Passer au playerPasser au contenu principal
  • il y a 1 jour
Mutant Aliens (2002) is an animated comedy that follows a team of quirky aliens on a series of hilarious and unexpected adventures. Full of imaginative scenarios, colorful animation, and playful humor, the film offers a fun and entertaining story for audiences who enjoy lighthearted animated adventures. Its unique style and whimsical characters make it a memorable animated comedy.
Mutant Aliens, Mutant Aliens movie, Mutant Aliens 2002, Mutant Aliens film, animated comedy, family animation, quirky characters, fun adventure, lighthearted film, playful animation, imaginative story, whimsical adventure, entertaining animation, colorful film, comedic film, animation favorite, unique animated movie, fun story, memorable characters, humorous adventure

Catégorie

🤖
Technologie
Transcription
00:08:59Mission Control, il y a un problème. J'ai montré un énorme fuel leak.
00:09:04Elle a fait ça. Elle a poussé la pression de l'éjecte.
00:09:07Fais cette fille de là !
00:09:24Let me go !
00:09:26I didn't do it !
00:09:28Let me go !
00:09:30Let me...
00:09:33Earl, this is Dr. F.
00:09:35As you can see, your fuel is totally gone.
00:09:39What happened ?
00:09:40I'm afraid, Earl.
00:09:42Josie accidentally pushed the fuel eject button.
00:09:45We're working on a pollution now.
00:09:48Send up a ship to save me !
00:09:55No can do it, Earl !
00:09:57Here's the deal.
00:09:58There's no way we can save you.
00:09:59Look in your secret pouch.
00:10:00We interrupt this program to go directly to the U.S. space capsule.
00:10:01Come in, Earl Jensen.
00:10:02In outer space.
00:10:03Hello, America.
00:10:04My name is Earl Jensen.
00:10:06I've just learned that my fuel is gone, and I cannot return to Earth.
00:10:10But don't feel sorry for me.
00:10:13It's an honour.
00:10:16Nous interrompons ce programme pour aller directement à l'U.S. space capsule.
00:10:20Tenez-vous, Earl Jensen, en outer space.
00:10:24Bonjour, America.
00:10:26Mon nom est Earl Jensen.
00:10:29Je viens de apprendre que mon combustible est allé et que je ne peux pas retourner à l'Earth.
00:10:35Mais ne vous sentez pas mal pour moi.
00:10:38C'est un honneur de donner ma vie pour mon pays.
00:10:42OK, maintenant le flag.
00:10:46Et ce grand leader visionnaire du département de l'espace, Dr. Fubar,
00:10:54a fait tout dans son pouvoir pour sauver ma vie.
00:10:59Et avec cette continuelle et inspirante leadership,
00:11:02la conquête et contrôle de l'U.S.E.S.E.L.E.S.E.
00:11:05sera notre.
00:11:07Mais vous pouvez faire quelque chose.
00:11:10Si nous avions assez d'argent pour nos opérations,
00:11:13je serais et sécurisé dans l'espace.
00:11:16Donc, please, open up your hearts and your pocketbooks
00:11:21et send money to the Department of Faith.
00:11:24And another tragedy like this will never happen again.
00:11:30Again.
00:11:34Wait.
00:11:36You see that?
00:11:37Almost.
00:11:39Got it.
00:11:40Farewell.
00:11:41And God peed.
00:11:42Earl.
00:11:43That's God speed.
00:11:45Dammit.
00:11:45Goodbye, America.
00:11:57And goodbye, my dearest Josie.
00:12:05I'll be back, Dr. Fubar.
00:12:07Killed on it.
00:12:08Killed on it.
00:12:09Killed on it.
00:12:09Killed on it.
00:12:10Killed on it.
00:12:10Killed on it.
00:12:11Killed on it.
00:12:12Killed on it.
00:12:12Killed on it.
00:12:13Killed on it.
00:12:13Killed on it.
00:12:13Killed on it.
00:12:13Killed on it.
00:12:14Killed on it.
00:12:14Killed on it.
00:12:14Killed on it.
00:12:15Killed on it.
00:12:15Killed on it.
00:12:16Killed on it.
00:12:16Killed on it.
00:12:17Killed on it.
00:12:17Killed on it.
00:12:17Killed on it.
00:12:17Killed on it.
00:12:18Killed on it.
00:12:19Killed on it.
00:12:19Killed on it.
00:12:20Killed on it.
00:12:21Killed on it.
