Passer au playerPasser au contenu principal
  • il y a 2 jours
Johnny Hallyday reprend ici son rôle culte de commissaire David Lansky dans l’épisode L’Enfant Américain, diffusé en 1989. Une enquête rythmée, ambiance polar années 80, avec un Johnny charismatique et intense. Parfait pour les fans qui veulent redécouvrir la série dans de bonnes conditions.

Catégorie

📺
TV
Transcription
00:00:00Sous-titrage Société Radio-Canada
00:00:30Excuse me.
00:00:34My name is John Fraser.
00:00:36I was born December 7th, 1944, in Chicago, Illinois.
00:00:41Are you a member of or affiliated with the organization known as the Crime Syndicate or the Mafia?
00:00:55Yes.
00:01:00Could you repeat the question?
00:01:03Could you tell us the approximate amount of the bets you paid back to the organization?
00:01:10150,000 minimum per day?
00:01:16Could you tell us the name of your employer?
00:01:18Where?
00:01:25Marco Capodaccio.
00:01:35Where's my wife?
00:01:36Where's my kid?
00:01:38You guys are in the airport waiting.
00:01:42Passports.
00:01:44And you and your family are leaving the United States immediately.
00:01:47Where are you going?
00:01:49Where are you going?
00:01:51Calm down.
00:01:51And you look at this one.
00:01:53I'm going to go.
00:01:53I'm going to go.
00:01:54I'm going to go.
00:01:54I'm going to go.
00:01:55I'm going to go.
00:01:55I'm going to go.
00:01:55I'm going to go.
00:01:56I'm going to go.
00:01:56I'm going to go.
00:01:57I'm going to go.
00:01:57I'm going to go.
00:01:57I'm going to go.
00:01:57I'm going to go.
00:01:58I'm going to go.
00:01:58I'm going to go.
00:01:59I'm going to go.
00:01:59I'm going to go.
00:02:00I'm going to go.
00:02:00I'm going to go.
00:02:00I'm going to go.
00:02:01I'm going to go.
00:02:01I'm going to go.
00:02:02I'm going to go.
00:02:03I'm going to go.
00:13:07De toute façon, on n'a plus le temps. Il reste à peine trois minutes avant que ça pète.
00:13:10On va sauter tous les deux.
00:13:12Mets-toi bien dans le crâne que moi, je n'en ai rien à foutre de sauter.
00:13:15Ta seule chance de t'en sortir, c'est de désamorcer avant.
00:13:17Au moins, t'es pris.
00:13:22Ok.
00:13:24Ok, je vais essayer, mais je ne te garantis rien.
00:13:26Je n'ai jamais fait ça.
00:13:28Désamorcer les bombes, ce n'est pas ma spécialité.
00:13:29Moi, je fais l'installation, pas la dépose.
00:13:33Il me faut un truc pour couper le plastique.
00:13:37Allez.
00:14:07Il faut retirer le détonateur sous l'adhésif.
00:14:23C'est impossible.
00:14:41Je n'arriverai jamais.
00:14:42C'est 3 et 3, je n'ai pas de prise.
00:14:43Essaye avec ça.
00:14:52Est-ce que je fous de ça, c'est la connoisse ?
00:14:55Tu as compris ?
00:14:59Maintenant, vas-y.
00:15:00Tu as compris ?
00:15:22Sous-titrage MFP.
00:15:52Sous-titrage MFP.
00:16:22Sous-titrage MFP.
00:16:51Sous-titrage MFP.
00:17:21On vous a un peu mieux au courant de la situation ?
00:17:24Fantasio a bien m'en parlé, oui.
00:17:27Nous n'avons aucune piste.
00:17:29Les victimes sont des Américains.
00:17:30Ils étaient arrivés en France le jour même.
00:17:32On ne sait rien sur eux ni sur le mobile de la tuerie.
00:17:34Personne n'a vu les tueurs.
00:17:36On a tout juste un vague témoignage d'une voisine qui les aurait entendus parler américain.
00:17:41Si c'est des professionnels qui ont fait le coup, ils sont déjà loin.
00:17:44Justement, j'ai envoyé un télex à la police libérale américaine pour avoir des informations.
00:17:47C'est tout ce qu'on peut faire.
00:17:50Dans ce qui ?
00:17:50Vous parlez américain ?
00:17:53Je parle un peu, ouais.
00:17:56Très bien, très bien.
00:17:57Parce qu'on a un problème.
00:17:59Il y a un survivant à cette Turie.
00:18:01Un petit garçon noir d'une douzaine d'années.
00:18:03Il ne parle pas un mot de français.
00:18:04Il n'a plus personne pour s'occuper de lui.
00:18:06Qu'est-ce qu'on va en faire ?
00:18:07Aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, aïe.
00:18:10Cette affaire dépasse nos compétences.
00:18:11Moi, j'avais pensé le confier à un service social pour l'enfance.
00:18:14Mais ils n'en veulent pas.
00:18:17En plus, sa situation n'est pas claire.
00:18:18Il a juste un visa de touriste.
