Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Mechanical Marie Episode 8
Eastern.Horizon
Follow
6 hours ago
Category
😹
Fun
Transcript
Display full video transcript
00:00
It's not a lie, it's not a lie, it's all beginning
00:07
The face of the face of the face, the瞳が苦しい
00:13
The smile on the face of the face, the smile on the face
00:19
It's a lie, it's a lie, it's a lie
00:24
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry
00:30
Your neighbor is fine, I want you to come to the end
00:34
I'm sorry, I want you to come to the end
00:39
I want you to lie to me, I love you
00:46
I want you to lie to me
00:51
.
00:58
.
01:04
.
01:08
.
01:12
.
01:16
.
01:18
〈さて軽宮高校ももうすぐ一学期が終わり楽しい夏休み!〉
01:24
バカンスの予定は立てた?
01:26
うん家族旅行があるんだけどイマイチかな?
01:30
伊達子が遊びに来るの夏休み中プール!
01:33
この間のテスト2科目が赤点です。
01:37
ついしはあさって、ちゃんと勉強しておくのよ。
01:46
赤点…
01:49
マリー、なにこの紙?
01:52
ヤバ!赤点をアーサー様に見られてしまう!
01:57
こ、こんなひどい点数!
02:00
さては、あのロボットオタククラブの奴らに勉強の記憶まで消されたんだな!
02:06
あ、はい、そのようです。
02:09
ついしはいつなんだ?このままじゃヤバいぞ!
02:12
あさってです。
02:14
数々の偉人を生んだこの名門カルミア高校でついしを受けることは、ほぼ死刑宣告と同じ。
02:21
つまり、ついしをクリアできないと速攻で退学なんだ!
02:26
くっ、退学…
02:29
ロイさんに怒られるところの話じゃない!
02:32
アーサー様のそばにいられなくなる!
02:35
急いでロイに頼んで、勉強のデータをダウンロードしてもらおう!
02:39
あ、そのような高度な作業は1週間ほどかかるかと。
02:44
あっ、仕方がない。
02:48
放課後、図書館で待ち合わせて勉強だ。
02:51
あ、マリーちゃん。もしかして勉強しに来たの?
02:56
ノア…
02:57
ついしあさってなんでしょ?
03:00
なぜノアが知ってるの?
03:01
担任の先生声が大きいからね。
03:04
全部廊下で聞こえちゃった。
03:07
先を急ぐのでこれで。
03:09
僕が勉強を教えてあげるよ。
03:10
え?
03:11
僕を教えるの得意だから。
03:12
今すぐ持っている暗殺道具を全て出しなさい。
03:19
どうせ私とアーサー様がここへ来ることを知って、何か仕掛けるつもりなんでしょ。
03:26
そんなことないって。
03:27
確かに暗殺者に突っ込まれるのを考えるんだ。
03:29
え?
03:30
僕が勉強を教えてあげるよ。
03:32
僕を教えるの得意だから。
03:33
あ、なんともない。
03:35
そっ。
03:36
何か仕掛けるつもりなんでしょ?
03:38
そんなことないって。
03:44
確かに暗殺者に突っ込まれる。
03:48
I think I should be able to help you with a good job, but I don't want to meet you with Mary.
03:58
I just want to help you.
04:02
I don't want to help you.
04:06
Mary!
04:08
Why are you doing this?
04:11
Why are you doing this?
04:13
Why are you doing this?
04:15
I'm going to teach you how to do it.
04:21
What?
04:23
I don't know, Mary's program is nice.
04:26
I can't help you with Mary.
04:31
She's the same class.
04:34
She's the same class.
04:37
She's the same class.
04:39
She's the same class.
04:43
Oh, that's right.
04:45
It's for Mary's sake.
04:47
Let's start learning.
04:50
Let's go!
04:52
Here we go.
05:02
Here we go.
05:04
Here we go.
05:05
I don't think I can't do it.
05:08
That's right, Mary.
05:10
I'm going to show you the test.
05:12
I'm going to show you the test.
05:14
I have a list.
05:16
I have a list.
05:18
What?
05:19
Is it not this?
05:21
What?
05:22
Sorry, I was wrong.
05:24
I was wrong.
05:25
Sorry.
05:26
Sorry, sorry.
05:28
Ah, Arthur.
05:31
I was at the door, so I want to be careful.
