- vor 1 Tag
Kategorie
🎥
KurzfilmeTranskript
00:00:00Untertitelung des ZDF für funk, 2017
00:00:30Untertitelung des ZDF, 2020
00:01:00Los Angeles im Jahre 2010
00:01:28Die Regierung hat den Besitz und die Herstellung von Feuerwaffen verboten
00:01:33Selbst Polizei und Sicherheitskräfte müssen ohne sie auskommen
00:01:37Was ihre Arbeit nicht gerade erleichtert
00:01:40Hier spricht Commander Gage, evakuiert alles im Umkreis von drei Meilen
00:01:56Die Wachposten bleiben auf ihrem Platz
00:01:58Wenn alles nach Plan läuft, sind sie die ersten, die zurückkommen
00:02:01Was gibt's Neues?
00:02:02Der LAP-Scanner zeigt an, dass die Bombe höchstwahrscheinlich aus Plastik ist
00:02:05Sie ist irgendwo da oben
00:02:07Und unser Verdächtiger?
00:02:09Er sitzt da oben mit der Bombe, Sir
00:02:10Sir, ich möchte das erledigen
00:02:13Ich kriege ihn
00:02:14Hat er den ferngesteuerten Zünder?
00:02:16Ja, er hält ihn fest in seinen Händen
00:02:18Sir, ich kriege diesen Kerl
00:02:20Komm, Sie lassen Sie mich das machen
00:02:21Ja, und wenn's schief geht, fliegt die ganze Stadt in die Luft, Kersi
00:02:24Ich habe einen von der Seelsorge angerufen
00:02:26Von der Seelsorge? Warum das denn?
00:02:29Da sitzt ein Psychopath mit einer Bombe in einer Erdöl-Raffinerie
00:02:32Und er sagt, er lässt sie hochgehen, wenn wir nicht ein paar Typen exekutieren
00:02:35Die hinter ihm her sind
00:02:36Ich finde, das ist eine verdammt heikle Situation
00:02:38Findest du nicht auch, Morris?
00:02:40Doch, Sir
00:02:40Wen schicken Sie uns?
00:02:45Tucker
00:02:45Tucker?
00:02:45Oh, kommen Sie, Mann, das gibt's doch nicht
00:02:49Dieser Mann ist selbst ein Psychopath, stimmt's?
00:02:51Also, ich glaube, dass er gar nicht so schlecht ist
00:02:53Er müsste eigentlich schon hier sein
00:02:54Ja, da kommt er ja endlich
00:03:15Ah, hallo, Tucker
00:03:27Sehr modisch gekleidet
00:03:29Danke, Kelsey
00:03:30Wo ist der Arsch?
00:03:33Er ist da oben
00:03:34Irgendwo im Turm
00:03:36Sekunde, Tucker
00:03:38Du wirst ihn nicht zum Ausflippen bringen
00:03:39Er hat eine Bombe
00:03:40Die er fernzünden kann
00:03:42Und vergiss bitte nicht
00:03:43Das hier ist eine Raffinerie mitten in der Stadt
00:03:45Ruhe bewahren, Commander
00:03:47Ich werde nur mit ihm sprechen
00:03:49Und Tucker, provozieren Sie ihn nicht
00:03:51Nehmen Sie ihm nur den Sender weg
00:03:53Damit er die Bombe nicht zünden kann
00:03:54Was ist los?
00:04:00Warum siehst du mich so an?
00:04:01Verschwinde!
00:04:15Henkel, hörst du mich?
00:04:35Ja, ich höre dich, Süße
00:04:36Henkel, du weißt, dass ich es hasse, so genannt zu werden
00:04:39Wärst du so gut, jetzt zum interessanten Teil zu kommen und es mir vorzulesen?
00:04:42Ja, okay, aber wir haben nicht viel
00:04:44Die Ermittlungen des FBI sind noch nicht beendet
00:04:47Unser Computer vermute, dass sein Mannlose Pastelle heißt
00:04:50Aber bei der Armee ist ein Experte in Sachen Sprengstoff
00:04:53Einen Einbruch bei dem Plastik Sprengstoff gestohlen wurde, konnte man ihm nicht nachweisen
00:04:59Der Plastik Sprengstoff ist seitdem nirgends mehr aufgetaucht
00:05:02Die letzten acht Monate war er Fahrer bei Chrysler
00:05:05Eigentlich ein gut bezahlter Job
00:05:07War irgendetwas vor der Armee?
00:05:10Nein, eigentlich nichts, was uns weiterhilfen würde
00:05:12Unser Mann ist mir besonders aufgefallen
00:05:13Wir wissen nur, dass er wahrscheinlich so viel Sprengstoff bei sich hat
00:05:16Dass er damit eine Rakete zum Mund schieben könnte
00:05:19Würdest du meinen Hund füttern, falls ich ungewollt mit einer Rakete und ihm abhebe?
00:05:24Ja, du hast doch gar keinen
00:05:25Du brauchst dich also um nichts zu kümmern
00:05:27Hier ist Gage, hörst du mich?
00:05:29Ja, Sir, aber schreien Sie nicht so
00:05:30Hör auf rum zu albern, Tucker
00:05:32Ja, ist schon in Ordnung
00:05:34Und keine Spielchen, du hörst nur auf Befehle
00:05:37Ich richte mich immer nach Befehlen
00:05:57Vorsicht, Jackson
00:06:08Du bist nahe genug, Jackson
00:06:10Ich bin nur ein Vermittler der Polizei
00:06:18Also wenn du mit jemandem sprechen willst, ich bin hier
00:06:21Ist das okay?
00:06:22Du bist kein Kopf und siehst beschissen aus
00:06:26Danke
00:06:27Hör zu, ich stehe hier stellvertretend für die Einwohner dieser Stadt
00:06:32Du wolltest verhandeln, also was hast du zu sagen?
00:06:37Ich will, dass du das tust, was ich anordne
00:06:40Oh, genau das
00:06:43Wenn und wann
00:06:44Ist okay, in Ordnung
00:06:46Ansonsten drücke ich diesen Knopf hier und du weißt, was dann passiert, Jackson
00:06:50Ja, du jagst wahrscheinlich mich, dich und einen Teil dieser Stadt in die Luft
00:06:58Was ist denn los?
00:07:00Hast du Angst?
00:07:02Nein
00:07:03Warum nicht?
00:07:06Weil ich dich kenne und ich glaube, dass wir eine Lösung finden werden
00:07:09Also sag mir, was du willst
00:07:11Ich will, dass du mich von diesen Dämonen befreist
00:07:14Und ich würde gerne
00:07:16Würde gerne diese Bombe loswerden
00:07:19Weil es ja eine Falle ist, diese ganze Scheiße um mich herum
00:07:22Könnte es sein, dass du selbst ein Dämon bist?
00:07:25Vielleicht bist du vom Teufel besessen
00:07:29Was redest du da?
00:07:32Ich will damit sagen
00:07:33Das Leben der Bürger dieser Stadt in Gefahr zu bringen, klingt doch ziemlich teuflisch, oder?
00:07:38Was meinst du?
00:07:40Du brauchst mir nur diesen Zünder zu geben
00:07:42Okay?
00:07:44Warum, warum soll ich das tun?
00:07:47Damit ich dir vertrauen kann
00:07:48Einem Teufel vertraue ich nicht
00:07:54Na komm schon
00:07:55Ja, das hättest du wohl gerne
00:07:58Gib mir den Zünder
00:08:00Los, komm
00:08:01Keine Waffe
00:08:06Weißt du
00:08:08Du bist ein verdammt guter Kerl
00:08:11Gib mir den Zünder
00:08:13Na los
00:08:15Was willst du?
00:08:17Den Zünder
00:08:17Gib ihn mir
00:08:20Scheiße, verdammt
00:08:21Weiß nicht
00:08:22Ich weiß nicht
00:08:27Ich weiß nicht
00:08:28Gib ihn her
00:08:29Ich habe ihn für ein
00:08:30Nur für kurze Zeit
00:08:31Ja
00:08:31Aber nur für kurze Zeit
00:08:32Ja
00:08:33Was?
00:08:49Schlaf gut, mein Freund
00:08:50Das war ein hartes Stück Arbeit
00:08:54Kommander Gage
00:09:08Ja, Tucker
00:09:10Können wir jetzt endlich raufkommen?