00:12:21Killed on it.
00:12:22Killed on it.
00:16:39C'est trop grand !
00:16:41Wow, c'est fantastique !
00:16:43Oh, ça ne peut pas être !
00:16:46C'est !
00:16:47C'est !
00:16:49J'ai votre grand bang !
00:16:51C'est ici !
00:17:09C'est beau !
00:17:11Oh, c'est un bébé !
00:17:13C'est un bébé !
00:17:15Oh, c'est un bébé !
00:17:17Oh, c'est un bébé !
00:17:19Oh, c'est un bébé !
00:17:21Oh, c'est un bébé !
00:17:23Oh, il se me débrouille !
00:17:25Oh, j'ai besoin d'un bébé !
00:17:27Oh, baby !
00:17:29J'ai votre petite よun débrouille !
00:17:31Oh, non !
00:17:35SIR !
00:17:37La advertising men are here.
00:17:51Department of Space.
00:17:53Hello Department of Space.
00:17:55This is Josie Jensen at the Observatory.
00:17:57Listen Josie,
00:17:59why don't you get married and stop bothering us?
00:18:01Trust me.
00:18:03Check coordinates 6245 and 71102.
00:18:07Okay, if you insist.
00:18:29What a great view.
00:18:33Come, come in gentlemen, come in.
00:18:37I have something to show you.
00:18:39Please watch the screen.
00:18:41I have something to show you.
00:18:43Please watch the screen.
00:18:45I have something to show you.
00:18:47Please watch the screen.
00:18:49I have something to show you.
00:18:51Please watch the screen.
00:18:53I have something to show you.
00:18:55I do not know.
00:18:57Okay.
00:18:59Imagine you're on a dig,
00:27:02...
00:27:24Sous-titrage Société Radio-Canada
00:36:48Sous-titrage Société Radio-Canada
00:37:18Then, they returned.
00:37:48Sous-titrage Société Radio-Canada
00:38:18Sous-titrage Société Radio-Canada
00:38:48And so, here I am.
00:38:55Sous-titrage Société Radio-Canada
00:39:25Hello America, this is my friend Alan the Alien.
00:39:33Next week, we meet the President and Dr. Frubar at the White House.
00:39:37And I'm looking forward to introducing him to Dr. Frubar.
00:39:41Ladies and gentlemen, the President of the United States.
00:39:47Thank you.
00:39:50I have a few introductory remarks.
00:39:54As you all know, although I grew up in abject poverty, we never knew we were poor.
00:40:06My dear blessed mother, she sacrificed working three jobs and still served hot, nutritious meals full of love and tenderness.
00:40:17With never a crossword or a slap across the face.
00:40:20Oh, oh!
00:40:21Oh, oh!
00:40:22Heaven, oh!
00:40:23Oh, poop in a handbag!
00:40:26I...
00:40:26I'm happy to welcome that adventurer, explorer, astronaut, that great American, Earl Jenner.
00:40:56It's great to be here, in front of all of America, but I was told the great Dr. Frubar would be here to introduce me.
00:41:15I know you're out there, Dr. F. Please, come out and share my glory.
00:41:22If you don't come up here, I'm going to get angry.
00:41:28Relax, Earl. I'm sure that everything will work out just peachy and fine.
00:41:35Come on up here, Dr. F.
00:41:37Dr. F, your president's life is in danger. Come on up here.
00:41:43You can't do that. That's the president of the U.S.
00:41:46Mr. President, hang on. I'm coming.
00:41:48It's a trap!
00:41:49Boris, come back!
00:41:52The president's been eaten by a nose.
00:41:55Well, check the regulations.
00:41:58Come on up here, or the president is history.
00:42:03Come on, Dr. F.
00:42:05Daddy, what's going on?
00:42:07Let the president go, we're all fire.
00:42:10Help!
00:42:13Help!
00:42:13What the hell is that, man?
00:42:25Ah!
00:42:33Boris, you damn fool!
00:42:35Get up there, now!
00:42:37Earl, I don't know what you're up to, but it's not going to work.
00:43:05Daddy, he's the man who dumped your fuel.
00:43:09You!
00:43:10Guess where's my finger?
00:43:13Ah!
00:43:16No!
00:43:17No!
00:43:18Ah!
00:43:19Let me...
00:43:20Please!
00:43:20Ah!
00:43:21Ah!
00:43:21Ah!
00:43:21Ah!
00:43:22Ah!
00:43:22Ah!
00:43:23Ah!