00:18:19Il va falloir le rapatrier.
00:18:20C'est embêtant, c'est embêtant.
00:18:22Oui, bon, je vois où vous voulez en venir.
00:18:24Je ne suis pas tellement l'habitude des enfants, moi.
00:18:26Oh, mais ce jeune garçon n'est plus tout à fait un enfant.
00:18:28En Amérique, ils sont adultes très jeunes.
00:18:32De toute façon, c'est une histoire d'un ou deux jours.
00:18:34En plus, ça tombe bien, vous parlez américain.
00:18:37Ça va, j'ai compris.
00:18:48Lui, là.
00:18:49Ziz, c'est à moi qu'on a confié cet enfant.
00:18:52Il ne reconnaît personne.
00:18:53Mais c'est normal, les tueurs sont américains.
00:18:55Vous lui montrez des photos de tuyaux en français ?
00:18:57Je te prendrai tout de suite, il n'est pas gosin de gosse.
00:18:59Il n'a pas dit un mot depuis le début de la journée.
00:19:01Le pauvre moum, t'imagines le traumatisme ?
00:19:04Voir ses parents et sa soeur se faire buter.
00:19:05Salut, mon nom est David.
00:19:10Nous nous sommes ensemble jusqu'à demain.
00:19:13OK ?
00:19:14Je suis Jim Fraser.
00:19:16Merci.
00:19:17Merci.
00:19:18Merci.
00:19:19Merci.
00:19:20Merci.
00:19:21Merci.
00:19:22Merci.
00:19:23Merci.
00:19:24Merci.
00:19:25Merci.
00:19:26Merci.
00:19:27Merci.
00:19:28Merci.
00:19:29Merci.
00:19:30Merci.
00:19:31Merci.
00:19:32Merci.
00:19:33Merci.
00:19:34Merci.
00:19:35Merci.
00:19:36Merci.
00:19:37Merci.
00:19:38Merci.
00:19:39Merci.
00:19:40Merci.
00:19:41Merci.
00:19:42Merci.
00:19:43Merci.
00:19:44Merci.
00:19:45Merci.
00:19:46Merci.
00:19:47Merci.
00:19:48Merci.
00:19:49Merci.
00:19:50Merci.
00:19:51Merci.
00:19:52Merci.
00:19:53Merci.
00:19:54Merci.
00:19:55Merci.
00:19:56Merci.
00:19:57Merci.
00:19:58Merci.
00:19:59Merci.
00:20:00Merci.
00:20:01Merci.
00:20:02Merci.
00:20:03Merci.
00:20:04Merci.
00:20:05Merci.
00:20:06Merci.
00:20:07Merci.
00:20:08Merci.
00:20:09Merci.
00:20:10Merci.
00:20:11Merci.
00:20:13Merci.
00:20:41C'est prêt ?
00:20:42C'est prêt ?
00:20:43Vous fumez trop, M. David ?
00:20:44Vous fumez trop, M. David ?
00:20:45Vous fumez trop, M. David ?
00:20:46Vous fumez trop, M. David ?
00:20:48Bref.
00:20:49Vous fumez trop, M. David ?
00:20:50Right ?
00:20:51Oui.
00:20:52Je t'envoie trop, M. David ?
00:20:53Oui.
00:20:54Merci.
00:20:55Merci.
00:20:58Merci.
00:21:00M. David ?
00:21:01C'est vrai ?
00:21:03M. David ?
00:21:04M. David ?
00:21:06Qu'est-ce qu'il dit ?
00:21:10Il demande ce que c'est.
00:21:13C'est des rognons de veau.
00:21:15Une de mes spécialités.
00:21:19Qu'est-ce qu'il dit ?
00:21:21Ro-gnon.
00:21:23Ro-gnon.
00:21:26Ro-gnon.
00:21:27Ro-gnon ?
00:21:29Qu'est-ce qu'il dit ?
00:21:31Il n'aime pas ça.
00:21:33Mais c'est bon, les rognons.
00:21:34Je les ai fait dégorger toute la journée.
00:21:37Écoute-les.
00:21:41I don't want to eat balls.
00:21:45Qu'est-ce qu'il dit ?
00:21:46I don't want to eat balls.
00:21:50Qu'est-ce qu'il se passe ?
00:21:52Il dit qu'il ne veut pas manger des coucou...
00:21:54des roubignoles.
00:21:57Mais les rognons, ce n'est pas des roub...
00:21:58C'est des reins.
00:22:00Ah, des reins.
00:22:06Je ne veux pas manger des coucou...
00:22:07des roubignoles.
00:22:08Je ne veux pas manger des coucou...
00:22:09des roubignoles.
00:22:10Je ne veux pas manger des coucou...
00:22:11Je ne veux pas manger des coucou...
00:22:12des roubignoles.
00:22:13Je ne veux pas manger des coucou...
00:22:14des roubignoles.
00:22:15Je ne veux pas manger des coucou...
00:22:16Je ne veux pas manger des coucou...
00:22:18Je ne veux pas manger des coucou...
