Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Miss King (2025) Episode 1 EngSub
Ar Ss
Follow
3 months ago
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
You
00:30
Oh
01:00
Oh
01:30
Oh
01:32
Oh
01:34
Oh
01:36
Oh
01:52
Oh
01:55
Oh
01:57
Oh
01:58
帝国となりました。
02:22
The 7th stage is the beginning of the 7th stage.
02:29
The 8th stage is the beginning of the 6th stage.
02:35
The first step of the game is 6-8.
03:05
I don't know.
03:35
I don't know.
04:05
I don't know.
04:35
I don't know.
05:05
I don't know.
05:35
I'm okay.
05:37
You're okay.
05:41
You're okay.
05:43
You're okay.
05:45
You're okay.
05:47
You're okay.
05:49
You're okay.
05:59
You're okay.
06:09
You're okay.
06:19
You're okay.
06:21
You're okay.
06:31
You're okay.
06:33
You're okay.
06:43
You're okay.
06:45
You're okay.
06:47
You're okay.
06:51
You're okay.
06:53
You're okay.
06:55
You're okay.
07:05
You're okay.
07:07
You're okay.
07:09
You're okay.
07:19
You're okay.
07:21
You're okay.
07:23
You're okay.
07:33
You're okay.
07:34
You're okay.
07:35
You're okay.
07:45
You're okay.
07:47
You're okay.
07:49
You're okay.
07:50
You're okay.
07:53
You're okay.
07:55
国見五段三一金打ち。
08:25
負けました。
08:31
稲垣機構投了しました。
08:33
勝ったヤスコー!
08:36
お父さん強いの?
08:39
一番強い。
08:42
国見小一、ついに悲願の初タイトル獲得です。
08:46
乾杯!
08:48
おめでとう!
08:50
おめでとう。
08:51
二人のおかげだね。
09:06
はい、応援してくれたお礼。
09:09
やったー!
09:11
飛鳥、将棋好きか?
09:13
うん、強くなりたい。
09:15
強くなって、お父さんやっつけたい。
09:18
よし、じゃあ強くなったら勝負しようか。
09:21
約束ね。
09:23
うん。
09:25
さあ続いては、将棋の神々のコーナーです。
09:28
本日のゲストは、ゆうき翔一九段です。
09:33
ありがとうございます。
09:34
こんにちは、ゆうきです。
09:35
よろしくお願いします。
09:36
よろしくお願いします。
09:37
よろしくお願いします。
09:38
ゆうき九段は数々の記録を打ち立ててきた、いわば伝説の騎士で、現在の将棋ブームの盾役者と言われています。
09:44
確かに。
09:45
来月には、前人未到のタイトル通算100期に挑戦するということで、ますます目が離せませんが、先日発売したこの辞伝、The Endも大ヒットしています。意味深なタイトルですが。
09:59
我々騎士は終わりがございませんので、何をもって終わりとするのか、どこでThe Endなのか、そんなことを模索する日々を綴った本でございます。
10:12
ゆうき九段の原動力は何でしょう。
10:15
ゆうき九段の原動力は何でしょう。
10:17
そうですね。やはり、家族ですかね。
10:23
家族。
10:25
この辞伝の中でもご家族のことが大きく扱われていますよね。
10:30
第一線で活躍し続ける裏に…
10:33
昨日の番組、反響良かったみたいですよ。
10:48
トレンド入ってたよ。
10:50
また売れるね。
10:51
いいんぜ、ヤバそう。
10:54
あ、そうだ。
10:56
父さん。
10:57
ゆうなはどうだった?
10:59
ゆうな?
11:00
昨日の番組、司会してた子。
11:03
ああ。
11:06
今度、ちゃんと紹介させてよ。
11:09
ゆうなもちゃんと挨拶したいって言ってたし。
11:12
正一さん。
11:15
うん。
11:16
来週のサイン会で、宣伝活動は一区切りですから、最後までお願いしますね。
11:24
こっちの件も大事なんですけど。
11:26
こっちは仕事。
11:28
こっちは将来の家族のことです。
11:31
食欲は?
