Skip to playerSkip to main content
  • 6 hours ago
Transcript
00:01Captain, we are going into the valley of clouds.
00:06What a terrible valley of the wind.
00:09This may be more exciting than the cleavage of your wife.
00:12Captain, how do you know about my wife?
00:15Because I always tear it on the weekend.
00:18What?
00:19What?
00:22Hey, hey! Attendant Rello, well tried to see you.
00:25What shall I do for you, dear Mr. Rizopo?
00:29Is it okay?
00:31With the milk?
00:32Which food?
00:33From my breast?
00:35Great!
00:36My jambo jet flies cheerfully!
00:39Ha ha!
00:40Ha ha ha ha ha ha!
00:59Oh no!
01:01Okay, Ooga!
01:02Vespaiyy day what?
01:06Oh no!
01:07Oh no!
01:08Oh no!
01:09Oh no!
01:10Oh no!
01:11Oh no!
01:12Oh no!
01:13Oh no!
01:14Oh no!
01:15Oh no!
01:16On the rock!
01:17He's a beast!
01:18Oh no!
01:19Oh no!
01:20Oh no!
01:21Oh, oh no!
01:22Oh no!
01:23Oh no!
01:24It's the beginning of the game!
01:34It's the beginning of the game!
01:46Haruka...
01:54The flowers are running out of the flowers.
01:57The flowers are running out of the flowers.
02:00I mean, it's a little...
02:06Good morning.
02:10Oh, Tsuda, it's fast.
02:12I'm getting ready to get up.
02:15How did Katumi do you want to get up?
02:17I'm waiting for you to get up.
02:19I've been waiting for you to get up.
02:24Well...
02:26You don't have to change.
02:28Eh?
02:29I've been waiting for you to get up here.
02:33Did you forget?
02:35I'm...
02:36I'm forgetting.
02:38I'm forgetting that you're going to get up.
02:45Mr. Chairman, Mr. Chairman.
02:46You're in the morning, right?
02:48No, wait!
02:50It's not!
02:51I provided you in the morning.
02:54Grand Canyon'day!
02:55I can't stay.
02:57No, даже...
02:58I'm a bad person.
03:00Yes, I'm...
03:02I'm a bad tact society.
03:04It's fine.
03:05Right?
03:07Let me put a login out to the nurse's seat,
03:09ẩyepsis.
03:10To be Давайте.
03:11tell me that Nagu mura'd Silva is left to get back in the bed.
03:13Arria is getting late in the car.
03:16As soon as you can return to the gate.
03:18Yes.
03:25Good morning!
03:43I'll take it.
03:49That's a thing.
03:53Go!
03:53It's dangerous.
03:55I'm sorry.
03:55We got to get more.
03:58You were too risky.
04:01You're off the far train.
04:03Here you go.
04:03What?
04:05Good.
04:06What?
04:08I'm so scared.
04:10I'm so scared.
04:14I'm going to go to the punk.
04:16What?
04:17Why don't you go?
04:18I'll talk to you.
04:22You're not going to be a kid.
04:24You're not going to be a kid.
04:26I didn't see you.
04:28I didn't see you.
04:31I don't know.
04:32I don't know.
04:33Good morning.
04:35Good morning.
04:36Good morning.
04:37Good morning.
04:38I feel like I'm feeling like this camera angle.
04:43I don't even know where it is.
04:48If you see a boy, I'll call you.
04:51I'm not looking at it.
05:00What are you doing?
05:02Sorry.
05:03Sorry.
05:04Sorry.
05:05I'm not a level.
05:10Your sister, did you have the floor in the bath this morning?
05:14It was good. Thank you.
05:17I'll drink later.
05:19I hear you.
05:21Please listen carefully.
05:26I'm NARUCO.
05:28Can we meet you tomorrow?
05:30Let's go.
05:33Good morning.
05:34Good morning.
05:35Good morning.
05:36Good morning.
05:37Good morning.
05:38Good morning.
05:39Good morning.
05:40Good morning.
05:41Good morning.
05:42Good morning.
05:43Good morning.
05:44Good morning.
05:45Good morning.
05:46Good morning.
05:47Good morning.
05:48Good morning.
05:49Good morning.
05:50I don't know.
05:52I was always together, right?
05:55I was just going to come here.
05:57Sheena!
05:59Oh, Arria, good morning.
06:01I'm sorry.
06:03I'm fine.
06:05Good morning.
06:07What?
06:08Is Tuda?
06:09I was going to go back to the office.
06:12I was sure the manager told me to go to the toilet.
06:15That's right.