00:22:19�ou
00:22:48Sous-titrage Société Radio-Canada
00:23:18Ok, c'est parti !
00:23:48Il y a de nombreux points obscurs dans cette affaire.
00:23:50Le prévenu a porté de très graves accusations contre un fonctionnaire de police dans l'exercice de ses fonctions.
00:23:55Le commissaire Lanski ne cherche pas à se soustraire à cette reconstitution.
00:23:58Un contre-temps lié au service a dû le retarder.
00:24:00Dans l'intérêt de l'instruction et pour l'établissement de la vérité, il faut que cette reconstitution ait lieu, monsieur le juge.
00:24:06Vous pourrez vous rendre compte par vous-même des méthodes qu'a utilisées le commissaire Lanski pour procéder à l'interpellation de mon client.
00:24:10Regarde, j'attends encore quelques minutes.
00:24:12Si le commissaire Lanski n'arrive pas, j'annule tout.
00:24:18Tiens, vous êtes... Vous essayez immédiatement.
00:24:20Écoutez, j'ai vu, désolé, j'ai le payé. Vous pouvez vous demander à la dame.
00:24:23Moi, j'ai pas le temps de manger avant de venir. Je m'en fous.
00:24:25Je m'en fous, je m'en fous. Vous êtes assez gros pour pouvoir sauter un repas de temps en temps.
00:24:28Vous essayez immédiatement, c'est répugnant, c'est répugnant.
00:24:29Lanski, mais qu'est-ce que vous faites ? Ça fait une demi-heure que tout le monde vous attend.
00:24:35J'ai bien fait, j'ai dû lui acheter des hamburgers.
00:24:38Maintenant que le commissaire Lanski est là, que tout le monde se met en place, on va commencer à greffier.
00:24:42Le petit garçon la quitte, se recule dans un coin où il ne gênera personne.
00:24:48C'est bien.
00:24:51Qu'est-ce qu'il fait là, cet enfant ? Vous n'auriez pas dû l'amener. Il n'a rien à faire ici.
00:24:55Commissaire Lanski, mettez-vous en place, s'il vous plaît.
00:24:59Merci.
00:25:04Donc vous étiez là, c'est bien ça ?
00:25:07Oui, il était là, moi j'étais là.
00:25:08Bien.
00:25:10Maître, s'il vous plaît, c'est par ici.
00:25:12Qu'est-ce que vous faisiez dans la pharmacie ?
00:25:14J'ai mis acheter des médicaments pour ma concierge.
00:25:16Il attendait que j'aie fini de lui remplir l'ordonnance qu'on m'avait mise lorsque cet individu est entré.
00:25:20Je sais ce que je préfère.
00:25:22Donc, à ce moment-là, un petit peu de silence, s'il vous plaît.
00:25:27Les menottes, levez-vous, monsieur.
00:25:28À ce moment-là, l'agresseur est entré et il se tenait par ici.
00:25:34C'est bien ça ?
00:25:34Tout à fait, il était bien à cet endroit-là.
00:25:36Bon.
00:25:37Mais il avait un revolver à la main.
00:25:40Ça change tout, ça.
00:25:42Quel genre de revolver ?
00:25:43Je ne sais pas, un revolver, je n'y connais rien.
00:25:46Ce n'était pas un revolver, c'était un automatique.
00:25:48Bon.
00:25:48Le prévenu, monsieur, faites semblant d'avoir un revolver dans votre main.
00:25:56Non, un automatique.
00:25:58Un automatique.
00:26:00Et vous allez répéter ce que vous avez dit le jour de l'agression.
00:26:05Allez-y, allez-y.
00:26:08File-moi la caisse ou je te bute.
00:26:10Que sont les paroles exactes prononcées ce jour-là ?
00:26:15Tout à fait, monsieur le juge.
00:26:16Gréffier, vous avez noté.
00:26:18Et ensuite ?
00:26:19Et ensuite, le policier est intervenu.
00:26:21Allez-y.
00:26:25Lansky, qu'est-ce que vous attendez à intervenir ?
00:26:28Bon, alors, je suis venu, je l'ai désarmé.
00:26:34Je l'ai chopé, là, comme ça.
00:26:38Et puis, j'ai un peu bousculé, quoi.
00:26:41Voilà, c'est tout.
00:26:42Ça ne va pas du tout.
00:26:43Ça ne s'est pas passé comme ça.
00:26:44Mon client m'a donné une autre version des faits.
00:26:46Vous, qu'est-ce que vous en dites ?
00:26:47Non, c'était beaucoup plus rapide, plus vif.
00:26:50Bien.
00:26:51C'est vrai, ce n'est pas clair.
00:26:52On ne comprend pas bien ce qui s'est passé.
00:26:54Merci.
00:26:55Commissaire, s'il vous plaît,
00:26:56est-ce que vous pouvez refaire exactement
00:26:58les mêmes gestes que vous avez faits ce jour-là ?
00:27:02Exactement.
00:27:04Lansky, faites ce qu'on vous dit.
