Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
SPY x FAMILY Season 3 Episode 7 English Sub
Sakamoto OP
Follow
3 hours ago
SPY x FAMILY Season 3 Episode 7
SPY x FAMILY Season 3 Episode 7 English Sub
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
泣くのはわがままなことと信じていた
00:21
この黒の裏道を走り抜けてきた
00:29
出会いなんて予想もせずに
00:38
この街で儚い運命と知ってるよ
00:43
どれほど強い祈りでも
00:47
泣くがきみたいに消されてく
00:52
大切な思い出まで
00:55
それでも手を伸ばす精一杯
01:01
いつか僕ら許されるなら
01:05
幸せの意味に辿り着きたいんだ
01:09
密かに灯るこの可愛い日を守ろう
01:17
バスジャック?
01:33
はい どうやら3,4組と5,6組が乗った車両が
01:38
グリーン先生の警護者も銃撃されたようです
01:42
警察には?
01:44
はい 先ほど通報しました
01:46
犯人の狙いがわからないし
01:48
いらぬ混乱を招かぬよう
01:50
保護者へはまだ連絡するなと
01:52
校長にはわしから伝えておく
01:55
手の空いている職員は総出で警察に協力を
02:00
他の生徒やマスコミにも悟られぬよう気を付けろ
02:03
分かりました
02:04
大丈夫?
02:21
黙ってろこそ
02:42
そ、そうよね 大丈夫よね
02:47
うん
02:47
落ち着いた?
02:50
すげえなこいつ
02:53
お前たちが裏方の子供たちだなんてのは承知の上だ
02:58
なあ ワトギンス少佐の息子くん
03:03
ガーネット副議長の娘も
03:06
中央銀行役員の息子も
03:09
ブラックベルCEOの娘も
03:12
デズモンド総裁の息子も
03:15
名門イーデンス
03:17
ご立派な身分だろ
03:19
特権のゆりかごで生まれたお前たちは
03:22
さぞおかしい大事に育てられてきたことだろう
03:25
だからこそ
03:27
人質としての価値が
03:29
我々は
03:31
お前たちの命を盾に政府と交渉する
03:35
連中が素直に要求を飲めば
03:38
お前たちは誰一人死ぬことなく全員帰宅し
03:42
いつも通りの豪華な夕飯にありつけるだろう
03:47
せいぜい
03:48
パパとママが上に働きかけてくれることを
03:52
震えながら祈ってろ
03:54
言われなくたって
03:56
パパは絶対なんとかしてくれるもん
03:59
父
04:03
大変ですハンドラー
04:05
遺伝性を乗せたバスがジャックされたとの情報が
04:08
警察案件だろ
04:11
それが乗客の中にアニア城やダミアンデズモンドが
04:15
警察の無線は?
04:18
検問は敷いているようですが
04:20
まだ発見には至っていないようです
04:22
黄昏の奴を向かわせますか?
04:25
無理だ
04:27
あいつは今バイアン地方で潜入工作中だ
04:30
すぐには戻れん
04:32
ひとまず情報を集めつつ裏で警察をサポートしろ
04:36
了解
04:38
ふぅ
04:40
このバスはどこに向かってんだ?
04:50
俺たちの居場所が分からなきゃ助けようがねえんじゃねえの?
04:54
窓開けて助けてーって叫ぶ?
04:57
バカ!
04:58
そんなことしたら銃で撃たれるって
05:00
目的地に着いたら
05:02
私たち殺されちゃう
05:04
やめて
05:05
そんなこと言わないで
05:06
ふーん
05:07
どうにかして外の人に行き先を知らせないと
05:11
犯人の心を読めば
05:14
11時にはまずは同志の解放
05:17
すべてはそれからだ
05:19
このままどうしたら
05:21
弁当したいでは
05:22
いざとなら正当も
05:25
うわー
05:27
アーニャトイレ行きたいなー
05:29
どこに行くのか知らないけど
05:31
早くしないとアーニャピンチだなー
05:33
ちょっと
05:34
黙ってろと言ったろ
05:35
死にたいのか?