00:09:12Von mir aus
00:09:12Er liegt hier am Boden
00:09:14Und wartet auf euch
00:09:15Das war ein hartes Stück Arbeit
00:09:19Aber ich habe es geschafft
00:09:23Tucker, gib uns deine genaue Position an
00:09:26Hast du wirklich alles unter Kontrolle?
00:09:32Was ist da eigentlich los?
00:09:34Noch nicht ganz, Commander
00:09:35Dann stellst du diesen Verrückten endlich ruhig
00:09:40Wir wollen ein paar Fotos machen
00:09:42Ich hoffe gleich
00:09:43Du halbe Fatschion
00:10:03Lass uns doch darüber sprechen
00:10:06Ich bringe euch um
00:10:11Ich werde euch alle umbringen
00:10:13Alle
00:10:14Ich bringe euch alle um
00:10:23Alle
00:10:24Ich bringe euch alle um
00:10:54Ja, was sehr Schönes
00:10:59Die Pistole ist gut
00:11:04Falsch
00:11:05Das hier ist eine Pistole
00:11:13Ich will den Typ hier unten haben
00:11:15Und zwar sofort
00:11:16Das ist ein Befehl
00:11:17Wie sie befehlen, Commander
00:11:18Du Schwein
00:11:24Das ist eine Pistole ist eine Pistole
00:11:26Die Pistole ist eine Pistole
00:11:28Die Pistole ist eine Pistole
00:11:31Die Pistole ist eine Pistole
00:11:33Verdammt
00:11:57Der Blitz ist so hell
00:11:59Ich kann gar nichts sehen
00:12:00Sag mir doch vorher Bescheid
00:12:01Rutsch etwas nach unten
00:12:05Ist das so besser?
00:12:13Okay
00:12:13Das waren jetzt zehn Posen
00:12:15Lass uns zum gemütlichen Teil übergehen
00:12:17Was ist das für ein Zeug?
00:12:23Schmeckt widerlich
00:12:25Okay, das reicht jetzt
00:12:30Also
00:12:30Leg jetzt die Kamera beiseite
00:12:33Und zeig's mir
00:12:36Was ist denn los?
00:12:40Was ist das für ein Zeug?
00:12:40Beeil dich
00:12:40Ich hab noch einen Kunden
00:12:41Einen Stammkunden
00:12:42Der nicht gerne wartet
00:12:43Oh, ich verstehe
00:12:46Du bist also ein schüchterner Typ
00:12:49Jetzt hör mir mal gut zu
00:12:57Es war deine Idee hierher zu kommen
00:12:59Nicht meine
00:12:59Und was sagst du dazu?
00:13:02Du darfst meinen ganzen Körper ablecken
00:13:04Das kostet 20 mehr
00:13:06Das wird nicht nötig sein
00:13:10Hey, du Geizhalts
00:13:11Das kostet normalerweise 40 Dollar
00:13:12Du kannst den Rest behalten
00:13:14Tja, welchen Rest meinst du?
00:13:18Dein Leben
00:13:19Ich hab gemacht, was ihr verlangt
00:13:28Also was wollt ihr von mir?
00:13:29Ich verstehe leider kein Spanisch
00:13:32Ich will, dass du deine Arbeit machst
00:13:35Du bist kein gewöhnlicher Bulle
00:13:37Du hast eine Ausbildung in Psychologie und auch in Jura
00:13:40Ich erwarte, dass du solche Psychopathen leben kriegst
00:13:42Und nicht einfach abknallst
00:13:43Ich muss am Leben bleiben, um meinen Job zu tun, Sir
00:13:45Und soweit ich unterrichtet bin
00:13:47Darf sich ein Polizist, wenn er angegriffen wird, verteidigen
00:13:49Das stimmt, aber nicht mit der Waffe
00:13:51Ich habe dich immer verteidigt, weil du ein verdammt guter Polizist bist
00:13:54Aber jetzt hast du den Bogen überspannt
00:13:56Ich will diese Pistole auf meinem Schreibtisch
00:13:58Und zwar morgen früh
00:13:59Du hast wie jeder andere auch eine Dienstwaffe
00:14:01Also benutze sie
00:14:03Okay, okay, Commander
00:14:04Vielleicht könnte ich erfahren, was unsere Kollegen aus dem Labor über Lusa Pantelli geschrieben haben
00:14:08Im Autopsiebericht steht, dass er mit D7 vollgepumpt war
00:14:15Sein Körper war durchlöchert
00:14:16Ich habe dreimal auf diesen Typen geschossen
00:14:19Und er ist mir immer noch hinterhergelaufen
00:14:21Es musste eine neue Art von Drogen auf dem Markt geben
00:14:24Falls das so stimmte
00:14:26Werden wir es nach den restlichen Tests wissen
00:14:29Ist das alles, Sir?
00:14:31Nein
00:14:32Ich will diese Waffe
00:14:34Wenn du sie nicht finden kannst
00:14:37Schicke ich dir jemanden, der dir suchen hilft
00:14:39Das wird nicht nötig sein
00:14:41Das hoffe ich, Tacker
00:14:42Ich will die Waffe
00:14:44Sonst werde ich dich eines Tages zum Teufel jagen
00:14:46Ich denke, das wäre keine gute Idee
00:14:48Warum?
00:14:51Nun ja, es wäre keine gute Werbung für diese Abteilung
00:14:57All right
00:14:58All right
00:15:02Ja, Mrs. Granger?
00:15:32Wie war noch mal Ihr Name?
00:15:34Adams.
00:15:36Adams. Ich kriege kein Freizeichen.
00:15:39Was ist da los? Ist das Telefon vielleicht kaputt?
00:15:41Also mit solchen Dingen kenne ich mich nicht aus.
00:15:44Aber wenn wir bei Ihnen zu Hause sind, werde ich trotzdem mal nachsehen.
00:15:47Hat Lusser einen Unfall gehabt?
00:15:49So könnte man sagen.
00:15:51Ich wurde beauftragt, ihn zu ersetzen.
00:15:53Ah, verstehe.
00:15:56Sind Sie sicher, dass Sie den Weg kennen?
00:15:58Ja, Mrs. Granger.
00:15:59Ich bin sicher.
00:16:02All diese Partys mit Ihren verrückten Leuten.
00:16:05Wissen Sie, ich mache mir nicht viel daraus.
00:16:07Ich finde das Leben beschissen.
00:16:09Oh, ich könnte in einem 2-Millionen-Dollar-Haus leben.
00:16:12Aber ich brauche das nicht.
00:16:13Ich würde viel lieber arbeiten.
00:16:15Verstehen Sie, ich bin nicht hilflos.
00:16:17Ich könnte zum Beispiel Sushis machen.
00:16:19Ach, wäre das schön.
00:16:21Adams.
00:16:21Ich glaube, Sie haben sich verfahren.
00:16:28Ja, Mrs. Granger.
00:16:42Warum halten Sie an?
00:16:43Was machen wir überhaupt hier?
00:16:47Ich mache sich.
00:16:48Ich mache meinen, ich mache die Einzelnen-Dollar.
00:16:50Das geht.
00:16:50Das geht.
00:16:51Ich mache mich.
00:16:59Ich mache meine Schulden.
00:17:00Ich mache mich.
00:17:01Das geht.
00:17:01Ich mache mich.
00:17:02Ich mache mich.
00:17:03Alles, was ich?
00:17:04Ich mache dich.
00:17:05Ich mache mich.
00:17:06Was ist das ein Ding?
00:17:06Jesus.
00:17:07Es ist eine Frau.
00:17:07Oh, oh, oh, oh.
00:17:37Oh, oh, oh.
00:18:07Oh, oh, oh, oh.
00:18:37Hey, was machst du denn hier, Freud?
00:18:43Bist du hungrig, hm?
00:18:45Wie wär's mit etwas Süßem?
00:18:47Yeah.
00:18:56So, rein mit dir.
00:18:58Yeah.
00:18:59Glory, glory, halleluja.
00:19:13Ja, die hübschesten Frauen gibt's in Thuja.
00:19:18Ja, irgendwann fahr ich dann hin zu ihr, weil ich nicht allein sein kann mit mir.
00:19:27Glory, glory, halleluja.
00:19:29Ja, die hübschesten Frauen gibt's in Thuja.
00:19:34Ja, ja, ja, ja, ja.
00:19:41Nur damit kann man den Tag richtig beginnen.
00:19:44Hallo, mein Schätzchen.
00:19:52Wie wär's mit uns beiden?
00:19:54Wenn du willst, Mona wartet auf dich.
