Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

😹
Fun
Transcript
00:00東堂聖子さんですよね?
00:12はい
00:14国宮飛鳥さんについてちょっとお話伺えますか?
00:20こちらの写真に見覚えありますかね?
00:29これは国宮飛鳥さんで間違いないですかね?
00:33あなたの弟子国宮飛鳥さんは結城松一に捨てられた娘ですよね?
00:39いやよくわからないが
00:43でも総統さんもここにいらっしゃる
00:48あなたは結城松一を恨み復讐しようとここにいた
00:58その認識で間違いないですか?
01:00東堂さん
01:02暴力事件で将棋界を追放されたあなたが
01:06彼女の件にどう関わっているのか
01:10お聞かせ願いますか?
01:12違うな
01:19これは俺の復讐だ
01:24彼女はただの駒だ
01:28このまま国宮飛鳥が騎士になれば大騒ぎになるぞ
01:42殺人未遂を犯した人間が史上初の女性騎士だなんて
01:48ここに書かれていることは事実ですか?
01:52国宮飛鳥は私の娘です
02:07ですが隠し子ではありません
02:11国見家とは戸籍上の手続きを問題なく踏んでおります
02:16どうしてこれまで黙っておられたのか
02:19それは私の独断です
02:25太倉由彦のもんだよ
02:27連盟に持ち込んだ
02:28これは将棋士においても前代未聞のスキャンダルだ
02:32だいぶ炎上してる
02:39テロリストだって
02:48とっさに考えたにしちゃよくできたストーリーだろう
02:52そんなこと言ってるバイ
02:54俺が死亡者でお前はたまたま利用されたってことにしときゃ
02:58試験はおそらくそのまま行われるだろう
03:00俺とお前は今からは赤の他人だ
03:05いいかこれはチャンスだ
03:15ただでさえ初の女性騎士が誕生するしないで世間の注目が集まってる
03:19ここで圧倒的な強さで勝ちまくってみろ
03:22もっと騒ぎになるさ
03:25お前が目立てば目立つほど
03:33将棋界はお前を無視できなくなる
03:35この試験全部勝てそれが結城正一への近道だ
03:45そんなこと言われなくてもわかってる
03:51将棋連盟が誕生して100年
04:09未だかつて女性騎士は一人も誕生していません
04:13歴史を動かすか
04:15国見アスカーマが挑む騎士編入試験五番賞
04:195選手で参照すれば史上初の女性騎士誕生となります
04:49How are you, Asuka?
04:54Well, it's hard.
04:59First, it's hard to go.
05:02Oh, I'm sorry.
05:04I'm sorry.
05:05I'm sorry.
05:06I'm serious.
05:08What?
05:09I'm a terrorist.
05:11Let's go.
05:13What?
05:14What?
05:19Come on.
05:22Hey, wait.
05:23What are you?
05:24You're a bad guy, right?
05:25You're a bad guy.
05:26You're a bad guy, though.
05:28I'm going to die.
05:29You're probably gonna die.
05:31I'm gonna die.
05:32You're a bad guy, though.
05:35You have to go out here, please.
05:37Come here.
05:39Where are you?
05:41Where are you going?
05:43Where are you going?
05:45Hey, hey, hey.
05:47Oh
06:47Oh, yeah, but...
06:50I'm sorry, sir.
06:52I'm sorry, sir.
07:04What's this?
07:17I'm sorry, sir.
07:25Let go, sir!
07:27Let go, sir!
07:33Let go, sir!
07:35Let go, sir!
07:47Let go, sir!
08:05Let go, sir!
08:08Ahsuka, sir.
08:09Are you okay?
08:10This...
08:12What?
08:13What?
08:15Seigo got me...
08:17襲われた...
08:19Eh?
08:20That記事 and...
08:21炎上騒ぎに焚きつけられた馬鹿たちが押し寄せてきて...
08:24That...
08:26You're okay, sir?
08:27You're okay?
08:28You're okay?
08:29You're okay?