05:36
しばらく我慢してろ
05:38
漏らされたらたまったもんじゃねえぞ
05:40
パーペル宮殿公園まであと30分ってとこか
05:44
このまま1号線をスムーズに走れればコナンエリアに抜けて
05:48
パーペル宮殿公園?
05:51
え?
05:52
このバスパーペル公園ってとこに向かっている
05:56
え?どこそれ?なんで知ってるの?アニャちゃん
05:59
本当?
06:00
あ、えっと、んっと、それは
06:02
あいつらの唇を読んだ
06:05
すごいアニャちゃん、そんなことできるの?
06:08
す、スパイアニメで覚えた
06:10
と、とにかくそこに行くって言ってる
06:13
たぶん
06:14
じゃあ、どうにかしてそのことを外の人に知らせれば助けが
06:18
うーん、どうしよう
06:20
みんなで一文字作って通行人に見せる?
06:23
そんなことしたら、あいつらに撃たれちゃうわね
06:25
うーん、ちっちっち
06:27
スパイは秘密の暗号をマイクロフィルムに書いてからさっと街中に隠すもの
06:33
なるほど、紙に書いて外に投げるのね
06:37
じゃーん
06:39
そこは暗号にしなくていいのよ、アニャちゃん
06:42
暗号じゃない、アニャ字が下手なだけ
06:45
デッキーが書け
06:47
わかったわ
06:48
そうだ、ついでにブラックベル家で使ってるSOSのコードも書き加えて
06:53
ただの紙くずだと思われないよう、生徒IDにくっつけて落としましょう
06:57
落としたとき、気づいてもらえるよう、この缶に入れてっと
07:02
何するつもりだ、お前ら!下手なことしたら殺されちまうぞ!
07:08
ん?
07:21
犯人の目的地がわかったから、外の人間に知らせるの
07:25
助けてもらうにはこれしかないわ
07:28
ん?
07:29
ん?
07:34
俺があいつらの注意を引きつけるから、その隙に!
07:40
ちょっと、何するの?
07:44
神谷さま
07:46
任せろ、とっておきの施策が
07:49
ん?
07:53
うんこが今にも、漏れそうだぜ
07:56
アニャちゃんと同じレベルだった!
07:59
見てくれ!俺、腹が痛いとまつぐがこっぴくびくった!
08:04
ほらここ!
08:05
ここ!
08:06
イーゴンってのは、いつからバタの集まりになったんだ!
08:08
ん?
08:10
いけない!今のうちに!
08:12
アニャちゃん!
08:14
ライジング!
08:16
うぅー!
08:17
ん?
08:20
ん?
08:21
ん?
08:22
ん?
08:23
ん?
08:24
おい、何をした?
08:26
外に何か投げたか?
08:31
まったく、ゴミのっぽいしてなんて、どんな教育してんのあの学校?
08:37
What do you teach in that school?
08:39
This is the E-Denco's student ID.
08:42
Wait, wait, wait!
08:45
Wait, wait!
08:58
Just!
09:00
What's that?
09:30
This classmate of your sister's life will disappear from you, and you will die.
09:40
Black Bell社 from the information, the group is several people.
09:45
It's not a black circus member to see it.
09:48
The bus is now on the 1st Street Street, and it's headed to Purple Park.
09:54
There are a lot of victims, and the police will destroy the police, but the media will get angry.
10:00
As the police department, the police force is the most important part of the police.
10:04
You can't even give up to the people of this country.
10:08
Don't forget it.
10:10
All the people and the information, right?
10:15
Stop it!
10:17
The bus was on the back of Chihuahua.
10:20
Hey, who told you this?
10:24
You have to get your face on the floor.
10:26
You have to make a face with your daughter's face.
10:29
I'll tell you about the police department.
10:31
I understand.