06:17I'm looking for Tuda's class.
06:21Two of them left.
06:23Yes.
06:24All right, Tuda's guy.
06:28I'm taking too much time.
06:30Pojiko?
06:31Pojiko is taking care of time.
06:34Good morning.
06:36Good morning.
06:37I was looking for the Daimon's teacher.
06:39Really?
06:44Did you get married?
06:46Dr. Tuda?
06:47You're welcome.
06:48I'm sorry.
06:49I'm sorry for the interview.
06:50Yes.
06:51I'm sorry for the help of Tuda.
06:53Now let's go to the temple.
06:54Pojiko, right?
06:55Oh, my dear.
06:57Oh, my dear.
06:58Oh, my dear.
06:59Oh, my dear.
07:00Oh, my dear.
07:01You're welcome.
07:02Oh, my dear.
07:03Oh, my dear.
07:04Did you visit the temple?
07:05I saw it.
07:06Where did you?
07:07Where did you go?
07:08There was a教室.
07:09Oh, thank you.
07:11Pojiko is going to get a message.
07:13I'm just going to hit the door.
07:14I'm going to say that!
07:15I'm going to say that you're going to go back!
07:18No, I'm not.
07:19I'm not going to have a phone call.
07:22I'm not going to go back.
07:25What?
07:29I don't have my phone call.
07:34Darling, I'm going to hear you.
07:38Sorry.
07:40I don't know.
07:42I'm not sure.
07:44It's my phone!
07:46Sorry.
07:48Did you see a pocket?
07:50Yeah.
07:52I was put in the pants today.
07:56What are you doing?
07:58There!
08:00There!
08:04What?
08:06That's the first one!
08:08Well, I'm good.
08:10I'm good.
08:12You're so stupid.
08:14I can't think of beer.
08:24Why are you always looking at your pants?
08:26Oh, it's here!
08:34Hello.
08:35Hello, Kotomi.
08:36What are you doing?
08:38Well...
08:39I'm in the castle.
08:42There's a treasure.
08:44You can't do it.
08:46You can't do it.
08:48I don't believe it.
08:50You can't do it.
08:52You can't do it.
08:54Okay.
08:56I'm sorry.
08:58I'm not.
09:00I don't care.
09:02I'm not sure if you can't do it.
09:04I'm not sure if you can't get any sounds good.
09:06I'm not sure if you can't.
09:08Don't forget to make a call.
09:10Oh, it's been there.
09:11Where were you?
09:12I was on the toilet.
09:13I was worried about the務.
09:14I was worried about the toilet.
09:16I was worried about the toilet.
09:18I was worried about it.
09:19I didn't do it.
09:20I didn't do it.
09:21I didn't do it.
09:22That's what I found in the house of Hagi村.
09:26That's right.
09:28That's right.
09:30That's right.
09:32That's right.
09:34Oh!
09:36Oh!
09:38I'm good at that.
09:42Thank you!
09:44Good morning!
09:46What did you do in the morning?
09:48What did you do?
09:50I didn't hear it.
09:52Hey, everyone!
09:54We're going to have a party.
09:58What is it?
10:00I want you to have a picture of the桜 to the school of Hagi村.
10:06How are you?
10:08It's okay.
10:10If you're in the frame, please enter the frame.
10:14Let's do it.
10:16It's okay.
10:18I'm not sure.
10:20I'm not sure.
10:22I'm not sure.
10:24I'm sorry.
10:26I'm not sure.
10:28Let's do it.
10:30We're together.
10:32Okay.
10:34Okay.
10:36Okay.
10:38It's okay.
10:40I'm not sure.
10:42I'm not sure.
10:44I'm not sure.
10:46I'm not sure.
10:47It's the same thing with a hand.
10:48I don't know.
10:50It's okay.
10:52Let's do it.
10:54Let's do it.
10:56Let's go!
10:58It's right.
11:00罰剣!
11:02わっ!
11:10大西学園
11:12生徒会快速
11:14第2条第1項
11:16一発は朝
11:18抜いていいよ! その若さなら!
11:21またこういう感じなんだ
11:23桜の花言葉を知ってるか?
