernst, Scott?
00:02:12Wo sind wir hier?
00:02:14Ziemlich gruselig, Mann!
00:02:16Boah, Alter!
00:02:18Leucht mal hier hin!
00:02:20Guck dir das mal an!
00:02:22Mal sehen, ob wir die Tür aufkriegen!
00:02:24Hey, hey!
00:02:26Ich würde schön zulassen, wenn nicht du, Vera!
00:02:28Stell dich nicht wie den Pussy an!
00:02:30Komm schon mal und hilf mir mal!
00:02:32Hey, putz!
00:02:36Hey, putz!
00:02:44Alter!
00:02:48Oh!
00:02:54Oh!
00:02:56Oh!
00:02:58Oh!
00:03:00Oh!
00:03:03Oh!
00:03:05Oh!
00:03:06Oh!
00:03:07Huh!
00:03:09Oh!
00:03:10Oh!
00:03:12Oh!
00:03:16Oh!
00:03:17Oh!
00:03:29Oh!
00:03:30Untertitelung. BR 2018
00:04:00Untertitelung. BR 2018
00:04:30Untertitelung. BR 2018
00:05:00Untertitelung. BR 2018
00:05:29Untertitelung. BR 2018
00:05:31Untertitelung. BR 2018
00:05:33Untertitelung. BR 2018
00:05:35Untertitelung. BR 2018
00:05:37Untertitelung. BR 2018
00:05:39Untertitelung. BR 2018
00:05:41Untertitelung. BR 2018
00:06:11Untertitelung. BR 2018
00:06:41Untertitelung. BR 2018
00:07:11Ich kenne meinen Bezirk gut.
00:07:13Aber eines werde ich doch noch klarstellen dürfen. Staatsgebiet, hin oder her. Wenn ich entscheide, dass hier Gefahr in Verzug vorherrscht, muss ich Ihnen sagen, dass das auch für Sie und Ihre Studenten gilt.
00:07:26In Ordnung. Verstanden.
00:07:29Untertitelung. BR 2018
00:07:31Untertitelung. BR 2018
00:07:32Untertitelung. BR 2018
00:07:35Untertitelung. BR 2018
00:07:37Untertitelung. BR 2018
00:07:39Untertitelung. BR 2018
00:07:41Untertitelung. BR 2018
00:07:42Untertitelung. BR 2018
00:07:43Untertitelung. BR 2018
00:07:44Untertitelung. BR 2018
00:07:45Untertitelung. BR 2018
00:07:46Untertitelung. BR 2018
00:07:47Untertitelung. BR 2018
00:07:48Untertitelung. BR 2018
00:07:49Untertitelung. BR 2018
00:07:50Sagen Sie, was ist denn passiert?
00:07:56Oh, äh, eigentlich gar nichts. Nur die übliche Auseinandersetzung mit der lokalen Bürokratie.
00:08:03Haben Sie ohne Probleme hierher gefunden?
00:08:07Nein, nein, nicht wirklich. Naja, wenigstens ein paar Schilder wären nicht gewesen.
00:08:11Eigentlich schon. Nun ja, ehrlich gesagt, wollen wir nicht, dass noch irgendjemand anderes hierher findet, wissen Sie?
00:08:17Warum? Was ist los?
00:08:18Geduld. Ich werde es Ihnen gleich zeigen, Molly.
00:08:22Warum die Geheimnistuerei?
00:08:24Pardon.
00:08:26Meine Güte, ist das...
00:08:28Kommen Sie.
00:08:31Vorsichtig beim Runtergehen. Der erste Schild ist ein bisschen schwierig.
00:08:48Das gibt's doch nicht.
00:08:56Ziemlich cool, hm?
00:08:58Seid vorsichtig, ihr Ralle. Womöglich gibt es noch mehr Fallen.
00:09:10Ist das der, für den ich ihn halte?
00:09:12Mhm.
00:09:12Sssst.
00:09:27Axel, hilf mir mit der Tür.
00:09:33Vorsicht!
00:09:33Genau wie ich gesagt habe.
00:09:37Carter!
00:09:38Carter!
00:09:38Es ist gesichert.
00:10:01Justin, Axel, bringt ein paar Lampen da rein. Fass nichts an.
00:10:04Sobald wir die Lichter drin haben, fangen wir da an.
00:10:06Okay.
00:10:07Professor, Professor, ich würde Ihnen gern jemand vorstellen.
00:10:11Das ist Molly Kirnen, die Studentin, von der ich Ihnen erzählt habe.
00:10:14Molly, das ist Professor...
00:10:15Professor Ari Ben David von der Universität Kairo.
00:10:17Ich bin ein großer Bewunderer Ihrer Epigrafik, der Sekaranecropolis.
00:10:22Cara, wir sollten die CCS anlegen, und zwar heute noch, ja?
00:10:25Kein Problem.
00:10:26Molly ist eine Spezialistin für historische Linguistik.
00:10:29Ihre Arbeit über prädynastische Phonogramme ist ziemlich bemerkenswert.
00:10:32Aha. Was sagen Sie zu unserer kleinen Entdeckung?
00:10:37Das kann nicht echt sein.
00:10:39Die Elektrocarbon-Analyse datiert diese Städte auf 2654 vor Christi.
00:10:43Was macht eine Grabkammer der dritten Dynastie hier in Südkalifornien?
00:10:48Vor zehn Jahren entdeckte Balabanova die Erythroxelonen Coca und Nicotina Tabacum
00:10:52in den Haarschaften und Hornresten antiker ägyptischer Mumien.
00:10:56Ja, Nicotina Tabacum.
00:10:57Pflanzen, die im Zeitalter der Pharaonen nur in der westlichen Hemisphäre existierten.
00:11:01Professor Ben David hat seit Langem die Theorie,
00:11:03dass die Ägypter eine Art transatlantische Handelsroute geschaffen hatten.
00:11:07Und ich denke, meine Theorien sind nun faktisch belegt.
00:11:09Es gibt so viele Ähnlichkeiten mit ägyptischen Pyramiden und der der Inkas,
00:11:14als dass all meine Belege reiner Zufall sein könnten.
00:11:17Wir sind zu weit, Doktor.
00:11:18Ah, bitte. Hier lang.