10:34
That's right.
10:36
What do you want to know about Roddy's daughter?
10:39
That's what you want to know.
10:41
That's what you want to know.
10:43
That's what you want to know.
10:46
Oh!
10:48
No!
10:49
Stop!
10:51
Stop it!
10:53
Stop it!
10:55
Code 8814!
10:57
Code 8814!
10:59
Your daughter is being arrested and is being arrested for life.
11:03
Good job, you guys!
11:05
You have to put all the weapons and weapons in the first phase of your daughter's safety.
11:11
You have to make sure your daughter's safety.
11:13
You have to be a hell of a bitch!
11:16
Your daughter, what are you doing?
11:18
Do you have to play anything so you have to play?
11:20
I'm still dealing with them.
11:21
You have to be a good one.
11:22
There is nothing to say.
11:25
I'll let you go.
11:26
I'm going to come back to the office.
11:30
I'm going to come back to the office.
11:33
Your daughter...
11:35
Please, I'm not alone.
11:56
ウソよもちろんウソだはっ火薬も何も詰まってないただのフェイクだが子供だましには十分だ死にたくなかったらおとなしくこれで騒ぐようなら最後の手段も取るほかないはあふっビビらせやがったあなんだかおなかすいてきた安心したら
12:24
アーニャちゃんなんて鋼のメンタルなのマジかこいつクレイジーなのか首に爆弾つけられてなんであんまアホみたいな顔ができるんだいやアホみたいなのはいつもの子だって何言ってんだ俺落ち着け実はすごいやつなのか殺し屋に育てられた娘とかなのかすげーぜアーニャさんあんた大物だぜうちの父上を紹介するよ
12:54
はい
12:54
大丈夫アーニャちゃん
12:57
いやそうだ強がってるんだ当たり前だきっとみんなが怖がらないように
13:15
That's what I want to do with you again.
13:22
Do you want me to take your head off?
13:26
I want you to take your head off.
13:29
You're my head off!
13:32
You're my son!
13:34
You're my son!
13:37
You're a fan of the class!
13:39
You're a fan of me!
13:41
You're a fan of me!
13:42
You're a fan of me!
13:44
何言ってるんですかダミアン様そうさ俺はデスモンド家の男ダミアンいつか政治家になってこの国を守るんだ父上だって戦争中いろんな敵と戦ってきた俺も俺だって陣南大した度胸だ小僧その心意気に免許でお前にもつけてやるんだ
14:13
平等こそわれらの理念
14:18
フッフッフッフッフッフッフッフッフッ
14:22
出された兄様!
14:24
I don't know.
14:54
I'm going to die.
15:24
I'm okay. I'm not scared.
15:29
I'm not scared.
15:32
I told you that the爆弾 was a偽物.
15:35
Don't worry about it.
15:37
What do you mean?
15:39
I'm not scared.
15:41
I'm not scared.
15:44
I'm not scared.
15:45
I'm not scared.
15:47
I'm not scared.
15:49
Are you crazy?
15:51
Are you crazy?
15:53
What do you mean?
15:55
I'm not scared.
15:57
I'm scared.
15:59
I'm scared.
16:01
I'm scared.
16:03
What?
16:09
I'm scared.
16:11
I'm scared.
16:13
I'm scared.
16:15
I'm scared.
16:17
It's a spike belt.
16:23
I'm scared.
16:25
I'm scared.
16:27
It's a bomb.
16:29
You're a bomb.
16:31
You're a bomb.
16:33
警察? Really?
16:36
警察だ! I've been helping you!
16:38
I've been helping you!
16:39
I'm helping you!
16:40
Don't you?
16:42
Don't you?
16:43
Don't move!
16:44
Don't move!
16:45
Don't move!
16:47
Don't move!
16:48
Don't move!
16:49
Don't move!
16:50
What are you doing?
16:53
What are you doing?
16:55
No, I don't know what to do.
16:58
Burlington,警察だ!