11:25聞いたことありません
11:27教えてしなちゃん
11:28教育定順
11:30最強レジェンドデーズ
11:32吉祥朝からいざいぬけ
11:33学園ベイブ
11:35最適なのは午後一
11:36後に放課後万歳
11:38国旗
11:39英理社なんて問題ないけど
11:41恋愛経験平均以下
11:42だって高速禁止だし
11:44平均以下正金
11:45明日は月になっちゃって
11:48願い事は大体叶うよ
11:51流れをして名付けたならさ
11:54平和にいいとこ
11:57コントリしたい
11:59平和にいいとこ
12:01真似せば
12:04恐縮から銀河まで
12:07最強説に花咲かせて
12:10私たちは今日も行く
12:13乙女の武器は笑顔ね
12:17正式より可憐な
12:20オリジナルの魅惑でしょ
12:22疑惑で勝負
12:24突いておいてよ
12:25ゴギゼンガー
12:27どこまでも
12:28信号を送る
12:30もう私たち
12:32止められない
12:34何て言って
12:35ちょっとも快感!
12:36邪魔しないでね
12:37皆のために
12:38How are you?
12:39よろしくね
12:41例のあれは覚えたか?
12:44完璧です
12:45当然やね
12:46豊かな教養工具
12:48精準
12:534月1日
12:54エイプリルフールか
12:56一応騙されないように気を付けよう
12:59やあ
13:02おはよう
13:04突っ込み待ちか
13:06いやしかし
13:08ああ
13:14趣味暁を何とかだな
13:17正しく言えんのか
13:20この時期はどこででも寝てしまいそうだな
13:23ああ
13:24ほんと
13:25私もつい誰とでも寝たくなるのよね
13:27うん
13:28それは年中でしょ
13:30それにしても本当にいい陽気だ
13:33ですねぇ
13:35あら?
13:36津田くん
13:37ハンカチ落としたよ
13:39ああ
13:40ありがとうございます
13:41どういたしまして
13:43なんか落ちたけど何も言わないでおこう
13:47七条先輩っていい香りしますね
13:50え?
13:51うんうん
13:52やはりいいコンディショナー使ってるんですか?
13:56なんか照れるなぁ
13:58うん
13:59確かにいい香りだ
14:01ハリアの大衆コースを売りに出せるくらいだ
14:05埋め方がおかしい
14:07明日一時限目体育なんでお先に失礼します
14:11分かった
14:13ちなみに何やるんだ?
14:15女子はバスケです
14:17男子はサッカーを
14:19温かくなったから脱水症状には気を付けてね
14:23そうですねぇ
14:25筋的には気を付けろよ
14:27そんな心配初めてされたぞ
14:30タカニー
14:32一緒に帰ろう
14:33二人は仲良し兄弟だね
14:36その通りでございます
14:38子供の頃から一緒に遊んでましたから
14:41一番好きだったのはかくれんぼかなぁ
14:45そして今の探す相手は兄でなくエッチボンか
14:49え?
14:50会長はエスパー!
14:51え?
14:52心配時間を使って
14:54身配時間を送る
14:58心配時間を通常する
15:00キャンパント
15:04相撲時間を使う
15:05最近
15:06学園内で男女の交際が見受けられる
15:09風紀の乱れは
15:11生徒会として
15:12ゆゆしき事態だ
15:14ホウユしき事態だ
15:16どこでどこで?
15:17あそこで?
15:18ここで?
15:19What are you doing?
15:21I'm not sure.
15:23You don't have to do that in school.
15:26You're going to be learning.
15:28You're going to be the master's degree.
15:31I'm not sure.
15:33I'm not sure.
15:35But, what would you like to do with the girls?
15:41I don't think you'd like to choose the time and the place.
15:46Well, that's right.
15:48I'm not sure.
15:50I'm not sure.
15:52I was thinking about it.
15:54How are you?
15:56How are you?
15:58Yes.
16:00How are you?
16:02How are you?
16:04How are you?
16:06You're a good couple.
16:09What are you doing?
16:12Yes.
16:14I think it's safe.
16:17I'm not sure.
16:19I'm not sure.
16:21I'm out.
16:23I'm not sure.
16:25I'm not sure.
16:27I'm not sure.
16:29I'm not sure.
16:31恋愛は禁止だというのに、なぜやるのだ?
16:35ダメって言われるほど愛が燃え上がるんじゃない?
16:39だとしたらくだらんな
16:41でもあまり厳しくすると私達のせいで少子化加速しちゃうかも
16:46おい!やっぱりイチャイチャしていいぞ!
16:49でも障害がなくなると今度は燃えなくなっちゃって別れるかも
16:54やっぱりイチャイチャするなー!
16:57どうシューシューつけるんだこれ
17:00Yes, that's right.
17:02This is just a regular student, and you can also check it out if you want to be able to check it out.
17:08Ptsuda!
17:10Are you still there? Are you still there?
17:15Me?
17:17I'm not.
17:20That's right. If I was there, I thought I'd like to do it.