00:11:25Kommt alle mit. Kommt.
00:11:27Als ich die Mastabas ausgrub, in Abidos und Saqqara,
00:11:55fand ich auch verschiedene Fluchtexte, die von einer jungen Priesterin stammen,
00:12:01die aus Ägypten verbannt wurde, weil sie behauptete, eine lebende Göttin zu sein.
00:12:06Der Name der Priesterin ist derselbe, der hier steht.
00:12:11Anetet.
00:12:15Anetet war eine Priesterin von Seth, dem Gott des Chaos und des Bösen.
00:12:20Die Anhänger von ihm glaubten daran, dass ihnen die große Fähigkeit gegeben war,
00:12:28die Toten auferstehen zu lassen, um das ewige Leben zu erlangen.
00:12:34Aber Anetets Macht bedrohte Djoser, den damals herrschenden Pharao von Ägypten.
00:12:39Also wurde sie kurzerhand verbannt.
00:12:42Er ließ sie jenseits des großen Wassers bringen.
00:12:46Ägyptologen nahmen an, dass damit das Rote Meer gemeint war.
00:12:50Es sieht so aus, als stünde die wahre Geschichte auf diesen Wänden.
00:12:54Ein spezial gelagerter Sonderfall, meine Freunde.
00:13:00Diese Symbole gehen den Hieroglyphen, die wir kennen, um 2000 Jahre voraus.
00:13:08Also, sehen wir sie uns doch mal an.
00:13:16Wie schön.
00:13:24Wie ist sie gestorben?
00:13:41Die Ägypter glaubten, dass wenn sie in die Unterwelt gelangten,
00:13:46sie dort unbesiegbar und mächtig werden würden.
00:13:49Und Anetet ließ sich mumifizieren,
00:13:53damit sie bei ihrer Wiederauferstehung
00:13:55als lebende Göttin zurückkehren würde.
00:13:59Was würde dann passieren?
00:14:03Hier steht,
00:14:06dass der Kar oder der Geist von Anetet
00:14:11ihren rechtmäßigen Platz als Pharaonin von Ägypten einnehmen soll.
00:14:19Ich glaube,
00:14:21dass dort etwas anderes steht,
00:14:24und zwar,
00:14:24diejenige, deren Name Unheil bringt,
00:14:27soll aus der Unterwelt emporsteigen
00:14:29und mit ihr diejenigen,
00:14:32die ihre Feinde bekämpfen
00:14:34und ihr so ihren Platz
00:14:39als oberste Herrscherin
00:14:41der Lebenden und der Toten sichern.
00:14:45Ja.
00:14:46Nun ja,
00:14:48wir machen erst mal kurz Mittag,
00:14:50nicht wahr?
00:14:51Wir haben noch viel zu tun.
00:15:04Sie heißen Molly,
00:15:06nicht wahr?
00:15:06Es ist wirklich sehr wichtig,
00:15:13dass niemand von diesem Fund erfährt,
00:15:14bevor wir fertig sind.
00:15:16Verstanden?
00:15:17Ja,
00:15:18natürlich.
00:15:20Wenn es das ist,
00:15:21wofür ich es halte,
00:15:23dann ist das die Entdeckung unseres Lebens.
00:15:27Ich verstehe.
00:15:27Ich verstehe.
00:15:30Ihr Wissen wird hier von großem Nutzen sein.
00:15:32Ich werde tun, was ich kann.
00:15:43Mir egal, was du denkst.
00:15:45Es heißt Imratep,
00:15:46nicht Imsaatep.
00:15:47Ich habe nie was anderes behauptet.
00:15:49Doch, du hast es total falsch geschrieben.
00:15:51Da habe ich dich aus dem Konzept gebracht.
00:15:52Was?
00:16:00Komm hier, Baby.
00:16:02Ich verstehe.
00:16:32... Habits...
00:16:34... äh...
00:16:48Oh shit!
00:16:50Ryan!
00:16:52Gut Molly, jetzt können wir über El Amarna sprechen.
00:16:54Da gibt's nichts zu besprechen.
00:16:56Wie kannst du das sagen?
00:16:58Ich meine, wir waren kurz davor...
00:17:00Professor, die sind alle...
00:17:02... aus, Carter.
00:17:04Wie komm ich zurück ins Motor?
00:17:06Zum Beispiel mit Santos.
00:17:08Der ist schon weg, alle sind weg.
00:17:10Scheiße.
00:17:12Ähm...
00:17:14Carter, ähm... Molly, nimm dich mit, okay?
00:17:16Naja, ich will...
00:17:18Ich will...
00:17:20Es bietet sich doch an, Sie müssen sowieso einchecken.
00:17:22Er kennt den Weg. Problem gelöst.
00:17:26Alles okay?
00:17:28Okay.
00:17:32Ist das der richtige Weg?
00:17:34Ist das der richtige Weg?
00:17:44Wird das jetzt zwischen uns so weitergehen?
00:17:46Was erwartest du denn?
00:17:48Ich dachte, wir könnten Freunde sein.
00:17:52Carter...
00:17:54Wir waren nicht mal zusammen.
00:17:58Du weißt, was ich für dich empfunden habe.
00:18:00Und ich dachte, du hättest dasselbe für mich empfunden.
00:18:02Hatte ich auch.
00:18:04Also was?
00:18:06Es war ein Fehler. Seine Frau hatte ihn gerade verlassen.
00:18:08Er hat sich an mich gewandt.
00:18:10Ich war betrunken.
00:18:12Hattest du noch nie?
00:18:14Einen One-Night-Stand, den du bereut hast?
00:18:16Hoffentlich hast du gute Noten gekriegt.
00:18:18Fick dich, Carter.
00:18:20Da heim.
00:18:22Yo!
00:18:24Hey, Carter.
00:18:26Ich bin's.
00:18:28Ist Mom da?
00:18:30Nein.
00:18:32Sie hat heute eine Doppelschicht.
00:18:34Wo steckst du?
00:18:36Auf dem Weg zu einem Hotel.
00:18:37Mit nem Kerl, was?
00:18:38Wir machen Ausgrabungen.
00:18:39Wie langweilig.
00:18:41Daheim.
00:18:50Yo!
00:18:51Hey, Kat, ich bin's. Ist Mom da?