17:00
犯人グループにすで!
17:01
お前たちがE電光のバスを乗っ取ったことは分かっている!
17:05
武器を捨て!速やかに!
17:07
突破できるか?
17:08
このタイヤじゃ無理だ!
17:10
くそ!
17:11
ビリー!
17:12
向こう側には保安局も来ている!
17:14
チェ!
17:15
人質がいるからと安心できる相手じゃないな!
17:18
お前かけどう!
17:20
この布で窓を覆え!
17:22
しっかりふさげよう!
17:25
隙間が見えてたら、撃ち殺す!
17:30
バスに暗幕が!
17:32
中の様子が分からん!
17:34
狙撃も不可能だな…
17:37
うだらしいドアやめて!
17:39
おとなしく投稿しなさい!
17:42
おい!見ろ!ドアが!
17:47
何だあれ?
17:48
爆弾?
17:49
俺たちに手を出してみろ!
17:51
中の生徒も、
17:53
もう一台のバスの生徒たちも、
17:55
まとめて道連れにしてやる!
17:58
何が目的だ?
18:00
我々の要求は2つ!
18:02
1つ!
18:03
獄中にいる17名の赤いサーカス、
18:06
老子の釈放!
18:08
2つ!
18:09
彼らを含めた全員の、乗る機会の亡命!
18:12
老子1人につき、生徒5人を解放してやる!
18:16
グランバロー飛行場に飛行機を待機させ!
18:19
全員揃ったら、そこへ移動させろ!
18:22
お互い、穏便に済ませるために努力しよう!
18:25
待て!まだ離れます!
18:27
くそ…どうすりゃ…
18:31
警察は引っ込んでろ!
18:33
何しにおいでですか、保安局さん?
18:36
あの連中は我々の管轄だ!
18:41
テロリストとは交渉しない!
18:43
突入準備をさせろ!
18:45
おい!勝手なものは許さん!
18:48
人質の安全が最優先だ!
18:50
お前たち警察に市民を守る義務があるように、
18:54
我々保安局には国を守る責務がある!
18:58
テロリズムに屈したとあっては、
19:00
西の連中をつけ上がらせることになる!
19:04
お前たちは数十人の市民のために、
19:08
全オスタニア国民の命を危険にさらすのか?
19:12
上からマッタが出てるんだ!
19:16
隙にはさせんぞ!
19:18
交渉に望みをかけてるなら、無駄なことだぞ!
19:23
国中のメンバーは大半がすでにこの世にいないからな…
19:28
おい、ビリー!もっと強気に行けよ!
19:31
日ボスまでに応じなけや、生徒を一人ずつ殺したくとかよ!
19:35
時間制限を設ければ、保安局の連中に強行突破の口実を与えてしまう。
19:41
時間を稼いで、こいつらの親が政府に圧力をかけるのを惑う。
19:46
大丈夫でしたか、ダミアン様?
19:49
く、みっともない姿を。
19:51
これで父上に迷惑がかかったら。
19:54
くそ、なんとかしなきゃ!
19:55
何を言ってるんだ!総裁の息子のダミアン君!
19:58
あの場で取り乱さなかっただけ、君はとても立派だ!
20:02
あとは大人たちに助けてもらうのをまとう!
20:05
僕たちは子供なんだ!非力なんだ!
20:09
守ってもらうことは、全然恥なんかじゃない!
20:13
そうですよ、ダミアン様!
20:16
うちの親だって、少しは頼りになりますよ!
20:21
お前、本当は中身おっさんだろ!
20:23
知ってな!
