- hace 2 días
más contenido en RetrosHD-Movies-byCharizard
byCharizard ***SOLIDARIDAD***
Estamos Muertos o Qué 1988 Español Latino - Dead Heat
byCharizard ***SOLIDARIDAD***
Estamos Muertos o Qué 1988 Español Latino - Dead Heat
Categoría
🎥
CortometrajesTranscripción
00:00:00¿Estamos muertos o qué?
00:00:30¿Estamos muertos o qué?
00:01:00¿Estamos muertos o qué?
00:01:20Esta pieza es una bastante especial, desde Brasil.
00:01:28¡Rápido!
00:01:33¿No cree que es magnífica?
00:01:36Sí, pero yo estaba buscando algo más deslumbrante.
00:01:40¡Al suelo!
00:01:48¡Al agua, abuela!
00:01:50¡Suelta el bolso, señora!
00:01:52¡Vamos!
00:01:53¿Quiere morir?
00:01:54¿O quiere seguir respirando?
00:01:55Por favor, no.
00:01:56¡Al suelo, abuela!
00:01:57¡Tú, al suelo!
00:02:05¡Maldita vieja!
00:02:06¡No pierdas tiempo, Smithy!
00:02:08¡Cállate!
00:02:13¡Apártate!
00:02:13¿Qué están haciendo?
00:02:21Solo mirando.
00:02:25¡Qué idiota!
00:02:26¡Cierra la boca y llena la bolsa!
00:02:29¡Dog!
00:02:49¡Dog!
00:02:51¡Dog!
00:02:53¡Dog!
00:02:54¿Qué?
00:02:56Pensé que hoy nos vestiríamos de civil.
00:02:58¿Por qué no me dijiste que íbamos de encubierto?
00:03:01No preguntaste.
00:03:02¿Cuál es el problema?
00:03:04Porque parezco un agente del FBI en un desfile.
00:03:07¡Te ves genial!
00:03:08¡Relájate!
00:03:10¡Cinco, Adam, treinta y ocho!
00:03:13¡Dog!
00:03:14¡Cinco, Adam, treinta y ocho!
00:03:16¡Nos llaman!
00:03:17¡Cinco, Adam, treinta y ocho!
00:03:18¡Responda!
00:03:19¡Cinco, Adam, treinta y ocho!
00:03:20¿Qué pasa?
00:03:21¡Hay un doscientos once en Melrose Place!
00:03:23¡Procedan de inmediato!
00:03:23¿Sin decir por favor?
00:03:28¡Harry ensucio el volante!
00:03:29¡Esta vez no los perderé!
00:03:30Pero lo hará si morimos antes de llegar, amigo.
00:03:46Buen día, detectives.
00:03:47Tenemos una situación.
00:03:48¿La cuál es?
00:03:49Una doscientos once.
00:03:50Parece que están armados en la joyería.
00:03:52Los detendremos cuando salgan del lugar.
00:03:53Ni yo lo habría dicho mejor, teniente.
00:03:56¡Ay, vamos!
00:04:01¿Crees que tomen el dinero y se vayan?
00:04:03No lo sé.
00:04:03¿Quién más haría una tontería como esta, Roger?
00:04:06¿Cuánto crees que hay?
00:04:08Ya es mucho.
00:04:08¡Vamos!
00:04:09¡Ah!
00:04:18¡Alto!
00:04:18¡Suelten las armas!
00:04:19¡No!
00:04:49Oye, Roger, es muy temprano para esto, ¿no crees?
00:05:10¿Cómo es que siguen vivos? ¡Les hemos disparado ya 50 veces!
00:05:13¿Estás seguro de eso?
00:05:15Solo cúbreme, ¿quieres?
00:05:17¿Me presta su auto, teniente?
00:05:19¡Por supuesto que no!
00:05:24¡Vamos!
00:05:26¡Vamos, vamos!
00:05:28¡Vamos!
00:05:28¡Vamos!
00:05:29¡Vamos!
00:05:30¡Vamos!
00:05:30¡Mueren, malditos!
00:06:00¡Mueran!
00:06:02¡Mierda!