08:32You're not...
08:33You're not...
08:34Why?
08:35You're okay, sir.
08:37You're okay, sir.
08:41But...
08:42You're okay...
08:43I'm not so bad.
08:44I don't have a problem.
08:45I have no problem.
08:46I have no problem.
08:47I don't have a problem.
08:49Well...
08:50I'll be there for a while, but I'll rest a moment.
08:53I'll be there for a while.
08:57And then...
08:58I'll never go back.
09:00It's dangerous again.
09:02I'll be there for a while...
09:04Where are you now?
09:05What?
09:06What?
09:08What?
09:10I have to say it.
09:13Don't forget it.
09:14Think about it.
09:15Don't forget it.
09:17I'm afraid it's my life.
09:19I'm afraid to be in a mess,
09:21I'm afraid it's all that I'm doing.
09:26Don't forget it.
09:30You're crazy, right?
09:31.
09:49.
09:49.
09:51.
09:52.
09:53.
09:54.
09:55.
09:56.
09:57.
09:59.
10:00.
10:01.
10:03.
10:13.
10:14.
10:15.
10:16.
10:17.
10:18.
10:19.
10:20.
10:21.
10:23It's interesting.
10:33You're fine, isn't it?
10:35The静かな将棋界 is so sad.
10:39It's probably the end of the country.
10:41This is all right, right?
10:43The first woman's mission is born.
10:46It's not a good thing.
10:49You're so grateful.
10:51私たちの立場が危うくなってる分かってたでしょどうしてどうしてだと思う?
11:21父さんはどうしらと思う子供の気持ちなんてまあわかんねえか達也待ちなさい達也
11:51父さんは様子供の気持ちになってきてくれましたけどまあまあ今日は暫定大好きでフォロン来るんですよ
12:00はい
12:01はい
12:02はい
12:04はい
12:06はい
12:07はい
12:09はい
12:11はい
12:12はい
12:14はい
12:16はい
12:19はい
12:21はい
12:22はい
12:24はい
12:26はい
12:28はい
12:30はい
12:35はい
12:37はい
12:38はい
12:39はい
12:40はい
12:41はい
12:42はい
12:46はい
12:47はい
12:51はい
12:52あまり調子が良くないように感じましたが今日の敗因は東堂七段に関する例の報道の影響はあるのでしょうか?
13:10相手が強かったです
13:11相手が強かったです対局の時は目の前の相手のことだけ考える。
13:20相手の事だった行きゃなかった Azure
13:22相手が強された separat
13:31相手 finding things in that way
13:32Are there anything into the event?
13:33大局の時は目の前の相手のことだけ考える?
13:40I'm going to go.
14:10国見山2連敗次負けると編入試験失敗です
14:18体調の面などどうしても男性とは違う負担がかかってしまう場合がありますからねやはりなかなか現実は厳しいですね
14:31国見山お使いください
14:34あとがないですが今の心境は?
14:37都道七段の行方が分からないそうですが連絡は取ってるのでしょうか?
14:41俺に黙ってみるぞ
15:01I'm sorry.
15:03I'm sorry.
15:05I'm sorry.
15:07I'm sorry.
15:13I'm sorry.
15:15I'm sorry.
15:17Good evening.
15:31I'm sorry.
15:33I'm sorry.
15:55I'm sorry.
15:57I'm sorry.
15:59I'm sorry.
16:01Podcast is unopened.
16:03You don't need to survive.
16:05You don't need to die.
16:07Do not run away.
16:09You don't need to die.
16:11You're so happy.
16:13I don't care.
16:15I can't stand it anymore.
16:17I have to stand it or stand it short.
16:22You're so happy.
16:24I'm sorry.
16:26Ahsuka
16:38Ahsuka
16:42Ahsuka
16:44It's like my pride,
16:46I'm sorry for the fact that everyone will not be happy
16:56No, I don't think so.
17:00No, I don't think so.
17:13I'm going to take a look at the store.
17:16I'm going to take a look at you.