00:27:07Bon, on recommence tout depuis le début.
00:27:10Merci.
00:27:12Alors, vos parents.
00:27:16Fils-moi la caisse ou je te bute.
00:27:17Ah.
00:27:26Qu'est-ce que vous en pensez cette fois-ci ?
00:27:55Voilà, ça s'est passé comme ça.
00:27:57C'est tout à fait ça.
00:27:58Et vous, ça s'est bien passé comme ça.
00:28:01Vous êtes d'accord ?
00:28:02Oui, tout à fait.
00:28:05Est-ce que vous êtes d'accord, c'est très bien.
00:28:20C'est très bien, je ne sais pas comment vous faites ça.
00:28:23Qu'est-ce que vous faites ?
00:28:24Comment vous faites le gars ?
00:28:26Je ne sais pas.
00:28:29C'est vraiment cool.
00:28:31Qu'est-ce que vous faites ?
00:28:37Oui, je ne sais pas.
00:28:40Oui, comment vous faites ça ?
00:28:41Je ne sais pas.
00:28:44Oh, ah !
00:28:47Vous avez fait ça.
00:28:49Vous êtes très strong.
00:28:51Merci.
00:28:51Sous-titrage Société Radio-Canada
00:29:01Sous-titrage Société Radio-Canada
00:29:10Bonjour, monsieur.
00:29:38Vous avez réservé ?
00:29:39Non.
00:29:40Je suis désolé, monsieur, si vous n'avez pas réservé, je ne crains de pas avoir de table.
00:29:44Vous avez de la place en terrasse, là, non ?
00:29:45Je ne peux pas vous laisser rentrer.
00:29:46Voilà, où est le problème ?
00:29:48Vous n'avez pas de travatte.
00:29:49Monsieur, c'est terrible.
00:30:07Attends, les niveaux de son, à moins, à moins, à aller.
00:30:12Vous désirez quelque chose ?
00:30:14Pour le petit, ce sera la même chose que la dame, là.
00:30:16Et moi, je vous mets dans la mescale.
00:30:17Vous n'avons pas de mescale, monsieur.
00:30:18Vous avez de la bière ?
00:30:21Vous avez de la bière.
00:30:23Oui, monsieur.
00:30:25Vous avez de la bière qui vient.
00:30:26J'ai un appel à faire.
00:30:29Attendez pour moi ici.
00:30:30Oui.
00:30:30Vous n'avez pas de bouger.
00:30:32Je vais revenir, OK ?
00:30:33J'ai un appel à la bière.
00:30:44Pas d'alcool !
00:30:46M Zuko, vous avez de la bière.
00:30:46Oui, j'ai un appel à la bière.
00:30:47Sous-titrage Société Radio-Canada
00:31:17Sous-titrage Société Radio-Canada
00:31:47Sous-titrage Société Radio-Canada
00:32:18En effet, c'est le seul survivant d'une effroyable tuerie qui a eu lieu dans un appartement.
00:32:23Toute sa famille a été massacrée au fusil de chasse.
00:32:25Sans doute traumatisé par l'événement, le petit ne veut rien nous dire.
00:32:29Elle sait tout ce que nous savons.
00:32:31Nous connaissions le père de ce jeune garçon, John Fraser.
00:32:34Merci.
00:32:34C'était un important bookmaker de Harlem.
00:32:40Il ne travaillait pas pour son compte personnel, mais pour celui d'une organisation criminelle
00:32:44qui possède des ramifications sur l'ensemble des États-Unis.
00:32:47La mafia.
00:32:47Effectivement.
00:32:49C'est un des noms qu'on donne à cette organisation.
00:32:51Il y a six mois, il a été arrêté par la police pour infraction à la législation sur les jeux.
00:32:56Et le procureur possédant sur lui suffisamment de preuves pour l'envoyer en prison pendant 20 ans,
00:33:01il a passé à un marché avec nous.
00:33:03En échange de quoi, nous lui faisions bénéficier du programme de protection des témoins.
00:33:08Ce qui lui assurait l'immunité et la possibilité d'immigrer avec sa famille dans un pays de son choix.
00:33:13Oui, mais vous auriez dû prévenir les autorités françaises de l'arrivée de Fraser.
00:33:20Elles auraient pu participer à assurer sa protection.
00:33:26Vous savez, Mademoiselle Simons, en France, la police est bien faite.
00:33:32Peut-être qu'aujourd'hui, Fraser et sa famille seraient encore en vie.
00:33:36Je vous l'accorde, une terrible erreur a été commise et je vais faire un rapport à mes supérieurs immédiatement.
00:33:41Mais en attendant, il faut que le petit Jim soit rapatrié dans son pays.
00:33:45John Fraser a une soeur qui vit à New York et qui pourra certainement s'occuper de lui.
00:33:50Ce serait préférable, en effet.
00:33:52Venez ici, Paris.
00:33:55Nous avons fait du mieux que nous avons pu.
00:33:59C'est le commissaire Lansky qui s'est occupé de lui.
00:34:03Chang.
00:34:04Oui ?