11:50
食欲は?
11:54
うーん。
11:56
あんまり…
12:00
そっか。
12:07
飛鳥ちゃん、おめでとう。
12:15
これ、お父さん喜ぶかな?
12:17
うん。
12:19
強くなったから、お父さん勝負してくれるよね。
12:23
かもね。
12:25
国密集団、追い詰められています。
12:29
負けました。
12:32
ありがとうございました。
12:34
国密集団、投了しました。
12:36
163点にて、高橋五段の勝利です。
12:39
国密集団はこれで8連敗。
12:42
今期、まだ勝ち星がありません。
12:44
今期、まだ勝ち星がありません。
12:47
今期、まだ勝ち星がありません。
12:51
今期に、まだ勝ち星がありません。
12:53
Come on.
16:29
You are strong, so...
16:34
Let's fight with your family.
16:41
Sorry.
16:44
I don't have any interest.
16:46
To you.
16:48
To you.
16:50
To you.
16:59
To you.
17:05
To you.
17:07
Don't you stop.
17:23
I don't have any interest.
17:29
何かね駒の音聞いてたら苦しくなっちゃっていろいろ思い出しちゃうから今度からは一人で行ってくれる?
17:55
うん。
17:58
じゃあ明日もあの音嫌い。
18:01
まあ将棋しない。
18:03
うん。
18:08
フェイ poor children width ウズカイツキー ビーフェイル ア statistics come to me
18:18
大丈夫. 大丈夫.
18:22
ファミンヌダン Interesting.
18:24
マサイコーゼリー アザ大絆
18:26
キモセミア effect キモセミービーン
18:28
I don't know.
18:58
I don't know.
19:28
I don't know.
19:58
I don't know.
20:05
I don't know.
20:07
I don't know.
20:12
I don't know.
20:13
I don't know.
20:15
I don't know.
20:16
What's there?
20:18
I don't know.
20:20
Yeah, I don't know.
20:24
I really want to go to this time.
20:35
I want to go to a trip, eat delicious things,
20:40
and I want to be happy when I'm thinking about it.
20:45
That's right.
20:47
If you're good enough, let's go.
20:52
That's right.
20:55
I want to go anywhere.
20:58
I want to go to FAMILES.
21:12
FAMILES?
21:14
Look, you were three people.
21:19
I want to go to FAMILES.
21:26
FAMILES.
21:27
FAMILES.
21:28
FAMILES.
21:29
FAMILES.
21:32
FAMILES.
21:36
FAMILES.
21:39
I want to meet you.
21:49
Why do you want to meet you?
22:00
It's not family.
22:07
My family is only me.
22:13
I'm not sure what you want.
22:15
I don't have any interest in you.
22:17
You and Asuka.
22:19
What do you think of the剣道力?
22:22
It's a family.
22:26
I don't have any interest in you.
22:36
I don't have any interest in you.
22:46
I don't have any interest in you.
23:16
I don't have any interest in you.
23:26
I don't have any interest in you.
23:36
I don't have any interest in you.
23:46
I don't have any interest in you.
23:48
I don't have any interest in you.
23:50
I don't have any interest in you.
23:52
But...
23:54
I don't have any interest in you.
24:04
I don't have any interest in you.
24:10
I don't have any interest in you.
24:16
What kind of situation do you have to send in you?
24:18
What kind of situation do you have to send in you to your friend?
24:22
...
24:23
...
24:24
...
24:25
...
24:26
...
24:27
...
24:28
...
24:29
Your mother is your mother?
24:35
That's right. My mother is... My mother is... My mother is...
24:39
And then... I...
24:40
Can I ask you to come back?
24:47
The小一 is my family.
24:51
You are already a human being.
24:57
But...
24:58
But...
24:59
The小一 is saying that...
25:02
I don't want to...
25:11
Wait!
25:16
Sorry about that!
25:19
I'm sorry about that.
25:21
But...
25:23
But...
25:24
But...
25:25
My mother is...
25:28
My mother...
25:31
My mother is...
25:32
My mother is dead.
25:34
So...
25:35
After all...
25:36
In the end of the day...