00:19:59Ah, Mona, Mona.
00:20:00Und willst du, Mona?
00:20:03Wenn ja, dann wähle folgende Nummer.
00:20:06Clarence!
00:20:17Hilf mir, Clarence!
00:20:20Bring mich zurück!
00:20:22Bring mich zurück, egal was mit mir passiert!
00:20:25Bring mich zurück zu meiner Frau und meinen Kindern!
00:20:28Hilf mir, Clarence, bitte!
00:20:30Bitte!
00:20:30Ich will weiterleben!
00:20:33Wir unterbrechen die Sendung für eine aktuelle Nachricht.
00:20:35Mrs. Claudia Granger, die Frau des prominenten Wirtschaftsbosses Howard Granger,
00:20:39der auch hier einige Firmen besitzt,
00:20:41wurde brutal ermordet in einem kleinen Wochenendhaus außerhalb der Stadt aufgefunden.
00:20:46Die Polizei hat bis jetzt noch keine Spur.
00:20:49Ein Auge des Opfers wurde mit Blut bemalt.
00:20:51Und das deutet darauf hin, dass es einen Zusammenhang mit dem Mord an Jennifer Graham
00:20:54vor zwei Wochen geben könnte.
00:20:56Man fand Claudia Grangers Leiche nackt in dem kleinen Holzhaus.
00:21:01Sie war durch mehrere Messerstiche getötet worden.
00:21:03Die Polizei bitte die Bevölkerung um Mithilfe,
00:21:05da es sehr große Ähnlichkeiten mit dem Mordfall Jennifer Graham gibt.
00:21:09Der Ehemann des Opfers, Howard Granger,
00:21:11hat 250.000 Dollar Belohnung für Informationen,
00:21:13die zur Ergreifung des Mörders führen, bereitgestellt.
00:21:16Falls Ihnen irgendetwas Verdächtiges aufgefallen ist,
00:21:19rufen Sie bitte die Telefonnummer, die wir jetzt einwenden, an.
00:21:21Das war Brian Thomas von I.M.N.
00:21:26Ist schon gut, ich komme.
00:21:37Hallo, Freunde.
00:21:39Ich dachte, Halloween ist vorbei.
00:21:41Leck mich am Arsch, Tucker.
00:21:43Weißt du, Kelsey, in deinem Alter sollte man sich schon etwas gewählter ausdrücken können.
00:21:49Und du, Morris, solltest ihm nicht immer ins Wort fallen.
00:21:53Gage will ich sehen.
00:21:54Oh, ich wollte ihn gerade besuchen.
00:21:58Was habt ihr vor? Wollt ihr mich zu ihm tragen?
00:22:01Nein, wir werden nicht filzen.
00:22:05Kelsey, ich bin mir nicht sicher, aber ich glaube, du hast eine homosexuelle Veranlagung.
00:22:09Leck mich am Arsch, Tucker.
00:22:11Also, was sucht ihr?
00:22:12Eine illegale Waffe.
00:22:14Wo ist der Durchsuchungsbefehl?
00:22:16Haben wir extra für dich ausgestellt.
00:22:17Hey, Kelsey, wenn du schon dabei bist, mach doch bitte mein Bett.
00:22:26Schnauze.
00:22:35Sag ihm, was sie hören wollen.
00:22:36Wir haben Hinweise und überprüfen sie noch.
00:22:40Alles muss man alleine machen.
00:22:42Schick mir endlich Tucker rein.
00:22:43Nimm Platz, Tucker.
00:22:56Danke, Sir.
00:23:00Hast du unter einer Brücke übernachtet?
00:23:02Nicht, dass ich wüsste.
00:23:03Hast du schon die Berichte über Graham und Granger gelesen?
00:23:12Oh, ja, hab ich.
00:23:13Sehr gut.
00:23:14Dann ist es dein Fall.
00:23:18Der Fall hat Priorität.
00:23:19Bearbeite ihn perfekt.
00:23:20Unsere Abteilung hängt davon ab.
00:23:22Sonst noch irgendwas?
00:23:23Ja.
00:23:24Ich habe endlich die Autopsieergebnisse von Pantelli.
00:23:26Du hattest recht.
00:23:27Eine neue Droge.
00:23:29Die vom Labor glauben, dass sie mit PCP verwandt ist.
00:23:32Ihr Codename ist Umbra.
00:23:34Ah, sie neutralisiert die Muskelentspannung.
00:23:36Deswegen wurdest du ihn nicht los.
00:23:43Beschleunigt den Stoffwechsel, aktiviert das zerebrale Nervensystem.
00:23:47Was?
00:23:48Den Teil des Gehirns, der die Intelligenz steuert.
00:23:52Tja, also da habe ich etwas.
00:23:54Es wird dir gefallen.
00:23:55Wir haben von einer Ruhe eine mögliche Beschreibung.
00:23:57Ein Typ hat von ihr die gleiche Pose verlangt.
00:23:59In der wir auch die Granger fanden.
00:24:02Er benutzte auch Blut, um ihr Auge zu gemahlen.
00:24:04Könnte derselbe sein, der auch den Graham-Mord verübt hat.
00:24:08Oder unser Verbrecher bereitet sich auf einen neuen Mord vor.
00:24:11Ich habe Hinkel beauftragt, die Sache zu überprüfen,
00:24:13aber der Computer spuckt nichts aus.
00:24:15Falls das unser Mann ist, können wir uns auf einiges gefasst machen.
00:24:18Irgendwie besteht eine Verbindung zwischen Luther Pantelli und dem Killer.
00:24:22Ich will, dass die Sache geheim gehalten wird.
00:24:24Niemand außer dir, mir und Hinkel darf wissen, dass wir diese Aussage haben.
00:24:29Sonst wird in der Presse der Fall so aufgeblasen,
00:24:31dass er noch schwieriger wird, als er sowieso schon ist.
00:24:34Ich bin der falsche Mann für diesen Job, Sir.
00:24:36Was redest du da für ein Unsinn?
00:24:38Ich glaube, unser Killer hat Lusa Pantelli die Droge verabreicht,
00:24:40um ihn aus dem Weg zu räumen.
00:24:42Unser Killer muss die Granger lange beobachtet haben,
00:24:45um zu wissen, wann Mrs. Granger nach Hause fuhr und wer ihr Chauffeur war.
00:24:48Wir haben es mit einem Mörder zu tun, nicht mit einem Psychopathen.
00:24:51Und deshalb bin ich der falsche Mann für diesen Job.
00:24:54Ich bin für die Verrückten zuständig.
00:24:55Unseren Verdächtigen kann man durchaus als verrückt bezeichnen.
00:24:58Und du bist der beste Mann für solche Fälle.
00:25:00Also krieg ihn, bevor er nochmal jemanden umbringt.
00:25:03Aber keine Kollegen und keine Presse, bis auf Hinkel.
00:25:06Du kannst, wann immer du willst, unsere Funkfrequenz benutzen.
00:25:09Sonst noch was?
00:25:10Ja.
00:25:12Was?
00:25:12Was soll ich tun, wenn ich diesem Typen in die Arme laufe?
00:25:16Einen Freudentanz aufführen?
00:25:19Hör mal zu, Tucker.
00:25:21Ich werde in Zukunft keine Autopsieberichte für dich mehr manipulieren,
00:25:24nur um deinen Arsch zu retten.
00:25:25Wenn du jemanden erschießt, warum auch immer,
00:25:27werde ich dich den Wölfen zum Frass verwerfen.
00:25:29Verstanden?
00:25:30Die Presse ist mir egal.
00:25:31Du bekommst jetzt eine neue Stinger.
00:25:33Mit ihr kannst du ihn zur Strecke bringen.
00:25:34Wenn aber unser Mann dieselbe Drogen nimmt wie Lusa Pantelli,
00:25:37dann werden diese Tranquilizer keine Wirkung haben.
00:25:40Wir sind nicht so blöd, wie du glaubst, Tucker.
00:25:43Die aus dem Labor verdoppeln die Dosis.
00:25:46Einige gut platzierte Schüsse und er fällt um wie ein nasser Sack.
00:25:51Sonst noch was?
00:25:52Nein, was könnte ich sonst noch wollen?
00:25:57Schnappe diesen Wahnsinnigen,
00:25:58bevor er wieder jemanden umbringt und uns zu Idioten abstempelt.
00:26:01Ja, das wollen wir doch nicht zur Gewohnheit werden lassen, stimmt's?