05:34
Ah, my hand went off.
05:38
I can't do it.
05:39
Can I take a picture?
05:51
HakuC
05:53
Mari?
05:54
Thank you, Mari-chan. You're going to take a picture with me.
05:59
You're going to take a picture.
06:01
I don't think I'm going to go here, Marie-chan.
06:08
He's a good job.
06:12
He's a good job.
06:14
He's a good job.
06:16
He's a good job.
06:18
Yes.
06:19
I'm going to go there.
06:21
アーサー様体調が優れないのですかいや大丈夫何でもない使った資料を戻しておきます
06:46
ノア一応俺からも礼を言う俺のマリーの勉強を教えてくれてありがとう
06:55
ああいいよいいよ同じクラスじゃないとわからないこともあるしね実際僕の方がマリーちゃんについてはよく知ってるし
07:07
俺は24時間マリーと一緒にいるんだぞずっと一緒にいても誰にも言えないことの一つや二つあるものだよ
07:15
あるものだよ
07:18
マリーちゃんの秘密アーサーにも教えてあげようか
07:25
アーサー様遅くなりますし
07:31
何この契約なムード
07:35
何とかしなくちゃ
07:37
あの早くお屋敷に戻られ
07:41
おっと大丈夫だったかマリー
07:52
マリーのために心を鬼にします
08:04
大学になったらお前は校長送りだから
08:09
うん、ぎりぎりだけど一応合格ね
08:14
やればできるじゃないの
08:16
普段からもっと頑張りなさい
08:48
よかったけど本当は俺だけがマリーの勉強を教えたかった俺だけがマリーの役に立ちたかったんだアーサー様もしかしてずっと焼き餅を焼いてくれてたんですかマリーはい
09:11
というわけでマリーの追試も終わって来週から夏休みだ早速南の島にバカンスに行くぞ
09:21
女旅行に連れてきてもらえるなんて優しい生いを持って幸せ
09:51
Yeah, I'm not sure.
09:57
Arthur is really good.
10:00
No, I don't have to call anyone.
10:04
I'm not sure if I can call you two of them.
10:08
I'm not sure if I call you two of them, Arthur.
10:10
Oh, so, I'll call you one of them.
10:14
I'm not sure if they can call you two of them, Arthur!
10:24
Bocce, that's the safest moment.
10:29
Marice, I'll protect you new family.
10:33
Slexia is there.
10:37
アーサー様、あの子は。
11:06
アーサー、ここがお前の墓場だ。この綺麗な浜辺で死ね。
11:15
俺が最後の時を見届けてやる。
11:18
試作機26号、起動!
11:25
こいつはお前のロボットメイドとは訳が違うんだ。
11:29
行け!
11:36
俺様だ!
11:46
わあ、すごい。
11:48
I...
11:48
It's...
11:49
I'm a-
11:50
I-
11:51
I'm a-
11:53
I'm a-
11:54
I'm a-
11:56
But...
11:56
...
11:58
I'm a-
12:00
But...
12:00
Why are we...
12:02
...
12:03
...
12:06
...
12:06
...
12:08
I'm a-
12:08
...
12:10
...
12:11
...
12:12
...
12:13
...
12:14
...
12:17
That was out!
12:29
Go!
12:30
Marius!
12:32
Arthur様をお守りするのだ!
12:34
Raider!
12:35
Marius is on the line!
12:38
Go!
12:42
Go!
12:44
For the move!
12:45
Go!
12:46
This is the end of the game.
12:53
I'll do it.
12:55
I'll do it.
12:57
I'll do it.
12:59
I'll do it.
13:01
I'll do it.
13:03
I'll do it.
13:10
I'll do it.
13:13
I'll do it.
13:15
I'll do it.
13:20
I'll do it.
13:24
It's easy to do.
13:28
Go!
13:30
I'm going!
13:32
The rocket's going!
13:34
I'm going!
13:36
I'm going!
13:38
The rocket's going!
13:40
What?
13:42
The rocket's going!
13:52
What a hell of a fight!
13:56
Arthur...
13:58
from the right side to the right side.
14:09
The island of the island has been closed.
14:13
It's like that.
14:16
This is for a while.
14:19
This is the two of us here.
14:22
And the water!