00:34:05Excusez-moi, commissaire.
00:34:07J'ai essayé juste d'amuser le gosse un peu.
00:34:08C'est un cousin de moi qui apporte son cas de Taïwan.
00:34:11C'est vraiment un ami-là.
00:34:13Bonjour, Jim.
00:34:14Tu me souviens?
00:34:16Oui.
00:34:17Tu ne dois plus être peur.
00:34:18Je vais te retourner aux États-Unis.
00:34:20Tu vas vivre avec ta mère Mildred.
00:34:21Tu as aimé ta mère Mildred, non ?
00:34:23Oui.
00:34:23Oui.
00:34:24Donc tu vas pouvoir revenir à l'école.
00:34:26Tu vas avoir ton propre rume.
00:34:28C'est bien ?
00:34:29Oui.
00:34:30Ok.
00:34:31Let's go.
00:34:32Qu'est-ce qu'il y a David ?
00:34:39Oui, c'est bonjour.
00:34:45Tu vas venir avec moi aux États-Unis ?
00:34:48Tu vas rencontrer toute la gang.
00:34:51Ils vont faire de l'école quand ils vont voir toi.
00:34:53J'aimerais bien aller avec toi, Jim.
00:35:00Mais je ne peux pas.
00:35:02Pourquoi pas ?
00:35:03Nous ne sommes pas encore amis.
00:35:07Nous devons toujours être amis.
00:35:10Mais vous devriez aller à votre propre pays.
00:35:13Vous savez ce que ?
00:35:14Je vais venir et voir vous aussi.
00:35:18Je vous promets ?
00:35:19C'est bien mon cœur.
00:35:23C'est bien, Jim.
00:35:31Don't do go.
00:35:34Bye, then.
00:35:53C'est un sacré gamin, le petit Jim.
00:36:06C'est un sacré gamin, le petit Jim.
00:36:20Gonflé, le mot, moi.
00:36:26Vous êtes déjà allé aux Etats-Unis ?
00:36:29Pourquoi ?
00:36:32Le truc, là, que vous avez fait tout à l'heure.
00:36:35Gros machin.
00:36:37C'est là-bas que vous avez appris ça ?
00:36:39Qu'est-ce que ça veut dire ?
00:36:41C'est dans la loi de l'amitié.
00:36:47Premier géré, quoi.
00:36:51Et pourquoi vous ne l'avez pas gardé, le petit Jim ?
00:36:53Vous vous en occupiez bien.
00:36:54Je ne crois pas être un bon exemple pour lui.
00:37:01Et vous n'aimeriez pas avoir un gamin ?
00:37:05Si.
00:37:13Pour faire des enfants, il faut être deux.
00:37:15Sous-titrage Société Radio-Canada
00:37:45et vous enregistrez.
00:37:47Oui.
00:37:48Vous aimez jouer à l'amitié ?
00:37:49Oui.
00:37:50Oui ?
00:37:51Baseball.
00:37:52Ah, baseball.
00:37:53Vous avez un joueur de baseball ?
00:37:55Je me suis heureux de l'amitié.
00:37:57Oui ?
00:37:58Et le manager est un bon gars.
00:38:00Il est un bon gars.
00:38:02Sparky Anderson.
00:38:03Vous connaissez lui ?
00:38:04Je sais que vous êtes très jeune.
00:38:05Mais...
00:38:06Jim ?
00:38:08Jim, c'est le problème ?
00:38:10Come on, Jim, c'est le problème ?
00:38:12What's wrong ?
00:38:13Jim, c'est le problème ?
00:38:14Come on !
00:38:15What's up with the kid ?
00:38:16I don't know, I don't understand.
00:38:17The kid is freaking out.
00:38:18Jim !
00:38:19Don't touch me !
00:38:20Don't touch me !
00:38:21Jim, what's wrong, Jim ?
00:38:22Jim, come on !
00:38:23No !
00:38:24Jim, c'est le problème !
00:38:25Jim !
00:38:26Jim !
00:38:27Billy ?
00:38:28Jim, c'est un d'inclin !
00:38:32Jim !
00:38:33Jim !
00:38:34Jim !
00:38:35Jim !
00:38:36Jim !
00:38:37Jim !
00:38:38Jim !
00:38:39Jim !
00:38:40Jim !
00:38:41Jim !
00:38:44Oh !
00:38:45No !
00:38:46Jim !
00:38:48Quick !
00:38:49Quick !
00:39:49Qu'est-ce que tu as mon frangin, là ?
00:39:54Bougez pas !
00:40:49Qu'est-ce que tu as mon frangin ?
00:40:54Oui ?
00:41:08C'est Monsieur Daly.
00:41:10Ah, c'est Denise.
00:41:12Dites-moi, le petit Jim est chez moi ? Je ne comprends pas.
00:41:16Bon, qu'il reste là. Qu'il ne bouge pas surtout, j'arrive.
00:41:22Justement, Lansky, j'ai à vous parler. J'attends votre rapport sur le poseur de bombe.
00:41:28Lansky !