00:26:04Verzeihung, aber ich muss mit Ihnen über Pantelli sprechen.
00:26:08Andrea, ich habe keine Zeit.
00:26:09Außerdem ist die Sache doch erledigt.
00:26:11Nicht ganz.
00:26:12Der Fall wurde meinem Komitee zur Nachforschung übergeben.
00:26:16Das ist Andrea Leighton.
00:26:17Sie arbeitet im Büro des Staatsanwalts.
00:26:20Sie ist zuständig für...
00:26:22Sie arbeitet im Büro des Staatsanwalts.
00:26:24Wir sind eine offizielle Abteilung des Staatsanwaltes
00:26:26und sind beauftragt, Beamte herauszufinden,
00:26:28die im Dienstwild um sich schießen.
00:26:30Und wenn wir diese Westernhelden nicht stoppen,
00:26:31dann können wir die Verdächtigen nicht mehr erfolgreich schützen.
00:26:34Wer sind Sie?
00:26:40Oh, das ist Officer James Tucker.
00:26:43Der notorische James Tucker.
00:26:45Wissen Sie, dass es ein Gerücht gibt,
00:26:47Sie würden eine illegale Waffe besitzen,
00:26:49die Sie benutzt haben, um Luther Pantelli umzulegen?
00:26:53Das ist wirklich sehr lustig.
00:26:55Finden Sie das nicht auch, Commander?
00:26:56Das technische Labor vermutet,
00:26:57dass der Autopsiebericht verändert wurde.
00:26:59Seine Leiche wurde verbrannt.
00:27:01Diesmal sind Sie noch davongekommen,
00:27:03aber das nächste Mal kriege ich Sie.
00:27:05Ja, und warum versuchen Sie nicht,
00:27:06die Kriminellen zu kriegen, Miss Leighton?
00:27:08Oh, ich habe schon eine Menge von denen eingesperrt,
00:27:10Officer Tucker.
00:27:11Ja, Sie legen sie in die Kliniken,
00:27:12geben Ihnen ein paar Anstandsregeln mit auf den Weg
00:27:14und bumm, wenn Sie draußen sind, geht's wieder los.
00:27:16Das ist nicht mein Fehler.
00:27:17So ist das Gesetz.
00:27:18Nein, das sind Kompromisse.
00:27:21Wenn Sie das nicht ertragen können,
00:27:22haben Sie den falschen Job.
00:27:24Ich lasse es mir durch den Kopf gehen, aber zu Hause.
00:27:30Mir stinkt's.
00:27:42Henkel, melde dich.
00:27:43Henkel, hast du schon einen Hinweis für mich?
00:27:46Noch nicht.
00:27:48Aber lange kann es nicht mehr dauern.
00:27:53Henkel, ich glaube, du lässt mich im Stich.
00:27:55Werde ich nie tun, Baby.
00:27:57Du bist doch für mich der Einzige.
00:27:59Ich meinte, dass du schlicht zu verstehen bist.
00:28:01Ah, dann kommst du in eine NRA.
00:28:04Eine was?
00:28:05Ein Gebiet ohne Empfang.
00:28:07Wir müssen uns wahrscheinlich trennen.
00:28:08Das wird mir das Herz brücheln.
00:28:11Henkel, hast du je daran gedacht,
00:28:12mit einer Frau auszugehen?
00:28:14Die sind nicht mein Vater.
00:28:16Na gut.
00:28:17Wie ist die Blutgruppe?
00:28:19Ah, negativ.
00:28:20Sie haben es unter Ihren Fingern, die die gefunden.
00:28:22Sie muss ihn gekratzt haben.
00:28:23Okay, melde dich, wenn's was Neues gibt.
00:28:25Okay.
00:28:26Übrigens, ich mache heute Abend ein saftiges Steak.
00:28:29Wann kommst du mal zum Abendessen zu mir?
00:28:31Wenn ich meine Geschlechtsumwandlung hinter mir habe.
00:28:34Du weißt gar nicht, was dir entgeht.
00:28:36Ich koche nämlich sehr gut, Tucker.
00:28:38Danke, Henkel.
00:28:40Roger over.
00:28:41Roger over.
00:28:43Ich bin mir sicher.
00:28:43Nein.
00:28:44Ich bin mir sicher.
00:28:46Ich bin mir sicher.
00:28:46Ich bin mir sicher.
00:28:46Aber ich schade es.
00:28:47Ich weiße, dass ich.
00:28:48Soll ich mich bedenken werde.
00:28:48Ich bin mir nicht.
00:28:48Ich habe schon Recht.
00:28:49Das war's.
00:29:19Das war's für heute.
00:29:49Das war's für heute.
00:30:19Das war's für heute.
00:30:49Das war's für heute.
00:31:19Das war's für heute.
00:31:47Ich verfolge den Verdächtigen, over.
00:31:50Taka, ich kann dich nicht hören.
00:31:59Suchst du irgendwas Bestimmtes?
00:32:17Das war's für heute.
00:32:19Das war's für heute.
00:32:21Das war's für heute.
00:32:33Das war's.
00:33:03Verdammte Scheiße.
00:33:10Hey, was wollen Sie hier?
00:33:15Das ist Privatbesitz. Was ist mit Ihnen los?
00:33:33Das ist Privatbesitz.
00:33:44Das ist Privatbesitz.
00:33:45Das ist Privatbesitz.
00:34:15Das ist Privatbesitz.
00:34:45Das ist Privatbesitz.
00:35:15Das ist Privatbesitz.
00:35:45Das ist Privatbesitz.
00:35:47Das ist Privatbesitz.
00:35:49Das ist Privatbesitz.
00:35:51Das ist Privatbesitz.
00:35:53Das ist Privatbesitz.
00:35:55Das ist Privatbesitz.
00:35:57Das ist Privatbesitz.
00:35:59Das ist Privatbesitz.
00:36:01Das ist Privatbesitz.
00:36:03Das ist Privatbesitz.
00:36:05Das ist Privatbesitz.
00:36:07Das ist Privatbesitz.
00:36:09Das ist Privatbesitz.
00:36:11Das ist Privatbesitz.
00:36:13Das ist Privatbesitz.
00:36:15Das ist Privatbesitz.
00:36:17Das ist Privatbesitz.
00:36:19Das ist Privatbesitz.
00:36:21Das ist Privatbesitz.
00:36:23Das ist Privatbesitz.
00:36:25Das ist Privatbesitz.
00:36:27Das ist Privatbesitz.
00:36:29Das ist Privatbesitz.
00:36:31Das ist Privatbesitz.
00:36:33Das ist Privatbesitz.
00:37:03Das ist Privatbesitz.
00:37:33Das ist Privatbesitz.
00:38:03Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
00:38:33Oh, scheiße.
00:38:51Los, Lars.
00:39:03Los, Lars.
00:39:33Los, Lars.
00:39:49Los, Lars.
00:39:55Dieser Code hat Priorität.
00:40:21Alpha Larry, Charlie Tucker, EF876, Henkel, empfängst du mich?
00:40:25Ich hab den Verdächtigen und Beweise, die ihn mit der Tat in Verbindung bringen.
00:40:29Bist du okay?
00:40:30Ja, ich bin in Ordnung. Danke, dass du dir Sorgen machst.
00:40:34Ich denke nicht, Süße.
00:40:36Ich habe hier eine Menge Dinge, die den Psychostatus untermauern und so wie sich die Sache entwickelt hat, schließt sich der Kreis hier wieder.
00:40:42Wie soll ich das verstehen?
00:40:44Ich glaube, dieser Bastard hat vermutlich Graham und Granger umgebracht. Das ist alles.
00:40:51Henkel, schick mir jetzt lieber ein paar Leute in die alte Chemiefabrik.
00:40:58Und sag ihnen, sie sollen noch ein paar Tranquilizer mitbringen.
00:41:02Okay, Tucker. Ich arbeite jetzt seit zwei Jahren in dieser Abteilung. Wann treffen wir uns?
00:41:07Ich muss Schluss machen.
00:41:12Ja, Sir. Ich werde es ihm sagen. Vielen Dank.
00:41:15Ist Tucker schon eingetroffen?
00:41:31Nimm Platz.
00:41:40Willst du eins?
00:41:41Der Chef kann es kaum glauben, dass du ihn so schnell erwischt hast. Das ohne Waffe. Das war sehr gut.
00:41:55Ich hatte Glück. Er hätte mich beinahe umgebracht.
00:41:57Haben Sie eigentlich schon die Unterlagen von Henkel?