00:18:53Nein, sie hat heute eine Doppelschicht. Wo steckst du?
00:18:57Auf dem Weg zu einem Hotel.
00:18:59Mit einem Kerl, was?
00:19:02Wir machen Ausgrabungen.
00:19:04Wie langweilig.
00:19:05Hör zu, ich dachte, es würde sich nicht lohnen, Klamotten mitzunehmen.
00:19:09Jetzt wollte ich Mom fragen, ob sie mir nicht doch in der Tasche vorbeibringen.
00:19:12Ich tue das.
00:19:13Und was ist mit der Schule?
00:19:14Willst du deine Klamotten oder nicht?
00:19:16Ja, ja, ist schon okay.
00:19:17Cool. Und, wo muss ich hin?
00:19:22Wir sind da.
00:19:39Okay, hast du was zu schreiben?
00:19:47Okay, sag mich.
00:19:49Tastik Motor in 49001.
00:19:56Der Klamotten.
00:19:58Irgendwann heute Abend bin ich da.
00:20:01Ich will um sechs an der Fundstelle sein.
00:20:02Träum weiter.
00:20:03Okay, um acht.
00:20:06Cool.
00:20:06Also dann bis zehn.
00:20:08WirDF, wir essen zu ab.
00:20:21WirDF, wir essen uns vor.
00:20:24WirDF, wir nehmen das mit dem Linksraum,
00:20:26wir nehmen das rein.
00:20:31WirDF, wir leben die Küche.
00:20:33WirDF, wir leben die Küche.
00:20:35Was ist das?
00:21:05Ich bin ein
00:21:06Ich bin ein
00:21:23Ich bin ein
00:21:24Ein
00:21:25Ich bin ein
00:21:26Per hervähir, per hervähir, per hervähir, per hervähir.
00:21:56Per hervähir, per hervähir, per hervähir.
00:22:17Was machen Sie hier? Wer sind Sie?
00:22:20Ich bin eine von Professors Wartex Studentinnen. Ich arbeite an einer Übersetzung.
00:22:26Aber jetzt bestimmt nicht. Niemand darf sich ohne Überwachung am Grab aufhalten.
00:22:31Aber Sie, Sie wissen nicht...
00:22:32Wissen Sie nicht, es gab hier vor fünf Tagen Tote.
00:22:36Nein, wusste ich nicht.
00:22:37Ich denke, wir müssen mit dem Professor reden.
00:22:39Nein, das ist nicht, das ist nicht nötig. Ich werde einfach zurück in Zutaten.
00:22:42Haben Sie ein Problem mit dem Professor? Ich dachte, Sie seien Studentin.
00:22:46Es ist kompliziert.
00:22:47Mitkommen.
00:22:56Ich habe Sie am Grab erwischt, Professor.
00:23:12Sie sagte, Sie sei eine Ihrer Studentinnen.
00:23:13Ist sie auch, ist sie auch. Alles okay, Dennis.
00:23:16Sie sagten, dass niemand ohne Ihre Erlaubnis das Grab betreten gab.
00:23:18Das ist richtig, genau richtig. Ich kümmere mich um diese Angelegenheit. Danke.
00:23:24Danke.
00:23:26Also, das ist gut. Wir können unser Gespräch zu Ende führen.
00:23:32Brian, lass das.
00:23:34Letzten Sommer hattest du damit aber kein Problem.
00:23:37Der letzte Sommer war ein Fehler.
00:23:46Nein, so habe ich es bestimmt nicht gemeint. Ich war betrunken.
00:23:52Soll das heißen, dass du für das, was passiert ist, keine Verantwortung übernehmen musst?
00:23:55Willst du mir das sagen?
00:23:56Nein, das will ich nicht sagen.
00:23:59Bitte sei nicht so.
00:24:02Hör zu, Brian. Ich respektiere dich so sehr und du hast so viel für mich getan.
00:24:06Ich will unsere Beziehung auf einer professionellen Ebene führen.
00:24:11Okay.
00:24:11Ich will wirklich, dass wir Freunde sind.
00:24:16Gute Nacht, Molly.
00:24:21Ähm, ich komme morgen etwas später. Meine Schwester bringt mir ein paar Kleider und deshalb...
00:24:26Offensichtlich tust du doch sowieso, was du willst, okay?
00:24:29Also, abgemacht. Komm einfach, wann du kannst.
00:24:33An der Tat läuft uns nicht davon.
00:24:34The answer will ich erst.
00:24:48The floor is spät.
00:24:50Wie geht's dir?
00:24:51The floor is spät.
00:24:52I must have a seat.
00:24:53I must have a seat.
00:24:53I must have a seat.
00:24:54I must have a seat.
00:24:55You must have a seat.
00:24:56I must have a seat.
00:24:57I must have a seat.
00:24:58Hi, hier ist Brian Swartek. Wie geht's dir?
00:25:05Gut, gut. Ich wollte fragen, ob du heute Abend zur Fundstelle rausfahren könntest und mir bei der Herkunftsbestimmung und Typologie der Artefakte helfen willst.
00:25:17Wieso nicht?
00:25:28Wieso nicht?
00:25:58Wieso nicht?
00:26:28Untertitelung des ZDF, 2020
00:26:58Untertitelung des ZDF, 2020
00:27:28Untertitelung des ZDF, 2020
00:27:58Untertitelung des ZDF, 2020
00:28:28Untertitelung des ZDF, 2020
00:28:58Untertitelung des ZDF, 2020
00:29:28Untertitelung des ZDF, 2020
00:29:58Untertitelung des ZDF, 2020
00:30:28Untertitelung des ZDF, 2020
00:30:58Untertitelung des ZDF, 2020
00:31:28Untertitelung des ZDF, 2020
00:31:58Untertitelung des ZDF, 2020
00:32:28Untertitelung des ZDF, 2020
00:32:29Untertitelung des ZDF, 2020
00:32:58Untertitelung des ZDF, 2020
00:32:59Untertitelung des ZDF, 2020
00:33:28Untertitelung des ZDF, 2020
00:33:29Untertitelung des ZDF, 2020
00:33:30Untertitelung des ZDF, 2020
00:33:58Untertitelung des ZDF, 2020
00:33:59Untertitelung des ZDF, 2020
00:34:28Untertitelung des ZDF, 2020
00:34:29Untertitelung des ZDF, 2020
00:34:58Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
00:35:12Erura, schinua anetet, schinua aretet.
