00:00Kukukutu
00:22Arugus
00:24Huh?
00:24Our current regulations at Kukukuta Edites,
00:27that's what we're talking about?
00:29Are you going to die again?
00:31No, I'm not.
00:32I'm not going to die.
00:33If you don't have any orders, you can't do it.
00:37You and me are human.
00:41I'm not going to die.
00:43I'm not going to die.
00:48Oh, my God.
00:50Oh, my God.
00:51Oh, my God.
00:52Oh, my God.
00:53Oh, my God.
00:54Oh, my God.
00:56Oh, my God.
00:57Oh, my God.
00:58Oh, my God.
00:59Mom.
00:59Oh, my God.
01:04Oh, my God.
01:09Oh, my God.
01:13Oh, that's what I'm doing.
01:20Oh, my God.
01:22Oh, my God.
01:25Oh, my God.
01:27I don't want to know what you're doing.
01:35Oh, yeah, sorry.
01:37It was bad.
01:39I was doing something.
01:41But why do you want to make the world to Japan?
01:46You idiot!
01:50No!
01:51No!
01:52No!
01:53No!
01:54No!
01:55Please, come back!
01:57I'm calling.
01:58I'm calling.
01:59I'm calling.
02:00I'm calling!
02:03Please, let's go back together.
02:06Everyone, everyone is waiting.
02:09Sorry.
02:11I'm calling.
02:12I'm calling!
02:19I'm calling!
02:20Sorry.
02:22What?
02:23I want to know what I'm doing in this way.
02:24I've got to know what she's doing.
02:25This way, I want to know what she has to say.
02:27What?
02:28This way...
02:29I'm calling.
02:31It's a little...
02:32Maybe if someone else might have something to say...
02:34Maybe if someone else might have something to say...
02:36Maybe if someone else might have something to say...
02:38What!?
02:39I can do something to add to.
02:41I'd like to ask you one person of Kusinada.
02:48One person of Kusinada...
02:55Can you hear me?
03:00What is it?
03:11What is it?
03:16It's too late!
03:18It's too late!
03:19It's too late!
03:24The city of Kusinada has been closed for several years.
03:29The city of Kusinada has been closed for several years.
03:32The strange thing that happened was the cold night in May.
03:38Ad giddy salami
03:48Uh, yes, yes, yes!
03:50Yeah!
03:53You don't fall in Frodo's work!
03:57An dredoj
04:01月影さえ渡り別の夜へ誘う
04:08冷めた都会の鼓動浴びゆく楽譲
04:15孤独より退屈なぜいちゃくわラビリーズ
04:22快楽に身をゆなねて照く夜をイルミネーションの
08:36気持ちいいな。しかし毎朝毎朝お山に登って身を清めるなんて年頃の娘のする子じゃないよね。
08:47よいかもみじ。
08:49はいはい。いつもの言葉でしょ。
08:53よいかもみじ。お前の命はお前のものではない。我ら日本民族すべてのものじゃ。
09:03多くのくだらぬものに惑わされるな。
09:07時が来たならば、その命をすべての人々のために捨てねばならんのじゃからな。
09:14でしょ。
09:15そうじゃ、そうじゃ。
09:23時が来たらって、どういう意味だろう。
09:28うやー!ちこくちこく!
09:33あ、あの。
09:40あんた、串名田家の娘だな。
09:44串名田って、私はフジミヤモミジって言うんですけど。
09:4815年前串名田家に生まれた双子の片割れ悪いけどあんたに死んでもらいに来たえっ?お前の双子の姉が死んだ姉?次はお前の番だあっあなたは一体?
10:15串名田家の娘だ。
10:17串名田家の娘だ。
10:18串名田家の娘だ。
10:22いつまでも俺について気合って!
10:25あっ!
10:26あっ!
10:27あっ!
10:28あっ!
10:29何?
10:30マガタマ。
10:32こいつは俺のエモロだ!
10:35今俺がぶっ殺せば、お前ら荒神は全滅だ!
10:39串名田家の血がてめえらを滅ぼし俺は晴れて自由の実って寸法だぜ!
10:45えっ!
10:47どうしたい?日中は力は出ねえか!?
10:51あっ!
10:53あっ!
10:55あっ!
10:59あっ!
11:04I can't hear you, but you're a young man.
11:18If you were not sure, you're just a human killer.
11:24You're going to work on the national management team.
11:29What?
11:31It's time for me!
11:33It's time for me!
11:34I know!
11:39I'm fine. I'm fine.
11:42Are you going to build it?
11:44It's a dangerous place.
11:46You're from FUJIMIYA-MOMIZE, right?
11:49Why do you call me my name?
11:52Today, I'd like to go to school.
11:54Let's go to your house.
11:56School!
11:58No! I'm sorry!
12:00Excuse me! Thank you very much!
12:02Hey, you!
12:03Wait! Wait! Wait! Wait! Wait!
12:30So...
12:32...
12:33...
12:34...
12:36...
12:38...
12:39...
12:40...
12:42...
12:48...
12:49...