14:28
何かおなかすいた腹も減ったなあ君もおなかがすいたのかマリーおっロボットにも腹の虫がやばいさすがにこれはバレたかもそうかまったくロボットのエネルギー低下の合図を腹の音にするなんてロイは何という趣味をしてるんだいつものアーサー様でよかった
14:57
私をなるべく人間に近づけるという設計思想だと聞いています
15:04
アーサー様食料を探しましょう
15:07
マリー
15:09
はい
15:10
俺はこんな時のためにいつも持ち歩いてるんだ
15:14
これさえあれば君は何の心配もない
15:17
ですよねー
15:19
でもそれじゃない
15:21
それ何の役にも立ちません
15:23
マリー
15:25
マリー
15:26
はい
15:27
必ず二人で帰ろうな
15:30
すぐにでも助けがくれ
15:32
はい
15:33
でもそれまでは二人っきりだな
15:36
はい
15:38
モコヒョクはハウ
15:51
どうなさいましたか
15:53
手に入ったはいいものの皮が硬くて
15:57
なんだそんなことか
15:59
あっ
16:00
ありがとうマリー
16:02
私も後で飲もう
16:04
この森なら食べられそうな植物や果実がもっとあるかもしれない
16:10
もうアーサー様あの草食べられますよおうそうなのか懐かしいな昔を思い出してしまう父と母と暮らしていた頃は習い事も続けさせてくれたし幸せだったけれど父が自己死してからは母はすぐに新しい男を作っていられましたね
16:39
私のことが邪魔になったのか家にいない日の方が多くなった育児放棄された私は自分が働ける年齢になるまでいろいろなものを食べて生き延びたなぁこの草よくとっていたんです昔
17:00
昔っまずいアーサー様のために作られた機械である私に過去が存在するはずがないつい口が滑ってしまったその昔その昔?ふさかり機として使われていたことがあったのでその時のデータがそういえば俺ってマリーのことを詳しくは知らないんだよなうまくやり過ごせていますようにうっっ
17:23
I don't know exactly what you're talking about.
17:26
I'm sure you're doing well.
17:29
I don't know if there's an explanation.
17:32
I'll tell you later.
17:37
That's right.
17:38
I don't want to make a lie to me.
17:53
What are you doing?
17:57
The next thing I need to eat is the food of Arthur.
18:01
Did you get a fish?
18:04
But, Mary is weak to water?
18:06
Yes. Actually, it's a piece of water.
18:09
Why do you need to do so dangerous?
18:12
It's okay.
18:14
If you have the important parts to water,
18:18
I don't know.
18:25
Arthur, I'm going to have a water in there.
18:28
Mary, don't you?
18:30
Hurry up!
18:40
I'm not alone.
18:42
I'm not alone.
18:44
I'm not alone.
18:46
I'm not alone.
18:48
It's okay.
18:49
I'm not alone.
18:50
I'm not alone.
18:53
I don't know what's this to happen.
18:55
I have a bad chance.
18:57
I want to leave the money in the space,
18:58
and actually have to leave the opportunity.
19:01
I'm not alone.
19:03
I'm not alone.
19:05
I have to worry about the difference.
19:06
With her hair,
19:08
she's no iron.
19:09
And so,
19:10
if she's doing it,
19:12
if she's running it,
19:13
she'll be hungry.
19:14
Arthur様, don't let me know what to do.
19:18
I am... I am...
19:20
Arthur様 to be together,
19:22
whatever place you can do.
19:27
Marie, I love you.
19:31
Arthur様 is always like this,
19:34
but I always...
19:39
Arthur様, I am a機械.
19:42
So, I don't know what to do.
19:47
Arthur might be afraid to be able to...
19:51
It's very scary, but...
19:54
But...
19:56
Just a little bit.
19:58
I want to convey the truth.
20:01
If I was a human girl,
20:04
I would like you.
20:07
That's...
20:09
This is...
20:11
How do you...?
20:12
I am...
20:13
I am...
20:14
I am...
20:15
I am...
20:16
I am...
20:17
You are the last two years...
20:18
I am...
20:20
You have the...
20:21
You have the...
20:23
You have the...
20:24
O is...
20:25
Arthur様, I am to go immediately.
20:27
Well, the first time you have been,
20:29
the jet噴射 to be on fire.
20:31
It was too late for the O-Q修理.