00:35:18Mesapera, en hetepen.
00:35:22Enbenzuika.
00:35:23Enberwn.
00:35:46Alles klar?
00:36:07Professor Swartek ist tot.
00:36:10Mein Gott.
00:36:11Nein, das kann nicht sein.
00:36:13Ich habe ihn gestern Abend noch gesehen.
00:36:17Einfach schrecklich.
00:36:19Wovon redest du überhaupt? Was ist passiert?
00:36:22Das werde ich schon rausfinden.
00:36:31Warte hier.
00:36:43Ich habe doch gesagt, du bleibst draußen.
00:36:54Stress mal nicht rum.
00:36:55Dr. Ben-David? Annette?
00:37:06Marley.
00:37:09Was ist denn los?
00:37:10Sie, also Sie kennen meine Assistentin aus Kairo?
00:37:18Ihre Assistentin?
00:37:20Ja.
00:37:21Ich denke, sie kann uns behilflich sein bei den Übersetzungen.
00:37:27Wieso?
00:37:28Was haben Sie denn gedacht?
00:37:29Dass Annette, hohe Priesterin von Zutek, von den Toten auferstanden ist?
00:37:41Nein, natürlich nicht.
00:37:44Ist ja wohl schwer möglich.
00:37:46Nein, natürlich ist das vollkommen unmöglich.
00:37:49Nördliche Wand.
00:38:00Raster 7, 8 und 9 stellen das Symbol des Lebens, da das Anch.
00:38:05Umgeben von sechs Kriegerfiguren und sechs auf dem Kopf stehenden Figuren,
00:38:10die in keiner der bekannten Übersetzungen auftauchen.
00:38:12Die sechs Krieger stellen wahrscheinlich die sechs Mumien im Grab dar.
00:38:20Aber die anderen Figuren verstehe ich nicht.
00:38:24Womöglich sind das Darstellungen davon, was sie werden wollen,
00:38:29etwas noch viel Mächtigeres.
00:38:41Komm mit!
00:38:41Sei still, Baby! Komm einfach mit!
00:39:00Hau dir einen ordentlichen Schluck rein!
00:39:02Nein, ich trinke nicht.
00:39:03Halt's Maul!
00:39:05Dann mach doch mal das mit dem Ding da.
00:39:07Oh!
00:39:09Nein, kommt dann das!
00:39:11Trink, Alter!
00:39:18Kevin!
00:39:20Molly!
00:39:20Was möchtest du hier eigentlich?
00:39:23Weißt du, was der Kerl hier kann?
00:39:25Zeig meiner Schwester, was du kannst.
00:39:28Ich denke, das beeindruckt sie wenig.
00:39:31Hey, komm zurück, Alter!
00:39:34Na dann.
00:39:35Hey, hey, weißt du was? Ich denke, du hattest genug.
00:39:37Deine Schwester ist cool, Molly.
00:39:41Sie ist 17.
00:39:44Oh.
00:39:47Gibt es her.
00:39:51Oh, schwindelig.
00:39:52Okay, okay, komm schon.
00:39:53Wir gehen aufs Zimmer.
00:40:01Hey, Ex.
00:40:02Wir gehen auch ins Bett, Mann.
00:40:04Alles klar.
00:40:05Oh, solange noch Bier da ist,
00:40:07viel Spaß noch, ihr zwei Hübschen.
00:40:09Ich hab ja Bier.
00:40:10Oh, mein Gott.
00:40:11Oh, mein Gott.
00:40:11Howdy, Sie sind Professor Ben Davis?
00:40:42Ja.
00:40:43Ich bin GL Jones. Ich bin der Sheriff hier in der Gegend.
00:40:47Sie wissen nicht zufällig, wo mein Deputy ist?
00:40:51Nein, der ist schon lange weg. Wieso?
00:40:56Er kam nicht auf die Wache zurück. Ich habe seinen verlassenen Wagen aufgefunden, 20 Meilen von hier entfernt.
00:41:02Tut mir leid, das zu hören.
00:41:04Hat er zufällig gesagt, wo er danach hingehen wollte?
00:41:08Nein, Sheriff. Tut mir leid.
00:41:11Ja, okay. Ich versuche seiner Spur zu folgen. Sie melden sich, wenn Sie oder Ihre Studenten etwas hören.
00:41:19Aber sicher.
00:41:20Oh, ähm. Eigentlich wurde ich ja gerufen wegen einer vermissten Person und einer gestohlenen Mumie.
00:41:35Ja, aber jetzt ist alles in Ordnung. Wir haben sie gefunden.
00:41:44Gut. Gut.
00:41:45Guten Abend.
00:41:49Guten Abend.
00:41:49Trink dein Wasser, Kev.
00:42:13Dieser Kater, der... der liebt dich.
00:42:31Ich weiß.
00:42:32Was stört dich denn? Der ist süß. Ihr mögt beide langweiliges Zeug. Ihr seid perfekt füreinander.
00:42:41Daraus wird aber nichts.
00:42:43Wieso nicht?
00:42:43Weil ich was getan habe, was ihn wirklich verletzt hat.
00:42:48Und? Es ist ja keiner von euch tot.
00:42:52Wenn er dir aber wichtig ist, dann tu irgendwas.
00:42:59Und alle sagen, ich wäre die Kluge von uns beiden?
00:43:02Jones.
00:43:07Sheriff.
00:43:07Sammy.
00:43:08Was gibt's?
00:43:09Beide Opfer starben an massivem Wassermangel.
00:43:13Also.
00:43:14Ich gebe ja zu, dass ich nicht das hellste Licht im Hafen bin. Aber ich weiß, dass die beiden nicht verdurstet sind.
00:43:19Ich spreche von mehr als 80 Prozent Wasserverlust in weniger als einer Minute.
00:43:25Was könnte die Ursache sein?
00:43:27Ich habe keine Ahnung. Aber das Beste kommt noch.
00:43:30Ich habe fremde Haut- und Haarspuren an beiden Leichen gefunden.