00:41:30J'arrivais à rien.
00:41:38Viens t'asseoir.
00:41:41Je te le dis, ne pas peur. Assieds-toi là.
00:41:46Et la casquette, tu me la donnes ?
00:41:48Non, pas la casquette.
00:41:51Tu veux manger quelque chose ?
00:41:55Manger ou boire la soif ?
00:42:00Oh, c'est malheureux qu'on ne se comprenne pas.
00:42:03Pourquoi tu changes tout le temps ?
00:42:19Oui, c'est vrai.
00:42:21Je l'ai durée.
00:42:21Ah, je comprends.
00:42:25Tu crois que c'est comme aux Amériques où il y a des dizaines de chaînes ?
00:42:28En France, il n'y en a que six.
00:42:32Mais c'est bien suffisant, amour.
00:42:39Ah, voilà Monsieur David.
00:42:41Elle veut me tuer.
00:42:48Qui ?
00:42:49La femme de l'ambassade.
00:42:50Elle veut me tuer, c'est honnêtement.
00:42:52Elle veut me tuer, honnêtement.
00:42:54Allez, c'est bon.
00:42:58Non, tu ne sais pas.
00:42:59Mais c'est bon, c'est bon, c'est bon.
00:43:12Je ne comprends pas ce qui s'est passé.
00:43:13Nous sommes tous dans la voiture,
00:43:15et puis le enfant a l'air s'éloigné et s'éloigné.
00:43:17C'est bon, c'est bon.
00:43:20C'est pourquoi je n'ai pas de bruit.
00:43:22Je n'ai pas de bruit de fonds de l'ambassade.
00:43:24Je n'ai pas de bruit de fonds de l'ambassade.
00:43:30Tu sais ce qui s'est passé à la famille de Fraser ?
00:43:34Hein ?
00:43:34Tu sais bien.
00:43:36Parce que c'est ce qui s'est passé à toi.
00:43:39Et ta mère.
00:43:40Et ta papa.
00:43:42Et tes deux frères.
00:43:45En Durham, North Carolina.
00:43:48Laissez-vous faire de là et trouver ce enfant.
00:43:51Et vous n'avez pas de retour à demain, 2 o'clock.
00:43:53Non, écoute.
00:43:55Tu es un homme, tu es un homme, tu es le boss.
00:43:56Donc pourquoi tu as peur de un 12-year-old enfant ?
00:43:58Les enfants ont des mémoires terrifiées.
00:44:01Six ans d'aujourd'hui, je n'ai pas envie de passer à une bruit de l'ambassadeur.
00:44:05Ok, ok, je vais faire de ça.
00:44:07Mais c'est la dernière fois que je prends une ordre de vous.
00:44:11FAMILY OR NO FAMILY !
00:44:12Je vais te donner la dernière ordre de vous.
00:44:15Et vous n'avez pas envie de chercher un homme, tu es à partir de là.
00:44:18Bien sûr, mon flaveur.
00:44:19Bien sûr !
00:44:20Bien sûr !
00:44:21Sous-titrage MFP.
00:44:51C'est parti !
00:45:21Monsieur Lansky, s'il vous plaît.
00:45:36Monsieur Lansky.
00:45:38Troisième.
00:45:40Troisième droite.
00:45:41Troisième droite.
00:46:11Troisième droite.
00:46:41Troisième droite.
00:47:11Qu'est-ce que c'est que cette histoire ?
00:47:15Le petit vous raconte n'importe quoi.
00:47:16Mademoiselle Simone, c'est un agent fédéral américain.
00:47:18Vous pensez bien que j'en ai vérifié avant de lui remettre l'enfant.
00:47:21Des gens de l'ambassade américaine vont être fous, furieux.
00:47:25Lansky, tout ceci ne nous concerne plus.
00:47:27La garde de cet enfant est maintenant du ressort de l'ambassade américaine.
00:47:30C'est à eux de débrouiller l'affaire.
00:47:31Ramenez cet enfant.
00:47:32Ramenez cet enfant.
00:47:33Lansky, où êtes-vous ?
00:47:34J'ai foutu dans une seule histoire, David.
00:47:59Au moins, quand quelqu'un l'a trahi, les gens de la mafia ont l'habitude de liquider toute la famille.
00:48:07Oui, tout le monde, sans exception.
00:48:08Femmes, vieillards, enfants, ils sont sans pitié.
00:48:11Tu parles, ils ne vont pas laisser traîner derrière eux.
00:48:13Des gens qui sont susceptibles de te voyer au tribunal.
00:48:15Quand quelqu'un passe un marché avec les flics,
00:48:21s'il sait que la mafia est dans le couille,
00:48:23qu'ils vont supprimer sa femme et ses enfants,
00:48:25alors, pour moi, ça te fait réfléchir.
00:48:27C'est plutôt dissuasif, non ?
00:48:30Angelo ?
00:48:31Oui.
00:48:33Une fois l'endroit pour cacher le petit.
00:48:36Là, où tu joues, là ?
00:48:37Où tu vas, toi, David ?