12:50...
12:52...
12:53...
12:54...
12:55...
12:57...
12:58...
12:59...
13:01...
13:02...
13:03...
13:10...
13:11...
13:12...
13:13...
13:14...
13:15...
13:16...
13:18...
13:19...
13:20...
13:21...
13:22...
13:23...
13:26...
13:27...
13:29...
13:30...
13:31...
13:37...
13:38...
13:39...
13:40...
13:41...
13:42...
13:44...
13:45...
13:47...
13:48...
14:19...
14:21...
14:22...
14:23...
14:24...
14:25...
14:27...
14:28...
14:29Yes!
14:34That's weird.
14:48From the ancient times of the war,
14:51the evil creature of human beings
14:56I thought I was sleeping with my family, but I thought it was 15 years before I woke up.
15:09It's not as soon as a time.
15:12I don't have to be able to do it.
15:17No, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
15:23Let me give you the protection of the紅葉.
15:43I don't have a word. I got to go.
15:46That's right.
15:47武内君、紅葉様を保護せねばならん。
15:50すぐ中学校に連絡を取ってくれたまえ。
15:53時が来たのです。ご隠居様。ご隠居様!
15:58そ、それが、私もそう思って何度かかけてみたんですが、連絡がつかないんです。
16:05何!?
16:17武内、行くぞ!
16:23分かりました。お待ちください。
16:25私も、連れて行ってください。
16:28萌衛!
16:29しかし。
16:29お願いします。
16:31説明もなしに、いきなりヘリに押し込むとはどういうことだよ。
16:40出動命令ですよ、出動命令。
16:42バラ!丸腰で出動も何もあるかよ!
16:46とんでもない。丸腰どころか、僕らは対アラガミの超兵器を運んでるんですよ。
16:53対アラガミの超兵器?
16:56はい、室長。確かに準備はしましたが、Tiプラスミドの高純度ベクターによる…
17:03ええ。しかし、それは実験指針の規制レベルを…
17:07分かりました。
17:09アラガミを封じるためだ。
17:11いや、それはない。
17:13カエデ様の剣を思い出すんだ。
17:16とにかく間に合わせてくれ。
17:17自衛隊には防衛長ルートで話はつけてやる。
17:21出雲の国、火の川上に老夫婦と8人の娘が住んでいました。
17:31しかしそこに、体は1つ、頭が8つで、目が宝月のように真っ赤な化け物、ヤマタノオロチが毎年娘を1人ずつ食べにやってきたのです。
17:45とうとう娘も残り1人となってしまい、老夫婦は泣き崩れるばかりです。
17:51そんなところに、高間ヶ原を追放された、スサノオノミコトが現れました。
17:58スサノオノミコトは、残された娘をもらい受けることを条件に、ヤマタノオロチを酒に酔わせて、退治してしまいました。
18:08こうしてスサノオノミコトと結ばれた、その生贄の娘が、串名田姫なのです。
18:16はぁ…。
18:18ああ、これじゃ、あたしとどういう関係があるのか、さっぱわからんよ!
18:24ん?
18:25ううん、所詮、あたしの知能の限界超えてんのよね。
18:31あれ?
18:32もしかして、うちで祀っているのが、串名田姫じゃ…。
18:38ああ、なんだ!?
18:41ああ!
18:42ああ!
18:43ああ!
18:44ああ!
18:45ああ!
18:46ああ!
18:47ああ!
18:48ああ!
18:49ああ!
18:50ああ!
18:51ああ!
18:52ああ!
18:53ああ!
18:54ああ!
18:55ああ!
18:56ああ!
18:57ああ!
18:58ああ!
18:59ああ!
19:00ああ!
19:01ああ!
19:02ああ!
19:05ああ!
19:20ああ!
19:21ああ!
19:23ああ!
19:26何としても、間に合わせてくれ!
19:28I'm not going to leave you alone, but I'm not going to leave you alone.
19:33If you don't want to die, it's time to die this country.
19:41I'm not going to die.
19:44I don't know.
20:14I'm... I'm... I'm... I'm...
20:19I'm going to die!
20:36It's okay. I can't wait.
20:53It's too late!
21:23There was no one alone.
21:39What is it? What is it?
21:41I don't know what to do.
21:44Who is it? Who is it? What is it?
21:48Why are you chasing me?
21:50It's going to be a bit more epic.
21:53I'm still a young girl.
21:58Next time, Blue Seed 2.
22:01It's my life.
22:04I'll do it again.
22:07I'll do it again.
22:12I said you're chasing me.
22:14I'm still a young girl.
22:15I'm still a young girl.
22:21I'm still a young girl.
22:22When I was in my dream, I was kissing two.
22:29I was looking for a long time, so I was here.
22:39How do you feel?
22:42How do you feel?
22:52How do you feel?
22:57How do you feel?
23:02How do you feel?
23:07I'm sure I'm here.
23:17I'm the only one who's in my dream.
23:22I'm not sure how to feel.
23:26I'm not sure how to feel.
23:28I'm not sure how to feel.
Comments