00:43:34Und? Haben wir einen Verdächtigen?
00:43:36Nein, nein, nein. So weit bin ich noch nicht.
00:43:38Ich weiß nicht, wie ein menschliches Wesen zu so etwas in der Lage ist.
00:43:42Ich habe die DNS extrahiert und analysiere sie gerade.
00:43:45Ich brauche Antworten, Sam.
00:43:47Ich tue, was ich kann, Jim. Aber jetzt sind es schon zwei Todesfälle.
00:43:50Reicht das nicht, um dort zu schließen?
00:43:52Ich habe den ganzen Tag im Büro des Gouverneurs angerufen.
00:43:54Aber dieser Ben David scheint genau zu wissen, was er tut.
00:43:57Ich brauche mehr Infos.
00:43:59Ich rufe dich an, sobald ich was habe.
00:44:01Hoffen wir, dass das rechtzeitig ist.
00:44:13Ich check mir jetzt was ab.
00:44:14Stimmen im Büro des Gugnambes für ein Dreiges Zuhause.
00:44:19Und nicht?
00:44:28Aber Beste hat für ein Verkn秒 für ein Dreiges zu verstanden.
00:44:29Hey, warte auf mich!
00:44:59Hey! Wo bist du hin? Scheiße, hast du mich erschreckt!
00:45:18Baby! Stop! Was ist los?
00:45:23Scheiße! Machst du es hart! Das ist cool!
00:45:30Hey, Baby! Langsam! Langsam!
00:45:33Hey, was? Was haben wir denn da unten?
00:45:38Achst du mal her?
00:45:40Baby!
00:45:41Oh!
00:45:42Oh!
00:45:43Oh!
00:45:45Oh!
00:45:48Oh!
00:45:49Oh!
00:45:50Oh!
00:45:52Oh!
00:45:54Oh!
00:45:59Oh!
00:46:01Oh!
00:46:03Oh!
00:46:06Ah, Molly. Gut, dass Sie da sind. Sie können mir hierbei helfen.
00:46:22Ich muss mit Ihnen sprechen.
00:46:24Worum geht's?
00:46:26Irgendetwas stimmt nicht. Diese Hieroglyphen sind anders als alle anderen, die mir bislang unterkamen.
00:46:31Das liegt daran, dass diese hier noch älter sind, Molly, nicht wahr?
00:46:33Das meine ich doch gar nicht. Sie sind dunkler, mehr, keine Ahnung, aggressiver.
00:46:41Hier.
00:46:45Eine Priesterin aus dem Westen, die aus dem Reich der Toten aufersteht und die Hemetnetje erweckt.
00:46:55Sie, die sie die Allmächtige ist.
00:46:58Das Anich ist so nie abgebildet. Es ist das Symbol des Lebens, aber hier scheint es eher eine Waffe zu sein.
00:47:09In den meisten ägyptischen Begräbnisschriften geht es um die Wiedergeburt und um die Demokratisierung des Jenseits.
00:47:17Diese hier scheinen alle von Eroberung und Zerstörung zu handeln.
00:47:20Sie wird Tod und Schmerz bringen.
00:47:41Zerstörung und Angst.
00:47:46Weltherrschaft.
00:47:48Steht dort auch, wie das passieren wird?
00:47:51Ja, ich denke...
00:47:52Ich denke, das steht hier drüben.
00:47:55Verschwinden Sie, Molly.
00:48:13Was hat sie gesagt? Etwas über eine Priesterin?
00:48:15Ich habe Ihnen gefallen, niemandem mir von zu erzählen.
00:48:17Kommen Sie nie mehr zurück.
00:48:19Aber ich kann doch...
00:48:19Jetzt raus, ihr!
00:48:20Karte.
00:48:48Ich muss mit dir reden.
00:48:52Ich habe echt viel zu tun.
00:48:53Es geht nicht um uns. Ich brauche deine Hilfe.
00:48:57Es geht um Annette.
00:48:59Ben Davids Assistentin.
00:49:00Nein, sie ist nicht seine Assistentin. Sie spricht weder Hebräisch noch Arabisch.
00:49:04Du siehst Geister.
00:49:06Lass mich in Ruhe.
00:49:07Nein!
00:49:09Die Mumie von Annetad verschwindet und kurz darauf taucht ein fremdes Mädchen auf, das altägyptisch spricht?
00:49:14Da besteht ein Zusammenhang.
00:49:15Sie plant was. Ich weiß nicht was, aber die Antwort steht in diesen Hieroglyphen.
00:49:19Ich kann die Texte zwar übersetzen, sie aber keiner religiösen Bedeutung zu ordnen.
00:49:23Karte, hilf mir.
00:49:28Ich kann dir nicht helfen.
00:49:29Karte.
00:49:32Ich weiß nicht, wie oft ich mich noch entschuldigen muss für das, was ich dir angetan habe.
00:49:37Nur einmal.
00:49:38Room Service.
00:49:54Kommen Sie später wieder.
00:49:55Ja!
00:50:25Ah!
00:50:55Das war's nicht so, was ich nicht so.
00:50:57Aber ich habe mich noch nie.
00:50:59Ich habe die Ohr, ich bin so.
00:51:01Ich habe mich noch nicht so.
00:51:03Fahne, ich wollte mich nicht so.
00:51:05Ich muss mich noch nicht so.
00:51:07Ich bin so.
00:51:09Ich bin so.
00:51:11Verdammte Scheiße!
00:51:40Oh, my God!
00:51:43Brauchst du eine Pause, Baby?
00:52:10Ich gehe kurz zurück ins Hotel und schaue nach Ex, nicht dass er ohnmächtig ist, sondern
00:52:15seine eine Kotze erstickt ist oder so.
00:52:17Schön!
00:52:18Oh, ja!
00:52:20Bye!
00:52:22Bye!
00:52:23Professor?
00:52:24Professor?
00:52:26Huh?
00:52:27Professor?
00:52:28Professor?
00:52:29Kareiche!
00:52:30Ich verstehe nicht!
00:52:36Du hättest hier nicht reinkommen dürfen!
00:52:43Du hättest hier nicht reinkommen dürfen!
00:52:44Professor?
00:52:45Ich...
00:52:46Ich...
00:52:47Ich...
00:52:48Ich...