00:06:23¡Traigan un doctor!
00:06:25Está bajo arresto. Tiene derecho a permanecer asqueroso.
00:06:28¿Eso era necesario?
00:06:30Solo para estar seguro.
00:06:32¡Mortis!
00:06:34¡Esa fue la cosa más absurda y estúpida que he visto en mi vida!
00:06:38Oh, no tiene que agradecerme. Me gusta ayudar al prójimo.
00:06:42Te aseguro que el capitán se enterará de esto.
00:06:46¿Crees que quiera hablar con nosotros?
00:06:48Usar un vehículo civil no autorizado.
00:06:50Poner en riesgo la vida de la gente.
00:06:53Usar un arma no reglamentaria.
00:06:55Ese fui yo, no vi que lo, señor.
00:06:57Conducta irrespetuosa, comentarios insolentes y de mal gusto.
00:07:02Ese fui yo.
00:07:03¡Y dieciocho multas de estacionamiento este mes!
00:07:06¿Hace falta recordarles que están en libertad condicional?
00:07:10Y que gracias a su pequeña aventura vaquera, ambos están caminando sobre hielo delgado.
00:07:15Y sus placas se irán a la basura si lo arruinan una vez más.
00:07:20Capitán, este hombre se merece una medalla y yo otra por salvarlo.
00:07:23Miren, puedo aceptar que a pesar de las quejas de Herzog, ustedes pudieron hacer el trabajo.
00:07:29Así que, puedo darles algo de mérito.
00:07:32Gracias, señor.
00:07:33Pero, sería estupendo que puedan atrapar a estos rápidos y ladrones y clavarlos contra la pared con una estaca de 30 centímetros.
00:07:41Estamos en eso, señor.
00:07:42Pues, ¡háganlo!
00:07:51Es un buen hombre, pero sería un gran profesor de gimnasio.
00:07:54Agradece que no nos echaran.
00:07:55Llámame el jueves.
00:07:57Me encanta este trabajo.
00:07:58Amo el poder y las medallas.
00:08:00Me encanta ser un blanco para cualquiera que se encuentre cerca de una tienda de donas.
00:08:04Tiene sus ventajas.
00:08:07¿Y qué aprendimos de esta aventura, Dorothy?
00:08:09Hasta ahora tenemos tres robos.
00:08:13Tres bancos, dos joyerías y una orfebrería.
00:08:17Todo en tres semanas y en un radio de nueve manzanas.
00:08:20Un robo en una joyería de Beverly Hills terminó en un baño de sangre,
00:08:24en lo que la policía califica como la serie de robos más violentos en la historia de la ciudad.
00:08:29Seis incidentes en las últimas semanas se han relacionado con la banda llamada Rápidos y Ladrones.
00:08:35Hasta ahora no han sido capturados.
00:08:37Aunque dos de sus miembros murieron hoy en un enfrentamiento con la policía.
00:08:42Roger, ¿cuántos crees que hay en la banda?
00:08:44No estoy seguro.
00:08:46Hay diferentes descripciones, así que deben ser varios.
00:08:49Tal vez toman turnos.
00:08:51¿Y crees que son los mismos?
00:08:53Pues actúan igual.
00:08:55Están muy armados y trabajan en parejas.
00:08:58Lo hacen a plena luz del día, sin una gota de miedo por su propia seguridad.
00:09:03Sí, y no se mueren con nada.
00:09:04Hay drogas que hacen eso.
00:09:09La PSP puede ignorar traumatismos físicos.
00:09:12¿Sí? ¿Y también las balas?
00:09:13Es probable.
00:09:14Nah, son tonterías.
00:09:18Mortis.
00:09:19Habla Smithers. Tengo algo para ustedes.
00:09:21Vengan a la morgue ahora mismo.
00:09:23¿Alguna vez has pensado en el día de tu muerte?
00:09:25Imagina que fuera el 23 de abril y que tú pudieras saberlo.
00:09:32Podrías hacer una fiesta, ¿no?
00:09:34Eso es muy raro, Bigelow.
00:09:36Eres un degenerado.
00:09:37Podrías emborracharte.