00:41:59Ja. Hier sind sie.
00:42:03Glenn Steelmore. Er war der beste Chemiker dieser Firma. Seit einem Jahr hat er dort nicht mehr gearbeitet.
00:42:07Und keiner weiß warum.
00:42:08Weiter sind wir noch nicht. Und Steelmore sagt nichts.
00:42:11Wie sieht der C-Bericht aus?
00:42:15Alle Unterlagen der Firma wurden bei einem Feuer vernichtet.
00:42:18Aber das Wichtigste ist, wir wissen, dass Steelmore fachlich in der Lage war, Umbra herzustellen.
00:42:22Und die Sachen, diese Beweise, die du in dem Rattenloch gefunden hast,
00:42:25reichen sicherlich aus, um Glenn Steelmore für Jahre hinter Gitter zu bringen.
00:42:29Und du solltest glücklich darüber sein.
00:42:35Was ist los? Warum freust du dich nicht?
00:42:36Und was ist mit Umbra? Warum stellte er es her? Und warum hat er die Frauen umgebracht?
00:42:41Verdammt, Hacker, du hast ihn erwischt. Der Fall ist abgeschlossen.
00:42:44Geh und freu dich, geh etwas trinken.
00:42:46Ich trinke nicht.
00:42:47Dann ist noch ein Donut. Dein Bericht wird positiv ausfallen.
00:42:51Oh, das freut mich aber. Hurra.
00:42:53Und eine Gehaltserhöhung?
00:42:54Heute Abend um 10 Uhr wirst du ein Thema in der Sally Winfrey Show sein.
00:42:59Wo?
00:43:00In der Sally Winfrey Show, der populärsten Talkshow dieser Stadt.
00:43:04Siehst du denn nie Fernsehen?
00:43:05Doch, ich sehe mir Spielfilme an.
00:43:08Warum Spielfilme?
00:43:10Weil ich Probleme mit dem Magen habe. Und dann sitze ich da und trinke Milch und sehe mir Spielfilme an.
00:43:14Das interessiert mich nicht. Das ist dein Problem. Heute Abend um 9 Uhr im Studio.
00:43:18Wozu denn?
00:43:19Du wirst deinen Vortrag über Waffen halten. Und wie die Waffen der Polizei bei der Verbrechensbekämpfung behilflich sind.
00:43:25Warten Sie mal, Commander. Ich bin nicht der richtige Mann für diesen Job.
00:43:29Deshalb hat dich der Chef wahrscheinlich ausgewählt.
00:43:31Denn wenn ein Mann deines Rufes über unsere Waffen spricht, nur dann glaubt es die Bevölkerung.
00:43:36Oh, Sie wollen also, dass ich lüge?
00:43:38Nein, Hacker, verdammt. Ich will, dass du für unsere Abteilung sprichst.
00:43:44Sind Sie sicher, dass Sie das wollen?
00:43:45Ja. Und zieh dir was Vernünftiges an. Du fängst ja schon an zu stinken.
00:43:49Ich transpiriere unter Druck sehr leicht.
00:43:55Genau das ist es. Und zieh deine Uniform an.
00:43:59Oh, Sir, ich habe keine Uniform und deshalb kann ich heute Abend nicht zu der Show gehen.
00:44:06Das ist ein Befehl, Hacker.
00:44:08Ich richte mich immer nach Befehlen.
00:44:10Ich muss mit Ihnen sprechen.
00:44:19Ich bin beschäftigt.
00:44:20Es ist etwas Offizielles, Hacker. Es geht um die Steelmoor-Sache.
00:44:23Wenn Sie mit mir sprechen wollen, müssen wir in Ihre Wohnung gehen.
00:44:26Warum?
00:44:26Weil ich duschen muss.
00:44:34Ihr lasst Steelmoor frei? Das kann ich nicht glauben.
00:44:37Auf welcher Seite stehen Sie?
00:44:39Es geht hier nicht darum, wo ich stehe. Es geht hier um Legalität.
00:44:42Ich hatte gute Gründe, mir die Chemiefabrik näher anzusehen.
00:44:45Der Ohrring spielt eine Rolle und alle anderen beschlagnahmten Beweise sind in diesem Fall unzulässig.
00:44:50Und die Tatsache, dass ich den Verdächtigen erkannte?
00:44:53Das war zum Zeitpunkt der Festnahme noch nicht im Computer gespeichert.
00:44:56Nach Paragraf 14 hätten Sie höchstens einen Durchsuchungsbegriff beantragen können.
00:45:00Ich hatte keine Funkverbindung. Warum plädieren wir nicht auf außergewöhnliche Umstände?
00:45:03Das habe ich versucht, aber der zuständige blockte sofort ab, als er Ihren Namen hörte.
00:45:07Da ist bei ihm einfach zu viel vorgekommen.
00:45:09Wir können Steelmoor nur den Umgang mit unerlaubten Chemikalien nachweisen.
00:45:13Sie werden das Umbra als ein Beruhigungsmittel für Operationen ausgeben.
00:45:16Um das Gegenteil zu beweisen, brauchen wir viel Zeit.
00:45:18Andrea, dieser Glenn Steelmoor ist ein absoluter Spitzenchemiker.
00:45:22Er erfand immerhin eine Droge, die die Schlagkraft der Polizei in Frage stellt.
00:45:25Ich bin sicher, dass er auch gegen unser Beruhigungsmittel etwas tun kann.
00:45:28Aber warum hat er diese Frauen umgebracht?
00:45:30Das scheint komischerweise niemanden zu interessieren.
00:45:33Aber wenn ihr ihn laufen lasst, wird er mit Sicherheit wieder töten.
00:45:36Darauf könnt ihr Gift nehmen.
00:45:40Ich brauche ein Handtuch.
00:45:50Warum hast du Grangers Frau umgebracht?
00:45:53Sie stand schon lange auf der Liste.
00:45:55Du weißt, dass es viel Zeit in Anspruch nimmt, die Grundsubstanz herzustellen.
00:45:58Aber du wolltest mehr und mehr davon.
00:46:01Die Wahrheit kann teuer werden.
00:46:03Graham und Granger haben sie herausgefunden.
00:46:07Steelmoor, so kann es mit uns nicht weitergehen.
00:46:11Soll ich vielleicht der Polizei etwas von deinem neuen Experiment erzählen?
00:46:17Oh, die werden sicher begeistert.
00:46:19Aber vergiss niemals.
00:46:21In unserer Welt gibt es noch immer eine Art Vergeltung.
00:46:24Sie würden dich verbannen.
00:46:26Sie würden dir deine Rente, deine Mitgliedschaft in Clubs nehmen.
00:46:33Das wäre für dich schlimmer als der Tod.
00:46:38Was hat diese Droge nur aus dir gemacht?
00:46:41Du bist ein Tier und kein Mensch mehr.
00:46:42Ihr seid zu blöd gewesen, dass ihr nicht an meine Formel geglaubt habt.
00:46:47Das war euer Pech.
00:46:49Jetzt habe ich das Geschäft selbst in die Hand genommen.
00:46:53Du Bastard.
00:46:55Du weißt, was die Droge aus den Menschen macht.
00:46:57Wundervoll.
00:46:57Sie ist wundervoll.
00:46:58Wann wird die Lieferung abholbereit sein?
00:47:00Ich habe Liefertermine.
00:47:03Nicht vor nächster Woche.
00:47:03Ich dachte mir, spätestens übermorgen.
00:47:10Und ich werde selbst kommen.
00:47:13Und wenn du beobachtet wirst?
00:47:16Ja, das werde ich.
00:47:19Aber das macht nichts.
00:47:24Du hast eine bezaubernde Frau, Termin.
00:47:30Wiedersehen.
00:47:33Irgendwie werde ich diesen Hurensohn kriegen.
00:47:45Und ich werde es legal mit unseren Gesetzen tun.
00:47:48Achtung, Achtung.
00:47:49Ein Sicherheitsamt hat Probleme mit einer bewaffneten Gang.
00:47:52Querstraße, Rolling Street.
00:47:54Hier spricht Hacker, 9211.
00:47:56Ich bin in der Nähe und übernehme.
00:48:00Halt dich fest.
00:48:03Los, Wundery!
00:48:23Los, Wundery!
00:48:25Keine Bewegung. Lass die Taschen fallen.
00:48:39Zwingt mich nicht zu schießen.
00:48:40Ich schrei es, ich schrei es.
00:48:45Es ist sehr schön.