00:52:49Ich...
00:52:50Ich verstehe nicht!
00:52:52Du hättest hier nicht reinkommen dürfen!
00:52:55Ich...
00:52:56Du hättest hier nicht reinkommen dürfen!
00:52:58Professor?
00:52:59Professor?
00:53:03Nein! Nein!
00:53:05Nein! Nein!
00:53:11Nein! Nein!
00:53:15Tut mir leid, Karl!
00:53:17Nein! Nein!
00:53:29Scheiße, Molly!
00:53:31Ist alles klar?
00:53:33Du hast mich zu Tode erschreckt!
00:53:35Tut mir leid!
00:53:37Hier, habt ihr Eis mitgebracht?
00:53:39Ah, schon vergeben!
00:53:43Und, wie geht's dir?
00:53:45Nie wieder Alkohol!
00:53:47Gut!
00:53:49Kev, du musst mir einen Gefallen tun!
00:53:51Ja!
00:53:53Ja!
00:53:55Ja!
00:53:57Kev, du musst mir einen Gefallen tun!
00:53:59Was?
00:54:01Ich will, dass du heimgehst!
00:54:03Wieso?
00:54:05Es ist zu kompliziert, um es dir zu erklären!
00:54:09Wegen der Mumientussi, oder?
00:54:13Wieso glaubst du das?
00:54:15Man muss kein Nerd sein, um zu merken, dass diese Schlampe mies drauf ist!
00:54:18Oh, Kev, bitte!
00:54:19Tu mir einfach den Gefallen, okay?
00:54:21Nein, ich kann dir helfen!
00:54:23Nein, du kannst mir nicht helfen!
00:54:25Du denkst, du weißt alles!
00:54:27Am besten nur, weil du Miss Kumma Summlaude bist!
00:54:29Summa Cummlaude!
00:54:31Wie auch immer!
00:54:33Du denkst jedes Mal erst hinterher über wichtige Dinge nach!
00:54:35Wie zum Beispiel in die Wüste zu fahren und das ohne Kleider!
00:54:39Ende der Diskussion!
00:54:40Ich will, dass du dich anziehst und auf der Stelle verschwindest!
00:54:42Haben wir uns verstanden?
00:54:43Woher gehst du? Ich will mitkommen!
00:54:45Kev, hör auf!
00:54:47Ich will nicht, dass dir etwas zustößt, okay?
00:54:51Geh bitte heim!
00:54:53Ich werde nirgendwo hingehen!
00:54:55Nirgendwo!
00:54:57Ich werde nirgendwo hingehen!
00:54:59Nirgendwo!
00:55:01Ich werde nirgendwo auch wieder!
00:55:03Ich werde nirgendwo hin!
00:55:05Ich will die farmers!
00:55:07Ich werde nirgendwo hin!
00:55:09Woh!
00:55:11Ich habe nirgendwo unified, dass das hier wieder nach der Stelle gibt!
00:55:13Amen.
00:55:43Sorry.
00:56:11Sorry,
00:56:13dass ich dich
00:56:15verletzt hab.
00:56:19Gib mir bitte
00:56:21noch eine Chance,
00:56:23Molly.
00:56:27Ich bin so ein Idiot.
00:56:41Was machst du da?
00:56:49Hör auf!
00:56:51Schiit!
00:57:03Schiit!
00:57:05Schiit!
00:57:09Schiit!
00:57:11Schiit!
00:57:13Schiit!
00:57:15Schiit!
00:57:17Schiit!
00:57:19Schiit!
00:57:21Schiit!
00:57:23Schiit!
00:57:25Kata, oh Gott!
00:57:52Steig wieder ein!
00:57:52Kata!
00:57:53Du bist ja verletzt!
00:57:54Was ist denn los?
00:57:55Was ist denn los?
00:57:56Ich muss scheißen, ich brauche verfluchtes Toilettenpapier!
00:58:15Pete, Pete!
00:58:16Seit wann bist du wieder da?
00:58:17Seit einer halben Stunde.
00:58:18Hey!
00:58:19Ist Tara mit dir gefahren?
00:58:20Nein, ich habe sie nicht gesehen.
00:58:21Vielleicht ist sie mit Joe gefahren.
00:58:22Nein, ist sie nicht.
00:58:23Scheiße.
00:58:24Ich fahr besser raus.
00:58:27Scheiße, ich muss kacken!
00:58:33Ich habe einen Erste-Hilfe-Kasten im Zimmer.
00:58:40Setz dich!
00:58:41Wo ist der Kasten?
00:58:42Da drüben, in der Tasche.
00:58:44Zieh dein T-Shirt aus!
00:58:45Ach!
00:58:46Wir sollten dich ins Krankenhaus bringen.
00:58:47Nein, auf keinen Fall!
00:58:48Wieso nicht?
00:58:49Wir müssen eine Tät aufhalten.
00:58:50Hat sie eigentlich irgendetwas gesagt?
00:58:51Sie sagte Cheyette.
00:58:52Cheyette?
00:58:53Cheyette?
00:58:54Ach!
00:58:55Bist du dir ganz sicher?
00:58:56Absolut!
00:58:57Wieso sagt sie sechs?
00:59:00Oh mein Gott, Mann, bin ich bescheuert!
00:59:01Natürlich!
00:59:02Im Grab, da gibt es ein Bild von sechs Kriegern und sechs Schattenfiguren, die ein Antium
00:59:04zingeln.
00:59:05Das habe ich gesehen, das Antium zingeln.
00:59:06Das habe ich gesehen, das Antium.
00:59:07Sie hat es.
00:59:08Professor Swartek, ähm, Axel.
00:59:09Jemand?
00:59:10Ja.
00:59:11Ja.
00:59:12Ja.
00:59:13Ja.
00:59:14Ja.
00:59:15Ja.
00:59:16Ja.
00:59:17Ja.
00:59:18Ja.
00:59:19Ja.
00:59:20Ja.
00:59:21Ja.
00:59:22Ja.
00:59:23Ja.
00:59:24Ja.
00:59:25Ja.
00:59:26Ja.
00:59:27Ja.
00:59:28Ja.
00:59:29Ja.
00:59:30Ja.
00:59:31Ja.
00:59:33Ja.