17:18I don't care.
17:26I'm going to take a look at you.
17:31If you're having a look at you,
17:33you're going to take a look at you.
17:36Good night.
18:26You're going to take a look at me.
18:28Oh.
18:29What did you do?
18:30The newsletters are going to be up there.
18:33I'm going to take a look at you.
18:35We'll be having a look at you.
18:37See you later.
18:39I'll be right back.
18:42I'll be right back.
18:44Look.
18:45I'm going to take a look at you.
18:47I'm going to take a look at you.
18:49I'll be right back.
18:52I'll be right back.
18:58You have something changed.
19:12What?
19:14I've seen it recently, it's changed.
19:17Have you been doing it?
19:19I'm not.
19:20Well, now I'm going to win.
19:23I'm not going to do it anymore.
19:33In the world, I'm a terrorist.
19:37It's hell, right now.
19:41If you're going to fight with me,
19:45I'm going to kill you.
19:47I'm going to kill you.
20:05How did you say that?
20:08I said that.
20:10Why can't I be happy to kill you?
20:14Why can't I be happy to kill you?
20:18I'm not afraid.
20:20I'm sorry.
20:25I'm sorry.
20:28I'm sorry.
20:31I'm sorry.
20:33I'm sorry.
20:43Yeah, it's a shame. It's the worst of you. It's not me. It's me. It's me. It's me. It's me. I know. It's the worst.
21:00地獄だよ。でも、治ります。店も、怪我も、治ります。私が治します。何?
21:21私が将棋で、二人を治します。だから、一緒に戦ってください。
21:35隠れてないで、逃げてないで。私の師匠なら、地獄だろうと、
21:51最後まで、弟子に付き合ってください。
22:04二人が不幸じゃなくなれば、私は問題ない。
22:14お前、やっぱ、頭おかしいな。意味わかんねえ。
22:21いけんのか?
22:26いける。
22:29勝手にへこんで、勝手に盛り上がって、
22:33クソ自分主義野郎だ。
22:35次も、たかだか、読んだになりたての新人だ。
22:47やるぞ。
22:49怪我は?
22:52治った。
22:53あ、痛い、痛い、痛い、痛い。
23:03あ、治ってないんですね。
23:06治りました。
23:08いくぞ。
23:08おかえり。
23:33ただいま。
23:37ただいま。
23:43じゃあ、二人とも、掃除よろしく。
23:46はい。
23:48セイゴはこれ。元に戻して。
23:51これ?
23:52そうよ。
23:53はい、頑張って。
23:54はい。
23:56よいしょ。
23:57はい。
23:58お塩入れんか。
23:59まだ、左手痛いんだよ。
24:02え?
24:03治ったっていけませんでした。
24:04あ、そう。
24:06治った。
24:07じゃあ、頑張って。
24:07いいよ。
24:08はい。
24:10はい、だだだだだだ。
24:29はい。
24:40はい。
24:42ご飯。
24:43I don't know.
25:13I don't know.
25:43I don't know.
25:50I don't know.
25:57I don't know.
26:36I don't know.
26:43I don't know.
26:50I don't know.
26:51I don't know.
26:52I don't know.
26:53I don't know.
26:55I don't know.
26:56I don't know.
27:00I don't know.
27:07I don't know.
27:14I don't know.
27:21I don't know.
27:28I don't know.
27:29I don't know.
27:30I don't know.
28:01I don't know.
28:02I don't know.
28:03I don't know.
28:04I don't know.
28:05I don't know.
28:06I don't know.
28:07I don't know.
28:08I don't know.
28:09I don't know.
28:10I don't know.
28:11I don't know.
28:12I don't know.
28:13I don't know.
28:14I don't know.
28:15I don't know.
28:16I don't know.
28:17I don't know.
28:18I don't know.
28:31I'm my son,
28:36Yuuki Tatsuya.
28:39What's that?
28:41My children have been a child,
28:46and I didn't say anything.

Recommended

46:33
Up next
34:24