00:48:52Ich schreie es.
00:48:56Ich schreie es.
00:49:02Jetzt schreie es.
00:49:04Lass die Waffen fallen.
00:49:21Sieht so aus, als wenn noch einer Bauchschmerzen haben möchte.
00:49:25Zu schade, dass Bullen keine Waffen bei sich tragen dürfen.
00:49:30So ist das Gesetz.
00:49:34Ein neues Gesetz.
00:49:57Was wirst du dem Komitee erzählen?
00:49:59Ich weiß nicht. Ich glaube, ich werde Ihnen sagen, dass Sie sich um Ihre eigenen Angelegenheiten kümmern sollen.
00:50:11Ja, Chef. Die Show fängt gerade an.
00:50:24Officer Tucker, mein Munkel, dass sich Polizeibeamte auf dem Schwarzmarkt gestohlenen Militärwaffen zu ihrer Verteidigung besorgen.
00:50:30Also ich...
00:50:30Bringt dieses Waffenverbot die Polizei nicht in eine sehr schwierige Lage?
00:50:34Ja, also...
00:50:34Einige Polizeireviere haben in unserem Land zum Streik aufgerufen. Grund sind die offiziellen Polizeipistolen. Planeten Ihre Abteilung auch einen Streik?
00:50:43Nein.
00:50:44Würden Sie denn streiken, Officer Tucker?
00:50:47Nein, Ma'am.
00:50:49Warum nicht?
00:50:50Weil...
00:50:53Weil es nichts nutzen würde.
00:50:56Was würde denn nutzen?
00:50:58Den Hütern des Gesetzes ihre Waffen wiederzugeben.
00:51:04Man sollte den Leuten die Waffen zurückgeben, die das Leben der Bevölkerung schützen.
00:51:12Hi, Commander.
00:51:13Keatsch!
00:51:27Ja, ja, Chef. Ich verstehe. Tut mir leid, Sir.
00:51:37Ich spür's wieder in mir aufsteigen.
00:51:39Hör auf zu morden!
00:51:40Ich habe erst angefangen. Und niemand kann mich aufhalten.
00:51:44Ich wette, wenn du noch jemanden umbringst, wirst du dafür bösen.
00:51:47Versuch's. Und ich werde jedem erzählen, was für ein Killer du bist.
00:51:52Und jetzt will ich endlich die Ware.
00:51:54Diese Chemikalie ist hochexplosiv und man kann den Vorgang nicht beschleunigen, wenn man nicht seine Explosion riskieren will.
00:52:00Ich brauche die Lieferung vor dem Transport am Freitag.
00:52:03Verdammt nochmal, du weißt, dass ich sie noch mischen muss.
00:52:06Wenn ich bis morgen nicht alles habe, was ich brauche, werde ich Schritte gegen dich unternehmen müssen.
00:52:14Die Hälfte habe ich fertig.
00:52:17Nur die Hälfte, Termin?
00:52:19Ich tue mein Bestes.
00:52:20Ich tue mein Bestes.
00:52:50Ich tue mein Bestes.
00:53:20Ich tue mein Bestes.
00:53:22Ich tue mein Bestes.
00:53:23Ich tue mein Bestes.
00:53:24Ich tue mein Bestes.
00:53:25Ich tue mein Bestes.
00:53:26Ich tue mein Bestes.
00:53:27Ich tue mein Bestes.
00:53:28Ich tue mein Bestes.
00:53:29Ich tue mein Bestes.
00:53:30Ich tue mein Bestes.
00:53:31Ich tue mein Bestes.
00:53:32Ich tue mein Bestes.
00:53:33Ich tue mein Bestes.
00:53:34Ich tue mein Bestes.
00:53:35Ich tue mein Bestes.
00:53:36Ich tue mein Bestes.
00:53:37Ich tue mein Bestes.
00:53:38Ich tue mein Bestes.
00:53:39Ich tue mein Bestes.
00:53:40Ich tue mein Bestes.
00:53:41Ich tue mein Bestes.
00:53:42Ich tue mein Bestes.
00:53:43Leck mich am Arsch, Tacker.
00:54:13Ach, Tacker, warum machst du so etwas?
00:54:24Er erholt sich wieder. Für ihn ist es ein Extratag Urlaub.
00:54:28Wann lasst er mich endlich in Ruhe?
00:54:30Wenn wir die Waffe haben. Ich habe einen Durchsuchungsbefehl.
00:54:43Ach, komm schon, Morris. Du wirst mir doch keinen Ärger machen.
00:55:04Also, Tacker, gib uns die Waffe und du musst das hier nicht länger ertragen.
00:55:07Tacker, wie kannst du nur so leben?
00:55:26Ach, mir gefällt das so.
00:55:27Ich weiß, dass diese Waffe hier irgendwo ist.
00:55:37Du hast doch vor einer Woche schon mal hier gesucht.
00:55:49Das war letzte Woche.
00:55:50Verdammt, eine Ratte!
00:56:12Freud, na Freud, mein Baby.
00:56:16Na los.
00:56:26Hey, bist du fertig?
00:56:27Noch nicht ganz. Gage will mit dir sprechen.
00:56:30Worüber denn?
00:56:31Sie haben wieder eine Frauenleiche gefunden.
00:56:46Wir haben ein weiteres Opfer.
00:56:52Wieder eine Frau.
00:56:54Sie wurde erdrosselt, also nicht erstochen.
00:56:56Diesmal auch kein Blut.
00:56:59Der Mörder schüttete Kerosin über die Frau und zündete sie an.
00:57:05Ist das unser Mann?
00:57:08Um wen handelt es sich?
00:57:10Monica Cantrell, reich, geschieden.
00:57:14Könnte Stilmer sein.
00:57:16Habt ihr ihn festgenommen?
00:57:17Können wir nicht.
00:57:18Warum nicht?
00:57:20Er hat ein Alibi.
00:57:22Einen Zeugen, der aussagt, dass er die Stadt nicht verlassen hat.
00:57:25Wer?
00:57:27Ein Kollege.
00:57:29Was?
00:57:31Ja, einer unserer Männer hat ihn Tag und Nacht beschattet.
00:57:34Hier, wenn du es lesen willst, macht, lädt alles drin.
00:57:37Was er die letzten fünf Wochen gemacht hat, zum Beispiel zog er in die Stadt und nahm einen Job in einer Elektronikfirma an.
00:57:43Und diese Firma verwendet ätzende Flüssigkeiten oder sowas.
00:57:47Ich wollte die Beschattung schon aufheben, als das passierte.
00:57:50Lies mal den Bericht vom 16.
00:57:52Der Verdächtige hörte bis 10 Uhr Radio, rief dann einen Mitarbeiter an, mit dem er mehr als zwei Stunden ein technisches Problem diskutierte, dann ging er zu Bett.
00:57:59Stand am nächsten Morgen auf und fuhr dann mit dem Wagen zur Arbeit.
00:58:03Wann trat der Tod ein?
00:58:05Ungefähr gegen 8 Uhr abends.
00:58:07Vielleicht der Katzenmörder?
00:58:08Was glaubst du?
00:58:11Wäre möglich.
00:58:12Dagger, ich hebe die Beschattung von Steelmoor auf.
00:58:29Also dann, auf Wiedersehen.
00:58:31Mach's gut.
00:58:34Tschüss.
00:58:34Tschüss.
00:58:34Glaubst du, dass er eine Affäre hatte?
00:58:47Weißt du, mir ging das durch den Kopf.
00:58:48Also ich ging an diesem Tag ins Büro und er wirkte irgendwie so verwirrt.
00:58:52Als ich ihn danach fragte, sagte er mir, dass die Firma gut dasteht.
00:58:54Nein, er erzählte von einer Reise, die wir bald zusammen machen könnten.
00:59:00Ja.
00:59:03Oh, mein Masseur, Giorgio ist gekommen.
00:59:05Ich muss jetzt leider aufhören.
00:59:10Hallo.
00:59:12Ist Giorgio wieder krank?
00:59:13Ja.
00:59:15Kommen Sie rein.
00:59:24Oh, mein Masseur, Giorgio ist.
00:59:54Was ist denn eigentlich mit Giorgio los?
01:00:06Er ist in letzter Zeit sehr wetterfühlig.
01:00:08Ja, hallo?
01:00:30Was?
01:00:34Wo?
01:00:36Wann?
01:00:37Das ist unmöglich.
01:00:40Ich hab sein Haus letzte Nacht ständig überwacht.