00:59:34Ja.
00:59:35Ja.
00:59:36Ja.
00:59:37Das Sechste ist uns Unbekanntes, der Deputy, der Sicherheitsmann.
00:59:38Du solltest das Sechste sein.
00:59:40Das Sechste was?
00:59:41Opfer.
00:59:43Was ist die Bedeutung von Sex?
00:59:45Natürlich!
00:59:46Sie braucht die Seelen der Opfer, um sechs Repliken der abgebildeten Figuren zu erzeugen.
00:59:50Wir müssen sie aufhalten, bevor sie das Sechste findet.
00:59:59Was hast du für mich, Sam?
01:00:01Ich habe die vorläufigen Ergebnisse der DNA-Untersuchung.
01:00:04Es ist mit David, oder?
01:00:07Er kann's nicht sein.
01:00:09Jim, dein Verdächtiger, ist deine Frau.
01:00:11Eine der Studentinnen.
01:00:12Nein.
01:00:14Diese DNS-Proben sind über 4000 Jahre alt.
01:00:26Sheriff?
01:00:29Kein Problem.
01:00:31Das passt schon.
01:00:34Kein Problem.
01:01:04Tera?
01:01:13Professor Ben-David.
01:01:15Ihre Haare.
01:01:17Ein Sam-Priester muss rein sein,
01:01:20wenn er der Hemmelt nicht sehr dienen will.
01:01:22Wovon zum Teufel reden Sie?
01:01:23Untertitelung.
01:01:25Untertitelung.
01:01:39Untertitelung.
01:01:40Huck!
01:02:10So eine Eid.
01:02:40Warte, ich helfe dir.
01:03:00Ich denke, ich weiß, wie wir sie aufhalten können. Ich bin gleich zurück.
01:03:04Hey, Mali. Vielen Dank für alles.
01:03:10Vielen Dank.
01:03:40Vielen Dank.
01:04:10Vielen Dank.
01:04:16Wally, geht's dir gut?
01:04:17Nein, sie sind in deinem Zimmer.
01:04:18Ich gehe nicht ohne meine Schwester.
01:04:22Nein, sie sind in deinem Zimmer.
01:04:27Nein, sie sind in deinem Zimmer.
01:04:33Nein, sie sind in deinem Zimmer.
01:05:03Nein, sie sind in deinem Zimmer.
01:05:05Nein, sie sind in deinem Zimmer.
01:05:10Nein, sie sind in deinem Zimmer.
01:05:12Nein, sie sind in deinem Zimmer.
01:05:17Nein, sie sind in deinem Zimmer.
01:05:19Nein, sie sind in deinem Zimmer.
01:05:20Nein, sie sind in deinem Zimmer.
01:05:24Nein, sie sind in dein Zimmer.
01:05:26Nein, sie sind in dein Zimmer.
01:05:28Nein, sie sind in dein Zimmer.
01:05:30Nein, sie sind in dein Zimmer.
01:05:33Nein, sie sind in dein Zimmer.
01:05:34Nein, sie sind in dein Zimmer.
01:05:36Schau!
01:06:06Alles klar?
01:06:16Wir müssen Kevin holen.
01:06:19Werden wir.
01:06:20Wir müssen jetzt zum Grab gehen.
01:06:22Nein, erst müssen wir rausfinden, wie man sie aufhalten kann.
01:06:32Was steht da?
01:06:36Oh Gott, Kevin hatte recht, ich hatte es die ganze Zeit vor der Nase.
01:06:40Die dunklen Allmächtigen bescheren Zerstörung und Chaos.
01:06:44Über die gesamte Menschheit und Anität nimmt ihren rechtmäßigen Platz als alleinige Herrscherin ein.
01:06:49Steht da, wie die Wiedergeburt abläuft?
01:06:51Und wie man sie stoppen kann?
01:06:55Wenn das Anch mit reinem Blut benetzt wird,
01:06:58wird es die Macht über Leben und Tod und über alle Wesen haben, Sterbliche und Göttliche.
01:07:02Was bedeutet das?
01:07:04Was?
01:07:07Sie muss eine Jungfrau abfangen.
01:07:09Wo flying ja?
01:07:15Oh!
01:07:20What?
01:07:27Oh!
01:07:27Oh!
01:07:30Holyophilus!
01:07:31Oh!
01:07:32Oh!
01:07:33Oh!
01:07:34Oh!
01:07:34Oh!
01:07:35Oh!
01:07:35Oh!
01:07:36Oh, oh!
01:07:36Oh!
01:07:36Oh!
01:07:37Oh!
01:07:38Oh!
01:07:38Oh.
01:07:38Das war's.
01:08:08Sam.
01:08:22Wir müssen uns am Tropic Motel treffen.
01:08:38Lass mich in Ruhe!
01:09:06Lass mich in Ruhe!
01:09:11Lass mich in Ruhe!
01:09:16Lass mich nicht!
01:09:21Lass mich nicht!
01:09:24Wewit!
01:09:25Wora's finn erkannt!
01:09:27Hetem keredet mes geht!
01:09:30Nessai wewit!
01:09:32Tieshene dank!
01:09:34Sesheshing wang!
01:09:36Lassi gehen!
01:09:37Mesnien hetepes!
01:09:40Meien hetep!
01:09:46Hetepes en seshenet!
01:09:50Heshtep!
01:09:54Bokk!
01:09:58Mij relaert het...
01:10:02Komen net!
01:10:04...
01:10:06Wewit!
01:10:10Tieshene!
01:10:12Tieshene!
01:10:14Tieshene!
01:10:16Tieshene!
01:10:18Tieshene!
01:10:20Käpplin, sofort raus hier!
01:10:32Ich bleib bei dir!
01:10:33Nein, nein! Verschwinde von hier! Bitte geh! Dein Auto steht draußen!
01:10:36Ruf die Polizei oder irgendjemanden! Geh einfach, bitte!
01:10:39Du weißt, dass ich dich liebe, ja?
01:10:41Ja, ich liebe dich einfach.
01:10:43Geh!
01:10:50Ich bin ein Wälder.
01:10:56Ich bin ein Wälder.
01:10:58Ich bin ein Wälder.
01:11:01Der Karte!
01:11:09Ich bin ein Wälder!