00:48:38Mais personne ne va prendre le risque de le cacher, ce môme.
00:48:42Tu rigoles ou quoi ?
00:48:44C'est mais que l'argent s'amène.
00:48:50Tu rigoles, tu ne vas pas jouer les gardes du corps pendant toute ta vie, non ?
00:48:53Mais si, sans blingue.
00:48:55Tout ce que tu vas y gagner, c'est d'y laisser ta peau.
00:48:57Quand ils le voudront, ils le tueront, le monde.
00:48:59Quand ils le voudront, ils voudront.
00:49:01Tiens, mais ils sont...
00:49:03Allez, on se marge, allez, on se marge !
00:49:06Allez, on se marge !
00:49:08Allez, tirez-vous !
00:49:09Tirez-vous, merde !
00:49:10Ils sont pas faits !
00:49:11Allez, vous, si vous voulez, oh, oh !
00:49:13En vitesse, non, non, non, non, c'est fini, je perds !
00:49:16Fichez-moi, c'est quoi, merde !
00:49:18Sans blague !
00:49:22Qu'est-ce que c'est que ça, encore ?
00:49:24Ah non, c'est fermé, monsieur, c'est fermé.
00:49:26Un drink.
00:49:26Non, non, c'est fermé, en revanche-moi.
00:49:27Just one drink.
00:49:29Ah, bon, bah alors, un verre en vitesse.
00:49:31C'est moi, je vais vous le dire, il faut j'en un moment là.
00:49:40Est-ce que vous allez boire ?
00:49:41Bir.
00:49:45Vous voulez autre chose ?
00:49:47Marie ?
00:49:51Monsieur Lansky, I presume.
00:50:04Je m'appelle Signe.
00:50:06Je travaille avec mademoiselle Simmons,
00:50:09du département d'état américain.
00:50:11C'est elle qui m'envoie chercher le petit Jim.
00:50:15Elle vous remercie beaucoup de l'avoir retrouvé.
00:50:19Quand il s'est enfoui,
00:50:21elle était très inquiète pour lui.
00:50:24Heureusement, grâce à vous,
00:50:27maintenant, tout est l'arrangé.
00:50:29Jim va pouvoir retourner dans son pays,
00:50:33aux États-Unis.
00:50:33Bon.
00:50:39On va y aller.
00:50:48Non.
00:50:50Jim reste avec moi.
00:50:54Monsieur Lansky,
00:50:56vous n'avez pas bien compris.
00:51:00Vous ne savez pas à qui vous avez affaire.
00:51:02Je suis agent fédéral.
00:51:04A cause de ce gosse,
00:51:07vous allez au-devant de gros ennuis,
00:51:09Monsieur Lansky.
00:51:11De très gros ennuis.
00:51:13Je vous conseille amicalement
00:51:14d'arrêter ce petit jeu.
00:51:16Sinon,
00:51:17c'est le risque de très mal se terminer pour vous,
00:51:20Monsieur Lansky.
00:51:24OK, kid, let's go.
00:51:27I said, come on, let's go.
00:51:31Stay where you are, sir.
00:51:33Get your ass out of here.
00:51:44If you don't want me to blow your balls off.
00:51:46t'en donne ça à ton copain, hein ?
00:51:58C'est la maison qui régale.
00:51:59Aller, barre-toi maintenant.
00:52:00Barre-toi.
00:52:00Alors, pourquoi t'as pas tiré ?
00:52:07Si t'es prêt, moi ?
00:52:08J'ai pas voulu faire un carnage devant le monde.
00:52:10Ouais, tu parles de ta tente dehors, maintenant.
00:52:12Tiens, viens les clés de ma bagnole.
00:52:13Elle est au parking.
00:52:14Tu passes par derrière.
00:52:16Merci, Angelo.
00:52:17Ouais, ouais, je fais peut-être une connerie,
00:52:18mais qu'est-ce que tu veux,
00:52:19on s'en fait pas.
00:52:20Allez, emmène le monde.
00:52:20Dépêche-toi, dépêche-toi.
00:52:22Pour Angelo.
01:00:33Vous voulez un café ?
01:00:43Oui, je veux bien. Merci, monsieur le divisionnaire.
01:00:48Avec ou sans sucre ?
01:00:49Sans sucre, chef.
01:00:54Mais elle marche jamais, cette machine.
01:01:03Ça fait combien de temps que vous êtes parmi nous, Belkaï ?
01:01:08Bientôt deux mois, monsieur le divisionnaire.
01:01:10Cessez de m'appeler sans cesse monsieur le divisionnaire, c'est agace.
01:01:14C'est cérémonieux, vous ne trouvez pas ?
01:01:16Si, si, vous avez raison, monsieur le divi.
01:01:18Comment vous voulez que je vous appelle comment ?
01:01:21Monsieur, tout court ?
01:01:22Appelez-moi chef, comme les autres.
01:01:33Et qu'est-ce que vous pensez de lui ?
01:01:36De qui, monsieur le divi ?
01:01:38Chef.