00:43:23Ah!
00:43:24Ah!
00:43:24Ah!
00:43:25Ah!
00:43:25Ah!
00:43:26Ah!
00:43:26Ah!
00:43:27Ah!
00:43:27Ah!
00:43:28Ah!
00:43:28Ah!
00:43:29Ah!
00:43:29Ah!
00:43:30Ah!
00:43:30Ah!
00:43:40Ah!
00:43:41America, this is the real Dr. Frewwar!
00:43:44He left me in space to...
00:43:46Let's hear it for our brave hero, Earl Jensen!
00:43:51Sous-titrage Société Radio-Canada
00:44:21...
00:44:51...
00:44:53...
00:44:55...
00:44:57...
00:44:59...
00:45:01...
00:45:03...
00:45:09...
00:45:11...
00:45:13...
00:45:15...
00:45:17...
00:45:19...
00:45:21...
00:45:23...
00:45:25...
00:45:27...
00:45:37...
00:45:39...
00:45:41...
00:45:43...
00:46:01...
00:46:03...
00:46:05...
00:46:21...
00:46:23...
00:46:25...
00:46:27...
00:46:29...
00:46:31...
00:46:33...
00:46:35...
00:46:47...
00:46:49...
00:46:53...
00:46:55...
00:46:57...
00:46:59...
00:47:01...
00:47:05...
00:47:07...
00:47:09...
00:47:11...
00:47:13...
00:47:15...
00:47:29...
00:47:31...
00:47:33...
00:47:35...
00:47:41...
00:47:45...
00:47:47...
00:47:49...
00:47:51...
00:47:53...
00:47:59...
00:48:03...
00:48:05...
00:48:07...
00:48:09...
00:48:11...
00:48:13...
00:48:15...
00:48:17...
00:48:19...
00:48:21...
00:48:23...
00:48:25...
00:48:27...
00:48:29...
00:48:31...
00:48:33...
00:48:35...
00:48:37...
00:48:39...
00:48:41...
00:48:43...
00:48:55...
00:48:57...
00:48:59...
00:53:13Sous-titrage ST' 502
00:53:19Sous-titrage Société Radio-Canada
00:53:49Sous-titrage Société Radio-Canada
00:54:19Sous-titrage Société Radio-Canada
00:54:49Sous-titrage Société Radio-Canada
00:55:19Sous-titrage Société Radio-Canada
00:55:49Sous-titrage Société Radio-Canada
00:55:51Sous-titrage Société Radio-Canada
00:55:53Sous-titrage Société Radio-Canada
00:55:55Sous-titrage Société Radio-Canada
00:55:57Sous-titrage Société Radio-Canada
00:55:59Sous-titrage Société Radio-Canada
00:56:01Sous-titrage Société Radio-Canada
00:56:03Sous-titrage Société Radio-Canada
00:56:05Sous-titrage Société Radio-Canada
00:56:07Sous-titrage Société Radio-Canada
00:56:09Sous-titrage Société Radio-Canada
00:56:11Sous-titrage Société Radio-Canada
00:56:13Sous-titrage Société Radio-Canada
00:56:15Sous-titrage Société Radio-Canada
00:56:17Sous-titrage Société Radio-Canada
00:56:19Sous-titrage Société Radio-Canada
00:56:21Sous-titrage Société Radio-Canada
00:56:23Sous-titrage Société Radio-Canada
00:56:25Sous-titrage Société Radio-Canada
00:56:55Sous-titrage Société Radio-Canada
00:56:57Sous-titrage Société Radio-Canada
00:56:59Sous-titrage Société Radio-Canada
00:57:01Sous-titrage Société Radio-Canada
00:57:03Sous-titrage Société Radio-Canada
00:57:05Sous-titrage Société Radio-Canada
00:57:09Sous-titrage Société Radio-Canada
00:57:11Sous-titrage Société Radio-Canada
00:57:41Hey, wake up in there.
00:58:03Sous-titrage Société Radio-Canada
00:58:33Sous-titrage Société Radio-Canada
00:59:03Sous-titrage Société Radio-Canada
00:59:05Sous-titrage Société Radio-Canada
00:59:07Sous-titrage Société Radio-Canada
00:59:09I died!
00:59:39Sous-titrage Société Radio-Canada
01:00:09Sous-titrage Société Radio-Canada
01:00:11Sous-titrage Société Radio
01:00:13Sous-titrage Société Radio
01:00:45Sous-titrage Société Radio-Canada
01:00:47Sous-titrage Société Radio-Canada
01:01:17Sous-titrage Société Radio-Canada
01:01:19...