17:25Hey, Mr. President, I'm going to try to find a place where I'm going.
17:31Yes!
17:32Yes!
17:33Yes!
17:34Yes!
17:35Ptsuda!
17:37Ptsuda!
17:43Ptsuda!
17:45Ptsuda!
17:47Ptsuda!
17:49Ptsuda!
17:51Ptsuda!
17:54Ptsuda!
17:56It's once again.
18:01Ptsuda!
18:02Ptsuda!
18:04What's the pattern...
18:05N4%...
18:06Ptsuda...
18:08It's really a trap!
18:14لا.
18:15A pasta course...
18:17My friend of Kutomi, Tocki, was Tocki.
18:20That dress is a violation of the rules.
18:23Don't be careful.
18:26Come on, Tocki!
18:27Come on, Tocki!
18:30I don't want to stand behind me.
18:33It's dangerous.
18:36I mean, when I do it, it's the same thing?
18:39That's Japanese, right?
18:41I've experienced the level of all over the world.
18:49That's where I wanted to be able to get the strength up.
18:52I wanted to be able to scout and scout.
18:56But I don't want to be able to be able to help you with all the students.
19:02So, what do you mean by Tocki?
19:05If you don't, you'll be able to run away.
19:08Ayubelle
19:10Hey Tocki, you're a dinosaur, you're a man.
19:15Listen, he's a friend of me.
19:18I heard that she gave her friends.
19:19You know, it's just not the truth.
19:22What do you mean by that?
19:24You're a friend of Tocki!
19:25What did she do?
19:27You said he was a friend of Kutomi?
19:29You are a friend of Tocki.
19:31I don't believe it.
19:33You're a friend of Tocki!
19:35We don't have a job, but most of the students are going to be a job.
19:41But I'm not going to play a game for a long time, so I'm not going to play a game for a long time.
19:46Why are you going to talk to SM? I don't have a game for a long time.
19:51Why are you going to play a game for a long time?
19:53That's why I'm going to play a game for a long time.
19:58If I win, I'll give you a game for a long time.
20:04If I win, I'll give you a game for a long time.
20:09There's no way for a long time.
20:11Let's start!
20:13Take care!
20:15I'm not going to play a game for a long time!
20:17No, I don't have to run away.
20:22I'm not going to run away.
20:26I'm not going to run away.
20:29I'll kill you.
20:30I'll try to make a game for a long time.
20:33I'll try to make a game for a long time.
20:36When I'm going to play a game for a long time, I'll put a lot of hands on my head.
20:40I'm not going to play.
20:42I'm not going to play a game for a long time.
20:44It's a huge focus on the game!
20:46I'm not going to play a game for a long time.
20:57I'm not going to play a game for a long time.
21:02.
21:31.
21:32.
21:32.
21:32.
21:32Oh
21:35Otsu Kare Tama
21:37Kim yabba tsuyo ne
21:49Ya ima no mito wazahすごかった na
21:5310 yuk go o seisne
21:55それ te
21:56Onju na mono koso go kyo na mono ni katko to ga dekiu no i
22:00So you can't go to bed in the night of the bed.
22:05I'm so excited.
22:09That's right.
22:11I'm Tocky and Tocky.
22:17Well, it's been a long time.
22:22It's been a long time.
22:25You can't go to bed.
22:28What?
22:29You can't go to bed.
22:32You can't go to bed.
22:34You can't go to bed.
22:36You can't go to bed.
22:39So, Tocky is entered into the柔道部.
22:44Actually, Tocky has entered the柔道部.
22:48Actually, Tocky has entered the柔道部.
22:54I'm Tocky.
22:57I've entered the柔道部.
23:01I've increased.
23:03I've got a lot of equipment.
23:05I've got a lot of equipment.
23:10Hey, hey, calm down.
23:12Let's switch off.
23:14Sorry, I'm not excited.
23:17What?
23:18I didn't have to switch off.
23:19I was too late.
23:20I was too late.
23:21I was too late.
23:22The OVA and OAD were in Shuffle with the title.
23:24So it's become very difficult.
23:25I've been introduced by the main episode of the original episode.
23:27I'm sorry.
23:28I'm not sure.
23:29I'm not sure.
23:30I'm not sure.
23:31Next week, the 7th of the Sede of the 7th of 155 is the main version.
23:33I'm on the right track.
23:34I'm on the right track.
23:35I'm on the right track.
23:36I'm on the right track.
23:38My key is to find out the right track.
23:40I'm on the right track.
23:42I'll find out the right track.
23:44I'll find out the right track.
Be the first to comment
Add your comment