01:00:44Ja, Sir, ich bin unterwegs.
01:00:51Und vergiss nicht abzusperren, wenn du gehst, Kelsey.
01:00:54Ich bin unterwegs.
01:00:55Wir sind kurz vor.
01:01:01Und vergiss nicht abzusperren.
01:01:01Ich bin unterwegs, op der Tatjant.
01:01:03Aber ich bin unterwegs, bitte, dass ich Sie.
01:01:04ich bin unterwegs.
01:01:05Und dann.
01:01:06Ich bin unterwegs.
01:01:07Ja, ich bin unterwegs.
01:01:07Ich bin unterwegs.
01:01:08Ja, ich bin unterwegs.
01:01:09Herr Turmain, wo waren Sie letzte Nacht?
01:01:40Ich war im Büro.
01:01:43So lange?
01:01:44Ich habe eine Menge Arbeit.
01:01:47Kennen Sie einen ehemaligen Mitarbeiter namens Glenn Steelmore?
01:01:51Ich brauche noch einen Drink.
01:01:54Es ist wichtig.
01:01:55Er war einer der besten Chemiker und wurde trotzdem entlassen.
01:01:58Ich frage Sie, Mr. Turmain, warum?
01:02:00Ich kann mich nicht an alle Chemiker, die bei uns mal gearbeitet haben, erinnern.
01:02:04Meine Frau wurde ermordet und Sie fragen nach Chemikern.
01:02:07Entschuldigen Sie mich.
01:02:09Elgar
01:02:16Elgar
01:02:31Elgar
01:02:33Hi, Taka.
01:02:36Elgar
01:02:37Du siehst ja fürchterlich aus.
01:02:40Es geht so.
01:02:42Ich glaube, ich soll für dich wieder was basteln.
01:02:45Interessant.
01:02:48Interessant.
01:02:50Interessant.
01:02:51Interessant.
01:02:52Interessant.
01:02:53Interessant.
01:02:54Interessant.
01:02:55Interessant.
01:02:56Interessant.
01:02:57Interessant.
01:02:58Interessant.
01:02:59Interessant.
01:03:00Interessant.
01:03:01Interessant.
01:03:02Interessant.
01:03:03Interessant.
01:03:04Interessant.
01:03:05Interessant.
01:03:06Interessant.
01:03:07Interessant.
01:03:08Interessant.
01:03:09Interessant.
01:03:10Interessant.
01:03:11Interessant.
01:03:12Interessant.
01:03:17Wer weiß nicht.
01:03:19Oh, das war ich mal, als sie mich noch mit Waffen handeln ließen.
01:03:23Könntest du mir nochmal einen Gefallen tun?
01:03:25Ja, ich weiß nicht. Ich müsste mir zuerst mal Werkzeug besorgen.
01:03:32Dieser Staat beschlagnahmte alles, was ich hatte, als das Anti-Waffen-Gesetz in Kraft trat.
01:03:37Es würde etwas dauern. Eins ist sicher, wenn sie mich erwischen, wäre das mein Ende.
01:03:48Elgar, ich zahle. Was es auch kostet.
01:04:02Was könnte Geld einem Mann wie mir schon bedeuten?
01:04:08Aber ein kleines Abenteuer würde mein Leben bereichern.
01:04:14Danke, Elgar.
01:04:18Hey, Tacker. Wo hattest du das versteckt?
01:04:26Du willst doch das nicht wirklich wissen, oder?
01:04:29Nur keine Angst. Ich hatte es...
01:04:31...in Plastik eingepackt.
01:04:33Henkel?
01:04:49Henkel, ich brauche dich.
01:04:53Ich höre dich gut und gerne, mein Süßer.
01:04:57Lass den Blödsinn und überprüfe lieber das Telefon von Stilmoor.
01:05:01Oh, das dauert eine Sekunde.
01:05:02Also, hast du dich endlich entschieden?
01:05:07Zu was entschieden?
01:05:09Für Braten und einem aufregenden Dessert.
01:05:11Oh, ich kann an nichts anderes mehr denken.
01:05:14Ich hab's.
01:05:15Ähm, zwei Anrufe.
01:05:17In den letzten 25 Minuten.
01:05:22Und die Analyse der Stimme?
01:05:24Ah, die Analyse bestätigt, dass es unser Mann war.
01:05:26Hey, Tacker, wann machst du mal eine Pause?
01:05:30Du bist hinter...
01:05:31Diesem Kerl, er sagt, geht's die offizielle Belochung auf.
01:05:33Und wie ist es mit dir, Henkel?
01:05:36Wann immer ich auch die Zentrale rufe, bist immer du dran.
01:05:38Tag und Nacht.
01:05:39Ich meine, gehst du denn nicht ins Bett?
01:05:42Ist das eine Einladung?
01:05:44Gute Nacht.
01:05:50Schlaf gut, Süße.
01:05:56Hallo, Tacker, ich melde mich wieder.
01:05:57Ich wollte dich nur etwas fragen.
01:05:59Wo ist die Waffe, Kelz?
01:06:02Und ich könnten heute Abend vorbeikommen und dir beim Suchen helfen.
01:06:06Hey, Tacker, ich bin's, Elga.
01:06:09Deine Schlüssel sind morgen fertig.
01:06:10Du kannst sie dann abholen.
01:06:29Ich bin's, Elga.
01:06:59Ich komme doch nicht etwa ungelegen.
01:07:08Er tötete vier Frauen.
01:07:10Zwei davon direkt vor unserer Nase.
01:07:12Und jeder dachte, es ist die Tat eines Verrückten.
01:07:15Ja, er ist verrückt, wenn er auf seinem Trip ist.
01:07:17Aber ich glaube, es gibt noch andere Gründe für diese Mordserie.
01:07:21Es gibt also eine Verbindung zwischen diesen Frauen?
01:07:25Ja.
01:07:26Sie doch.
01:07:29Ich sehe nichts.
01:07:32Das erste Opfer war schon mal verheiratet.
01:07:35Und was war Ihr erster Mann von Beruf?
01:07:39Chemiker, oder?
01:07:40Richtig.
01:07:41Und nun zum zweiten Opfer.
01:07:43Ihr erster Mann war der Chef von...
01:07:46Der besagten Chemiefabrik.
01:07:48Und das dritte Opfer...
01:07:49Und das dritte war die Sekretärin von Mr. Tormain.
01:07:51Er wird also mit ihr eine Affäre gehabt haben.
01:07:53Und das vierte Opfer war Mrs. Tormain.
01:07:57Aber warum tötete er die Frauen und nicht die Männer, um die es geht?
01:08:01Sie haben ihn doch rausgeschmissen.
01:08:02Weil die Herren reich und mächtig sind und ihre Bodyguards sie abschirmen.
01:08:07Und an die Frauen war es einfacher, heranzukommen.
01:08:11Außerdem gefällt es ihm, Frauen umzubringen.
01:08:16Er wird damit nicht aufhören?
01:08:18Nein.
01:08:19Wir müssen rausfinden, wie er es gemacht hat.
01:08:21Richtig.
01:08:23Aber wir könnten gegen...
01:08:25Das Gesetz verstoßen.
01:08:28Also, wie denkst du darüber?
01:08:51Wir müssen bis dahin...
01:09:16Untertitelung des ZDF, 2020
01:09:46Ich habe es gewusst. Das Blutaube.
01:10:07Was ist das?
01:10:09Ein Anrufbeantworter mit einem Timer.
01:10:16Ein Anrufbeantworter mit einem Timer.
01:10:18Was ist das?
01:10:33Rite of Spring.
01:10:34Wir müssen herausfinden, wie er es geschafft hat, unbemerkt seine Wohnung zu verlassen.
01:10:41Es muss hier so etwas wie eine Geheimtür oder einen Hinterausgang geben.
01:10:47Wir haben ihn gefunden.
01:11:07Das Demo ist gekommen.
01:11:08Was soll das? Wollen Sie mich umbringen?
01:11:29Und was machen Sie mit dem Messer?
01:11:31Ich will meinen Anwalt sprechen.
01:11:34Sie werden mit Sicherheit einen sehr guten Anwalt brauchen. Sie sind festgenommen.
01:11:40Ich will meinen Anwalt.
01:11:42Taka, ich möchte mit dir sprechen.
01:11:43Was können wir ihm vorwerfen?
01:11:55Einbruch und Mordversuch.
01:11:56Er ist eben in Stilmas Wohnung eingebrochen.