21:01
所詮図体がでかいだけの試作品か!
21:04
キャクタですが!
21:06
ま、そのロボットに指示を出すご主人がポンコツですからね。
21:12
間もなく目的地周辺に到着します。
21:16
よかったな、マリー。これで元の生活に戻れるぞ。
21:21
もう少し二人きりでいたかったです。
21:24
えっ?
21:26
お疲れ様でした。
21:29
もし私が人間だったら…
21:33
マリーがもし人間だったら…
21:37
二人の栄等な思いとともに、バカンスの時は過ぎていくのであった。
21:46
お疲れ様でした。
21:52
お疲れ様でした。
21:54
お疲れ様でした。
21:58
お疲れ様でした。
22:00
お疲れ様でした。
22:02
お疲れ様でした。
22:04
お疲れ様でした。
22:06
お疲れ様でした。
22:08
お疲れ様でした。
22:10
お疲れ様でした。
22:12
お疲れ様でした。
22:14
お疲れ様でした。
22:16
お疲れ様でした。
22:17
お疲れ様でした。
22:18
お疲れ様でした。
22:19
お疲れ様でした。
22:20
お疲れ様でした。
22:21
お疲れ様でした。
22:22
お疲れ様でした。
22:23
お疲れ様でした。
22:24
お疲れ様でした。
22:25
お疲れ様でした。
22:26
心に正直になればなるほどに 少しずつ変わってゆくから
22:34
ああ 虚人が揺るんだまま 運命がいまして amazisodakara
22:44
嘘つきから始まった恋 嘘じゃないまっすぐだから
22:51
知らなかった、こんなにもっと強くなる
22:57
不器用な弱さも知って
23:01
愛しい自分を知った
23:04
だから、そうな顔して
23:07
あなただけを守らせて
23:12
あの日、マリーが窓を開けっぱなしにしなければ
23:20
アーサーが夜の散歩をしていなければ
23:23
あんなことには…
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
23:37
|
Up next
Mechanical Marie Episode 7 English Sub
Eastern.Horizon
1 week ago
1:00:03
Mary Kills People Episode 8 English Sub
Bread TV
3 months ago
25:11
Famla'ah Episode 8
Wouri TV
9 years ago
1:00:11
Mary Kills People Episode 9 English Sub
Bread TV
3 months ago
1:00:02
Mary Kills People Episode 7 English Sub
Bread TV
3 months ago
1:00:05
Mary Kills People Episode 11 English Sub
Bread TV
3 months ago
1:00:41
Mary Kills People Episode 12 English Sub
Bread TV
2 months ago
24:55
Kingdom S6 08V0
Anime TV
2 hours ago
24:55
Kingdom S6 08
Anime TV
3 hours ago
18:52
A Record of a Mortal's Journey to Immortality – Season 1 Episode 170 – Fan Ren Xiu Xian Zhuan
Poly.Flicks
10 hours ago
23:40
SPY x FAMILY - Season 3 Episode 6 - SPY x FAMILY
Poly.Flicks
13 hours ago
24:18
You and Idol Pretty Cure♪ Episode 41 English Sub
Sakamoto OP
23 hours ago
23:40
Si-Vis: The Sound of Heroes Episode 8 English Sub
Sakamoto OP
23 hours ago
23:33
The Brave Police J Decker 48
Eastern.Horizon
14 minutes ago
24:09
The Brave Police J Decker 36
Eastern.Horizon
16 minutes ago
24:09
The Brave Police J Decker 39
Eastern.Horizon
16 minutes ago
24:09
The Brave Police J Decker 38
Eastern.Horizon
16 minutes ago
24:03
The Brave Police J Decker 35
Eastern.Horizon
16 minutes ago
24:09
The Brave Police J Decker 44
Eastern.Horizon
21 minutes ago
24:09
The Brave Police J Decker 41
Eastern.Horizon
22 minutes ago
24:09
The Brave Police J Decker 42
Eastern.Horizon
23 minutes ago
24:09
The Brave Police J Decker 43
Eastern.Horizon
24 minutes ago
24:09
The Brave Police J Decker 03
Eastern.Horizon
2 hours ago
24:09
The Brave Police J Decker 11
Eastern.Horizon
5 hours ago
24:09
The Brave Police J Decker 20
Eastern.Horizon
5 hours ago
Be the first to comment