01:01:49Sous-titrage Société Radio-Canada
01:01:51Sous-titrage Société Radio-Canada
01:01:53Sous-titrage Société Radio-Canada
01:01:55...
01:02:25Sous-titrage Société Radio-Canada
01:02:27Sous-titrage Société Radio-Canada
01:02:29Sous-titrage Société Radio-Canada
01:02:31Sous-titrage Société Radio-Canada
01:02:33Sous-titrage Société Radio-Canada
01:02:35...
01:03:03Sous-titrage Société Radio-Canada
01:03:05...
01:03:07Sous-titrage Société Radio-Canada
01:03:09Sous-titrage Société Radio-Canada
01:03:11...
01:03:15Sous-titrage Société Radio-Canada
01:03:17...
01:03:19...
01:03:21...
01:03:23...
01:03:25...
01:03:27...
01:03:29...
01:03:31...
01:03:33...
01:03:35...
01:04:01...
01:04:03...
01:04:31...
01:04:59...
01:05:27...
01:05:55...
01:05:59...
01:06:01...
01:06:03...
01:06:05...
01:06:07...
01:06:09...
01:06:19...
01:06:21...
01:06:23...
01:06:33...
01:06:35...
01:06:37...
01:06:39...
01:06:41...
01:06:55...
01:06:57...
01:06:59...
01:07:01...
01:07:03...
01:07:05...
01:07:15...
01:07:17...
01:07:19...
01:07:21...
01:07:23...
01:07:25...
01:07:27...
01:07:29...
01:07:39...
01:07:41...
01:07:43...
01:07:45...
01:07:47...
01:07:49...
01:08:07...
01:08:09...
01:08:11...
01:08:13...
01:08:23...
01:08:27...
01:08:29...
01:08:31...
01:08:33...
01:08:35...
01:08:53...
01:08:55...
01:08:57...
01:08:59...
01:09:17...
01:09:19...
01:09:21...
01:09:23...
01:09:29...
01:09:33...
01:09:35...
01:09:37...
01:09:39...
01:09:41...
01:09:45...
01:09:47...
01:09:49...
01:09:51...
01:09:53...
01:09:55...
01:09:57...
01:09:59...
01:10:05...
01:10:07...
01:10:09...
01:10:11...
01:10:13...
01:10:45...
01:11:01...
01:11:33...
01:11:49...
01:11:51...
01:11:53...
01:11:55...
01:11:57...
01:11:59...
01:12:03...
01:12:04...
01:12:05...
01:12:31Doctor, I've said blast-off.
01:12:37No, you idiots!
01:12:40Don't blast-off!
01:12:46Doctor Eel, don't leave me!
01:13:01No!
01:13:03No!
01:13:05No!
01:13:07Kill him!
01:13:13More, more!
01:13:15Help me!
01:13:31No!
01:13:33No!
01:13:35No!
01:13:38This is what I want to do!
01:13:42Aaaaaaah!
01:13:50Good-bye, Josie.
01:13:53We're alive! We're alive!
01:13:58We're alive!
01:14:00We're alive!
01:14:03Beyond the blue will slide for me.
01:14:16It's the rocket tower!
01:14:17Your bones!
01:14:18The stars are falling.
01:14:22The moon is new.
01:14:26I'll share it all with you.
01:14:35The falling star you wish upon is mine.
01:14:39Whoo-die- avent I'll be alive!
01:14:55We'll be sharing dreams, from Saint Heats, to Lent with Herrn Lookin Unsets.
01:14:57It's probably a bad time, but since we only have a few minutes left alive...
01:15:01I wanted to give you this.
01:15:03You see? It's a mini teles statutory course!
01:15:05Grab the steering wheel.
01:15:10I got this crazy plan.
01:15:31Got it. Take over.
01:15:32I'm jumping off with that trailer.
01:15:35I'm jumping off with that trailer.
01:15:41Teal the manual.
01:15:46I'm jumping off with the manual.
01:15:50This is the version of the trailer.
01:15:53I'm jumping off with it.
01:15:55I'm jumping off with the opening.
01:15:58I'm jumping off with the trailer.
01:16:01The trailer is the trailer.
01:16:02Tied out to shoot.
01:18:04Wait for me!
Écris le tout premier commentaire
Ajoute ton commentaire

Recommandations