01:01:39De l'anski, qu'est-ce que vous en pensez ?
01:01:42C'est un super flic.
01:01:44Il a des couilles, c'est ça ?
01:01:46Non, mais c'est-à-dire que je l'ai vu opérer sur plusieurs affaires
01:01:48et je dois avouer que chaque fois, il m'a épaté.
01:01:57Et de moi, qu'est-ce que vous pensez ?
01:02:00A quel point de vue ?
01:02:01Du point de vue de mon travail, par exemple.
01:02:03Attention, attention.
01:02:07C'est très, très chaud.
01:02:10Vous avez bien un avis, Belkaïd ?
01:02:11Qu'est-ce que vous pensez de moi ?
01:02:14Je ne vous connais pas trop, chef.
01:02:16Fait que se croiser ou échanger deux mots,
01:02:17ce n'est pas assez pour connaître quelqu'un, non ?
01:02:19Allons, allons, Belkaïd, vous allez être premier inspecteur.
01:02:21Un flic se doit d'avoir de la psychologie.
01:02:24Vous avez une opinion, non ?
01:02:25On sent quand on apprécie ou quand on n'apprécie pas les gens.
01:02:28Moi, par exemple, je vais être franc avec vous.
01:02:30Je vous aime beaucoup.
01:02:31Ah, si, si, si, si.
01:02:31Je vous aime beaucoup.
01:02:34Votre dynamisme, votre jeunesse, cette force et cette vigueur en vous, extérieurement et intérieurement.
01:02:41C'est comment, comment dire ça ?
01:02:42Ça m'émeut.
01:02:45C'est émouvant.
01:02:46Oui, bien sûr, Lansky, son côté marginal, son refus absolu de toute hiérarchie, son refus de déterminer de l'autorité, etc.
01:02:55Ça vous attire, ça vous fascine ?
01:02:58Ah, mais je ne suis pas jaloux.
01:03:00Mais je dois vous prévenir, Belkaïd, tout cela va très mal se terminer.
01:03:03Pour un policier, c'est un suicide.
01:03:05Ah, moi, j'ai décidé de laisser tomber.
01:03:07Lansky est devenu complètement fou.
01:03:08Je ne vais plus m'en occuper.
01:03:12On dit l'encens?
01:03:15Mais vous me draguez, là, ou quoi ?
01:03:17Sous-titrage Société Radio-Canada
01:05:49Smile, act natural.
01:06:12Hey, no, this way.
01:06:19I repeat, a page of the front.
01:06:42I can understand that you want to try to kill Capodagli, but you'll never make it.
01:06:47Capodagli is a mean old man.
01:06:50He's protected by armed guards.
01:06:53He won't get anywhere.
01:06:54They will shoot you before you get near.
01:06:56David !
01:06:58David !
01:07:00Jim est parti, David.
01:07:05Mais Chang a contacté le bureau.
01:07:06Le petit vient de braquer John Simmons devant l'ambassade américaine.
01:07:10Oh, merde !
01:07:12Avec quoi il l'a braqué ?
01:07:14Un flingue ?
01:07:16Et d'où il sort ce flingue ?
01:07:20C'est le mien.
01:07:22Je l'avais essayé dans la cuisine.
01:07:23Il me l'a piqué.
01:07:25Ah, mais bravo, hein.
01:07:27C'est honte !
01:07:28Chang, où es-tu ?
01:07:41Je vais me quitter l'ambassade.
01:07:42On se dirige dans le bois de Boulogne.
01:07:44Fais gaffe de ne pas les perdre, hein.
01:07:46Je les suis toujours.
01:07:47Tu veux que j'intervienne ?
01:07:48Non, surtout pas.
01:07:50Qu'est-ce que tu crois que ce monde va faire ?
01:07:52Je pense que c'est qu'il faut.
01:07:55Je voulais voir Capodaglia, et je m'aimais de laisser vous alone.
01:07:59Je me suis dit, bien sûr.
01:08:02Mais vous voyez, quand je suis venu à la police, je voulais protéger vous.
01:08:08Je voulais essayer de sauver votre vie.
01:08:10Come on, stop talking, drive faster.
01:08:29Chang, t'as position ?
01:08:31On est toujours dans le bois de Boulogne.
01:08:32Il se dirige vers l'été.
01:08:34Attention, te fais pas repérer, hein.
01:08:35T'inquiète pas, je te tiens au courant.
01:08:37Entre joie.
01:08:40Sous-titrage Société Radio-Canada
01:09:10Bon, Potasio, tu restes dans la voiture.
01:09:30Ça tourne à mal, t'appelles le bureau.
01:09:32Tu es mort !
01:09:42Tu es mort !
01:09:44Tu es mort, eh ?
01:09:47Tu es mort, tu es mort, tu es mort.
01:09:49Tu as de plus de la société que tu es au l'homme.
01:09:52Tu peux tu ?
01:09:53Tu peux tu tu ?
01:09:55Tu peux tu tu es mort, tu es mort.
Écris le tout premier commentaire
Ajoute ton commentaire

Recommandations