01:12:01Wir auch.
01:12:01Okay, Mr. Termin.
01:12:15Ich werde Sie doch nicht festnehmen.
01:12:26Ich werde Sie so lange schlagen, bis ich die Wahrheit erfahre.
01:12:29Und ich will die Wahrheit erfahren, weil ich nachts nicht schlafen kann.
01:12:31Und ich kann nachts nicht schlafen, weil ständig unschuldige Frauen ermordet werden.
01:12:35Und wenn Sie mir jetzt nicht gleich Antwort auf meine Fragen geben, mache ich Sie fertig.
01:12:40Okay, ich werde alles sein.
01:12:42Aber nicht hier, an einem sicheren Ort.
01:12:55Vor zwei Jahren kam er mit einer Formel für eine neue Droge zu mir.
01:12:59Eine Art Intelligenzverstärker, die er Umbra nannte.
01:13:02Wir machten unsere eigenen Tests und kamen wegen der starken Nebenwirkungen zu dem Ergebnis,
01:13:06dass man Umbra nicht kommerzialisieren kann.
01:13:08Welche Nebenwirkungen?
01:13:10Eine Art Größenwahn, Muskelspasmen, Hyperaktivismus, Paranoia.
01:13:19Manchmal auch der Tod.
01:13:20Es macht sehr schnell süchtig.
01:13:23Ich glaube, dass das Stilmor schon von seiner eigenen Droge abhängig ist.
01:13:27Dieses Umbra macht ihn einerseits brillant, aber psychotisch.
01:13:32Und er drohte uns mit Enthüllungen für den Fall,
01:13:36dass wir nicht weiterhin die Grundsubstanzen für sein Umbra herstellen würden.
01:13:40Also lieferten wir die Grundsubstanzen, die ihn glücklich machten.
01:13:52Dann wollte er auf einmal mehr.
01:13:54Und mehr.
01:13:55Und mehr.
01:13:57Und dann...
01:13:58Dann haben wir herausgefunden, dass er mit der Droge handelte
01:14:01und wir weigerten uns, ihn weiterhin zu beliefern.
01:14:03Da flippte er total aus.
01:14:07Und fing an zu morden.
01:14:10Dann haben wir ihn wieder beliefert.
01:14:12Antwort auf meine Fragen geben, mache ich sie fertig!
01:14:15Okay, ich werde alles sagen.
01:14:16Aber nicht hier, an einem sicheren Ort.
01:14:25Sie sagten, Stilmor drohte mit Enthüllungen.
01:14:29Es ist ganz normal in unserer Branche, dass wir Leuten Geld geben,
01:14:33wenn sie Versuchskaninchen für die verschiedenen Tests spielen.
01:14:38Und in diesem Fall übersprangen wir Tierversuche und einige Labortests.
01:14:47Einige von diesen Leuten bekamen gesundheitliche Probleme.
01:14:53Und einer von ihnen starb.
01:14:54Stilmor wusste davon, stimmt's?
01:14:57Ja.
01:14:58Ja, wir versuchten, die Unterlagen zu vernichten.
01:15:02Deshalb also das Feuer.
01:15:03Ja.
01:15:05Aber er kam uns zuvor und machte Kopien.
01:15:09Er machte von allen Aufzeichnungen und Tests Kopien.
01:15:12Und wir hatten Angst, dass er zur Polizei gehen würde.
01:15:16An wen verkauft es Stilmor?
01:15:17Ja, er schickt das Umbra an die Küste.
01:15:22Ich glaube, er arbeitet dort mit Drogenhändlern zusammen.
01:15:26Sie verkaufen das bestimmt in ganz Amerika.
01:15:27Es könnte eine neue Welle der Gewalt auslösen und das Umbra neutralisiert auch die Tränkeleiser der Polizei.
01:15:35Wenn wir Stilmor nicht kriegen, wird es Tausende von Kriminellen und psychotischen Suchtkranken geben und Hunderte werden sterben.
01:15:44Heute Abend gegen 10 Uhr erwartet Stilmor eine riesige Ladung.
01:15:47Er könnte eine ganze Stadt ausrotten und er will die Ladung auf dem Drogenmarkt absetzen.
01:15:53Da ist noch etwas.
01:15:55Die Grundsubstanz ist sehr leicht entzündlich und in seinem Rohzustand hochexplosiv.
01:16:00Ein Tanz mit dem Teufel.
01:16:08Er weiß, dass wir hier sind.
01:16:30Sie ist endlich!
01:16:38Sie ist da!
01:16:39Dacher!
01:17:00Dacher!
01:17:00Dacher!
01:17:06Dacher!
01:17:09Geh!
01:17:23Geh!
01:17:39Geh, Geh!
01:18:09Oh, oh, oh, oh!
01:18:39Andrea!
01:18:51Oh, Gott.
01:18:58Ich hole Hilfe.
01:19:09Hier ist Tucker. Ich brauche sofort einen Krankenwagen in die Westmate 223. Und zwar schnell.
01:19:39Kommt sie durch?
01:19:45Andrea, wo ist er?
01:19:50In der Chemiefabrik. Du weißt, wo das ist.
01:20:09Oh, Gott.
01:20:39Oh, Gott.
01:21:09Oh, Gott.
01:21:11Oh, Gott.
01:21:13Oh, Gott.
01:21:15Oh, Gott.
01:21:18Ja!
01:21:48Ja!
01:22:09Steh!
01:22:15Steh!
01:22:18Steh!
01:22:23Steh!
01:22:33Steh!
01:22:37Steh!
01:22:45Oh, no!
01:22:47Oh, nein!
01:23:13Behalte sie, Tucker.
01:23:15Das ist ein Befehl.
01:23:16Ja, Sir.
01:23:22Ich richte mich immer nach Ihren Befehl.
01:23:28Andrea geht's schon wieder besser.
01:23:30Die Ärzte sind mit ihr zufrieden.
01:23:31Es sieht gut für unsere Abteilung aus.
01:23:33Es kann nicht mehr lange dauern bis zu einer Entscheidung.
01:23:35Der Kongress ist im Zugzwang.
01:23:38Vielleicht bekommen wir unsere alten Waffen zurück.
01:23:40Und übrigens, Tucker, du hast Besuch.
01:23:43Jemanden, den ich kenne?
01:23:44Ja, jemanden, den du schon lange kennst, aber noch nie gesehen hast.
01:23:49Hinkel.
01:23:51Hinkel?
01:23:52Oh, Commander, dann müssen Sie mir irgendwie raushelfen.
01:23:54Hinkel ist seltsam.
01:23:55Ständig lädt er mich zum Abendessen ein und will mir immer braten und ein Dessert machen.
01:23:58Und ich hasse Desserts.
01:24:00Das ist aber schade.
01:24:03Meine Spezialität sind Desserts.
01:24:06Hinkel.
01:24:07Hi, Süße.
01:24:10Eigentlich liebe ich Desserts, besonders nach dem Hauptgericht.
01:24:15Hinkel, ich hab noch Spaß gemacht.
01:24:17Warte doch.
01:24:18Ha, ha, ha, ha, ha.
01:24:19Send my watch back to Hong Kong, my car back to Japan.
01:24:25And the wine that I'm drinking, ship it back to France.
01:24:30But when it comes to ladies, well, I've got to say, I love them women in the good old USA.
01:24:40Well, I've tangled in Paris, I've cha-cha in Spain.
01:24:48Well, I've bougie in London, but my fight still remains.
01:24:53Out of all of them women all over the world.
01:24:59I love them hot-blooded American girls.
01:25:03From Middle-Aid to New York shack, I go to Orleans.
01:25:11Them hot-blooded women are smokin' at scenes.
01:25:16From the tips of their toes to the tops of their curls.
01:25:22I love them hot-blooded American girls.
01:25:26You can call me old-fashioned, but I'll tell you why.
01:25:56I want a woman just like my daddy's got.
01:26:03An American woman's the kind I enjoy.
01:26:08Cause I'm a hot-blooded American boy.
Empfohlen
1:51:43
|
Als nächstes auf Sendung
1:27:16
1:27:05
1:32:01
1:27:06
1:27:52
1:35:40
1:41:38
1:30:17
1:56:19
1:31:46
1:34:41
1:37:02
1:33:39
1:30:59
1:45:51
1:44:09
1:28:50
1:50:45
1:31:34
1:36:26
1:47:58
1:25:57
1:44:33
55:49
Schreibe den ersten Kommentar