01:11:10Die Mumien, sie sind verschwunden?
01:11:22Kevin!
01:11:23Molly, ganz ruhig.
01:11:24Ich schicke, ganz ruhig.
01:11:27Möge ich dich, ganz ruhig.
01:11:30find es nicht nur, ich sage, ganz ruhig.
01:11:35pow 빨리 zu mir.
01:11:36Woher gesche ich dir?
01:11:39Ich habe das jump von dem Chat,
01:11:41und wo es nicht mehr geht,
01:11:43ich kann euch aufz��
01:11:50Oskar!
01:11:52Gnopferlose!
01:11:54Oskar!
01:12:00Oskar!
01:12:02Oskar!
01:12:04Oskar!
01:12:06Eeeh!
01:12:08Psst!
01:12:14Oskar!
01:12:16Oskar!
01:12:18Manni!
01:12:25Manni!
01:12:30Sheshen!
01:12:32Hör mir einfach zu, Sam.
01:12:40Ein antikes Grab wurde geöffnet und seitdem sterben Menschen auf mysteriöse Weise.
01:12:46Du denkst wirklich, das ist sowas wie ein Fluch?
01:12:49Hm, vielleicht.
01:12:50Möglicherweise ist die verschwundene Mumie auch nicht wirklich verschwunden.
01:12:54Jim, ich bin Wissenschaftler.
01:12:56Ja, und ich ein Cowboy, aber nur weil ein Huhn Flügel hat, heißt das nicht, dass es fliegen kann.
01:13:00Also wenn du eine bessere Erklärung hast, raus damit.
01:13:03Nein, die hab ich nicht, Jim.
01:13:05Aber ich weiß sicher, dass Mumien nicht einfach von den Toten auferstehen und Menschen umbringen.
01:13:12Was ist denn das?
01:13:14Super.
01:13:16Jake, ich bin tot.
01:13:21Sehen sie das Kostüm aus?
01:13:23Mein Gott, was ist das?
01:13:25Jetzt bleib ruhig, Sam.
01:13:27Jetzt mach das Fenster zu.
01:13:28Super.
01:13:29Sehen Sie das Kostüm aus?
01:13:36Mein Gott, was ist das?
01:13:38Jetzt bleib ruhig, Sam.
01:13:39Mein Gott, das kann nicht Wasser sein.
01:13:40Jetzt mach das Fenster zu.
01:13:41Ich versuch's ja.
01:13:43Der rechte Sam, der rechte Sam.
01:13:44Sam!
01:13:46Sam!
01:13:48Sam!
01:13:59Sam!
01:14:29Not alexandre!
01:14:30Not alexandre!
01:14:52Hey!
01:14:53Hey!
01:14:54Hey!
01:14:54Hey!
01:14:54Hey!
01:14:55throw her!
01:14:55Bello!
01:14:56Hey, eh!
01:14:56Damn!
01:14:57Hey!
01:14:57Hey, eh!
01:14:58Hey, eh!
01:14:58Hey!
01:14:58Hey, eh!
01:14:59Hey, yeah!
01:14:59Stopp!
01:15:08Geht's dir gut, Süße?
01:15:13Vorsicht!
01:15:29Geht's dir gut, Süßerein!
01:15:51No, you are gone!
01:15:53Geht's dir gut!
01:15:55Geht's dir gut, Süßerein!
01:15:57Geht's dir gut, Süßerein!
01:16:17Geht's dir gut, Süßerein!
01:16:25Geht's dir gut!
01:16:27Nein, nein, nein, nein, nein, nein.
01:16:56Nein, du darfst nicht zu Ende gehen, das ist meine Schuld und du hattest recht, ich bin für
01:17:20das alles verantwortlich, Gott ist wegen mir gestorben.
01:17:28Das stimmt doch nicht.
01:17:30Doch natürlich, ich kann was dagegen tun, aber ich brauche dich, ich brauche deine Hilfe.
01:17:42Wir tun es zusammen.
01:17:49Und ich kann mich genau auf die Leute geben.
01:18:04Und ich kann mich das nicht lösen, damit ich aus为什么 kommt.
01:18:11Amduat menet.
01:18:19Anu, Heka, amduat menet.
01:18:24Bitte, bitte, bitte, bitte, bitte, bitte, bitte.
01:18:30Tut mir leid, Molly.
01:18:33Tut mir leid.
01:18:41Pass auf, mein Mund zu Mund.
01:18:57Will I feel
01:19:10I'm feeling
01:19:12I've felt
01:19:16I'm feeling
01:19:46But my time stood still
01:19:49Fast forward gets me
01:19:51Through
01:19:52All those pointless fights
01:19:57That kept me up at night
01:20:00I've never stopped to
01:20:02Feel
01:20:06This feeling
01:20:09That I've
01:20:10Thought
01:20:12That I'm still
01:20:17Searching
01:20:19I'm still finding
01:20:21Anything I'm meaning
01:20:23To keep me believing in us
01:20:27You're so cold and I'll be honest
01:20:30I can't spend another night alone
01:20:34Spend another night on
01:20:40This rollercoaster ride
01:20:42Well I'll ride out loud
01:20:45I'm taking back my pride
01:20:48I'll keep this faith alive
01:20:53I'll keep this faith alive
01:20:54In hopes that we might
01:20:57Take the time to
01:20:59To feel
01:21:03This feeling
01:21:05This feeling
01:21:06That I've
01:21:07Thought
01:21:09That I'm still searching
01:21:15I'm still finding
01:21:18Anything I'm meaning
01:21:20To keep me believing in us
01:21:24You're so cold and I'll be honest
01:21:26I can't spend another night alone
01:21:30Spend another night alone
01:21:39Hahaha
01:21:39Snoo
01:21:40And
01:21:54Snoo
01:21:57Snoo
01:22:02Snoo
01:22:04Snoo
01:22:06Snoo
01:22:08Untertitelung im Auftrag des ZDF, 2020
01:22:38Untertitelung im Auftrag des ZDF, 2020
01:23:08Untertitelung im Auftrag des ZDF, 2020
01:23:38Untertitelung im Auftrag des ZDF, 2020
01:24:08Untertitelung im Auftrag des ZDF, 2020
Schreibe den ersten Kommentar