20:26
ああ、そのようだ。
20:28
アーニャ城の乗ったバスは、1号線で警察が捕捉したらしい。
20:32
だが、残りの1台がまだ消息不明とあっては、下手に動けんだろ。
20:37
それなんですが、ケバブの奴が113号線を南下する、それらしきバスを見かけたと。
20:44
確かか。
20:46
スクールバスが通らない道なんで、不審に思ったそうです。
20:50
了解した。警察に情報をリークしておく。
20:54
課長、イーデン校から警察に特命で、バスジャックに関する情報が、5、6組の乗っていると思わしき車両をデムフォレスト地区で目撃したと。
21:06
ああ、それ、僕に捜索させてください。
21:09
あの辺なら、知り合いの密告者もたくさんいますし。
21:13
そうだ、イーデン校のスクールバスだ。
21:16
この道を通ったってことは、キングハウス方面へ向かったはずだ。
21:21
オッケー。仲間にも聞いてみます。
21:27
ニューレ町とケルブ町でそれぞれ目撃されたと。
21:30
ニューレのはフォンテン校のバスだろうから除外だな。
21:34
20分前のテール橋を最後に、目撃情報は途絶えたようです。
21:39
その先には検問があるし、長い時間スクールバスでうろつくのも目立ちすぎる。
21:45
ガキンチョを40人も連れて、車を乗り換えるのも相当な手間だ。
21:50
となると、この付近にバスごと潜伏してる可能性が、
21:56
しらみつぶしに探してやる!
21:59
ご視聴ありがとうございました。
22:01
お気に召し上がってみる。
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
56:22
|
Up next
ClaireBell Episode 3 Engsub
Korea Siu
3 hours ago
25:51
Perrine Monogatari 23
Anime TV
6 hours ago
23:40
A Wild Last Boss Appeared! Episode 8 English Sub
Sakamoto OP
5 hours ago
23:40
AOF Ep 8
Tuolax Cjuiop
17 hours ago
25:51
Perrine Monogatari 24
Anime TV
5 hours ago
25:51
Perrine Monogatari 22
Anime TV
6 hours ago
24:31
Pokemon Horizons: The Series Episode 117 English Sub
Sakamoto OP
5 hours ago
23:40
Yasei No Last Boss Ga Arawareta! - 08 []
ayyıldız
3 hours ago
23:40
May I Ask for One Final Thing? Episode 8 English Sub
Sakamoto OP
1 day ago
22:25
The Awesomes Season 3 Episode 10 English
LeTopNet
10 years ago
1:11:53
School Season 1 Episode 6 (English Sub)
My ID Is Gangnam Beauty
1 year ago
23:53
My Gift Lvl 9999 Unlimited Gacha Backstabbed in a Backwater Dungeon, Im Out for Revenge Episode 7
AnìTv
1 day ago
1:11:22
School Season 1 Episode 16 (English Sub)
My ID Is Gangnam Beauty
1 year ago
23:53
My Gift Lvl 9999 Unlimited Gacha: Backstabbed in a Backwater Dungeon, I'm Out for Revenge! Episode 7 English Sub
Sakamoto OP
1 day ago
23:37
The Banished Court Magician Aims to Become the Strongest Episode 7 English Sub
Sakamoto OP
3 hours ago
23:50
Let This Grieving Soul Retire 2nd Season Episode 7 English Sub
Sakamoto OP
3 hours ago
25:00
To Your Eternity 3rd Season Episode 7 English Sub
Sakamoto OP
3 hours ago
23:40
Inexpressive Kashiwada and Expressive Oota Episode 7 English Sub
Sakamoto OP
5 hours ago
23:50
My Hero Academia Final Season Episode 7 English Sub
Sakamoto OP
7 hours ago
24:05
SANDA Episode 7 English Sub
Sakamoto OP
1 day ago
23:45
Detective Conan Episode 1182 English Sub
Sakamoto OP
6 hours ago
1:45:16
Weathering With You (2019) DUB
Animnex
2 years ago
43:03
Season 2 - Episode 1 [HD]
BSTVSHOWS
7 weeks ago
56:22
Ep 3 ClaireBell English Sub
StoryHaven
3 hours ago
25:51
Perrine Monogatari 10
Anime TV
8 hours ago
Be the first to comment