25:37
...
25:38
You are gonna be...
25:39
Please!
25:40
Please!
25:41
Please!
25:42
Please!
25:43
Please!
25:44
Please!
25:45
Please!
25:46
Please!
25:47
I don't want to say anything, but...
25:51
小一はもう...
25:53
あなた方に...
25:55
二度と会いません
26:18
最後なんです!
26:19
お願いします!
26:21
お引き取りください
26:51
お母さん
26:53
お母さん
26:54
お母さん
26:55
お母さん
26:56
お母さん
26:57
お母さん
26:58
お母さん
26:59
お母さん
27:00
お母さん
27:01
お母さん
27:02
お母さん
27:03
お母さん
27:04
お母さん
27:05
お母さん
27:06
お母さん
27:07
お母さん
27:08
お母さん
27:09
お母さん
27:10
お母さん
27:12
お母さん
27:13
お母さん
27:14
お母さん
27:15
お母さん
27:16
お母さん
27:17
お母さん
27:18
Asuka
27:40
Asuka
27:42
Asuka
27:44
Usafu
27:46
You're funny
27:50
Is that
27:54
抱 gourmage
27:56
Just
27:58
T course
28:00
You're right
28:02
Asuka
28:04
I'm fine
28:06
You're okay
28:08
I'm already okay.
28:17
I don't want to be like me.
28:27
I'll live freely.
28:38
I don't want to be like me.
28:48
I don't know.
29:18
I don't know.
29:48
I don't know.
30:18
I don't know.
30:48
I don't know.
31:18
I don't know.
31:48
I don't know.
32:18
I don't know.
32:48
I don't know.
33:18
I don't know.
33:48
I don't know.
33:50
Yeah.
33:52
I don't know.
33:54
I don't know.
33:56
I don't know.
33:58
I don't know.
34:00
I don't know.
34:02
I don't know.
34:04
I don't know.
34:06
I don't know.
34:08
I don't know.
34:10
I don't know.
34:12
I don't know.
34:14
I don't know.
34:16
I don't know.
34:18
I don't know.
34:20
I don't know.
34:22
I don't know.
34:24
I don't know.
34:26
I don't know.
34:32
I don't know.
34:34
I don't know.
34:36
I don't know.
34:37
I don't know.
34:38
I don't know.
34:40
I don't know.
34:42
I don't know.
34:44
I don't know.
34:46
I don't know.
34:48
I don't know.
34:50
I don't know.
34:52
I don't know.
34:54
I don't know.
35:09
I don't know.
35:10
I don't know.
35:40
I don't know.
36:10
I don't know.
36:11
Why?
36:12
Why?
36:13
Why?
36:14
Why?
36:15
Why?
36:16
Why?
36:17
Why?
36:18
Why?
36:19
Why?
36:20
Why?
36:21
Why?
36:22
Why?
36:23
Why?
36:24
Why?
36:25
Why?
36:26
Why?
36:27
Why?
36:28
Why?
36:29
Why?
36:30
Why?
36:31
Why?
36:32
Why?
36:33
Why?
36:34
Why?
36:35
Why?
36:36
Why?
36:37
Why?
36:38
Why?
36:39
Why?
36:40
Why?
36:41
Why?
36:42
Why?
36:43
Why?
36:44
Why?
36:45
Why?
36:46
Why?
36:47
Why?
36:48
Why?
36:49
Why?
36:50
Why?
36:51
Why?
36:52
Why?
36:53
Why?
36:55
Why?
36:56
Why?
36:57
Why?
36:58
Why?
36:59
But I can't kill him.
37:29
結城九段後手に回ってますね押し込まれてるなあこれは厳しいですね結城九段としてはどう受けますかまぁ残念だが今のあいつはカリスマだ
37:50
カリスマが絶頂で死ぬとどうなるか分かるか
37:55
神格化される 神様みたいに崇められて永遠に生きちまんだ
38:04
だからさしても 何も変わらない
38:10
あの男を殺すただ一つの方法は
38:15
あれだ
38:22
やはり家族ですかね
38:32
もう興味がないんだ君にもアスカにも
38:36
あんな奴カリスマなんかじゃない
38:45
ただのクス野郎だ
38:52
結城九段どのような一手を返すか守るか攻めるか
39:08
珍しく調校が続いていますが
39:15
おぉ 結城九段動きましたね
39:40
降りましたね
39:47
이러ろ
39:49
ゲー
39:52
時代
39:56
植物
40:00
後
40:02
電
40:04
戦
40:06
Let's go.
40:36
Let's go.
41:06
Let's go.
41:18
Let's go.
41:20
Let's go.
41:48
Let's go.
41:50
Let's go.
41:52
Let's go.
41:54
Let's go.
41:56
Let's go.
42:02
Let's go.
42:04
Let's go.
42:06
Let's go.
42:08
Let's go.
42:10
Let's go.
42:12
Let's go.
42:16
Let's go.
42:18
Let's go.
42:20
Let's go.
42:22
Let's go.
42:24
Let's go.
42:30
Let's go.
42:32
Let's go.
42:34
Let's go.
42:36
Let's go.
42:38
Let's go.
42:40
Let's go.
42:42
Let's go.
42:44
Let's go.
42:46
Let's go.
42:48
Let's go.
42:50
Let's go.
42:52
Let's go.
42:54
Let's go.
42:56
Let's go.
42:58
Let's go.
43:00
Let's go.
43:02
Let's go.
43:04
Let's go.
43:06
Let's go.
43:08
Let's go.
43:10
Let's go.
43:12
Let's go.
43:14
Let's go.
43:16
Let's go.
43:22
Let's go.
43:24
Let's go.
43:26
Let's go.
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
31:38
|
Up next
Miss-King-2025.Episode-2 Eng Sub
Ar Ss
3 months ago
43:30
Miss King (2025) Episode 1 English Sub
Bread TV
3 months ago
31:03
Miss King (2025) Episode 4 | English Subtitles | Full HD
DramaRelic
2 months ago
43:30
Miss King - Episode 1
Flick Frenzy Hub
3 months ago
43:30
Miss King Ep 1 Eng Sub
China Siu
3 months ago
1:08:23
Ms. Incognito ep 1 eng sub
Korean Series (English Subtitles)
3 months ago
1:36:35
Mʏ Sᴘᴇᴄɪᴀʟ 0ɴe (2025) Japaɴ Movie EɴgSub
Love Heaven
4 months ago
34:56
Miss King Episode 3 EngSub
Cineva usa
3 months ago
31:49
Miss King 2025 Episode 7 Engsub
Movielib
2 months ago
34:56
Miss King Episode 3 EngSub Full HD
Cinemablue
3 months ago
49:38
Ep.1 Adrift in Love Engsub
Ar Ss
2 months ago
1:57:33
Bringing My Nation’s Dream Husband Home
Tucas series
4 months ago
43:52
Aishiteiru to Ittekure - 愛していると言ってくれ - E2
KasbinaUoli
2 years ago
34:56
Miss King (2025) Episode 3 English Sub
Bread TV
3 months ago
46:33
Ep 8 Miss King English Sub
Korea Siu
7 weeks ago
43:30
Miss-King-2025.Episode-1
K&Cdramas
6 weeks ago
47:04
Ep.11 Love and Crown Engsub
China Siu
7 weeks ago
31:49
Miss King [Japanese Drama] (2025) Episode 7 English Sub
Microdosis
2 months ago
34:56
[ENG] EP.3 Miss King (2025)
9Drama
3 months ago
55:45
Ep 2 Adrift in Love English Sub
China Siu
2 months ago
47:43
No Mercy ep 1 eng sub
Korean Series (English Subtitles)
3 months ago
43:30
Miss King (2025) Episode 1 | EngSub
Cineva usa
3 months ago
41:47
Queendom (2025) Episode 11 English Sub
Best Shows
3 months ago
55:21
Reloved the Series (2025) Episode 3 English Sub
Bread TV
16 hours ago
53:35
Reloved the Series (2025) Episode 2 English Sub
Bread TV
16 hours ago
Be the first to comment