00:09:39Invitar a todos tus amigos.
00:09:41Conseguir una chica hermosa, ¿entiendes?
00:09:44Que sea muy apasionada.
00:09:45Perdón, ¿interrumpo su conquista de anoche?
00:09:48No lo creo.
00:09:51Hola, Roger.
00:09:52Hola, Rebeca.
00:09:55¿Cómo has estado?
00:09:58Tengo un teléfono, Roger.
00:10:00Usar los cuerpos mutilados de esta gente despreciable para preguntar cómo estoy, no me parece que sea lo más considerado.
00:10:07Y yo soy el degenerado.
00:10:09Entonces, ¿qué tienen de especial estos desconocidos?
00:10:14Les mostraré.
00:10:16Oye, qué buen disparo.
00:10:17Gracias.
00:10:18¿Pueden identificarlo?
00:10:19Yo me preguntaba lo mismo.
00:10:21La dentadura y las huellas no son legibles, pero noté una cosa.
00:10:24¿Qué?
00:10:25Esto.
00:10:26¿Lo ven?
00:10:26Hay un corte atravesando el esternón y fue hecho con cierre eléctrica.
00:10:31¿Una cirugía?
00:10:32No.
00:10:33Tuvieron una autopsia.
00:10:36Ya habían estado aquí.
00:10:37Yo misma lo certifiqué.
00:10:40Hasta tengo fotos.
00:10:47Bueno, puede ser un error, doctora Smithers.
00:10:50Doctor McNabb, yo no firmo un certificado de defunción cuando alguien no está muerto.
00:10:55Pues, espero que no.
00:10:57Pero no hay duda de que cometiste un error con estos dos.
00:11:00O se levantaron cuando terminaste y se fueron.
00:11:03Yo nunca olvido un cuerpo, doctor.
00:11:07Dentro de cinco años será muy buena, pero ahora mismo se precipita demasiado al sacar conclusiones sin indagar realmente.
00:11:18Y esa, señores, es la clave de las autopsias.
00:11:21Idiota.
00:11:21¿Perdón, qué dijo?
00:11:22Es fascinante.
00:11:23Sí, ¿verdad?
00:11:24Pero debe admitir que es algo extraño.
00:11:26Bueno, sí, pero...
00:11:27Disculpe.
00:11:28Doctor, ¿para qué sirve esto?
00:11:30No, no quiero saberlo.
00:11:40Toc, toc.
00:11:42¿Vas a leerme mis derechos?
00:11:52¿Una de azúcar o dos?
00:11:55Dos, pero ya lo dejé.
00:11:56Pero no dejaste el tabaco.
00:12:00Bueno, cuando dejo un mal hábito, retomo otro.
00:12:03Oye, relájate.
00:12:04Solo quería darte un poco de apoyo.
00:12:06¿No te gustan los peces que nadan?
00:12:20No, estos son más lindos y no tengo que alimentarlos.
00:12:23¿Qué piensas de los cuerpos?
00:12:24¿Tú sí me crees?
00:12:25No hay duda de que es algo extraño.
00:12:28Es lo que dije.
00:12:28¿Hay alguna otra cosa que averiguaste sobre estos tipos?
00:12:35Aparte del hecho de que no se quedan muertos.
00:12:38Sí.
00:12:38Bien, encontré algo muy peculiar en su tejido cutáneo.
00:12:42¿Cómo qué?
00:12:43Son restos de sulfatiazol, un fármaco utilizado para tratar infecciones.
00:12:47Es algo grave.
00:12:54¿Farmacéuticas, Dante?
00:12:55Compraron hace poco unos 50 kilos de sulfatiazol.
00:12:59Tendrás que hablar tú porque no sé cómo explicar esto.
00:13:02¿Solo digamos la verdad?
00:13:03¿Qué estamos buscando?
00:13:04¿Alguien que revivió a dos cuerpos para robar una joyería?
00:13:16Buenas tardes.
00:13:17Detectives Mortis y Bigelow.
00:13:21Buenas tardes.
00:13:23Detectives Mortis y Bigelow.
00:13:24Buenas tardes.
00:13:27Lamento interrumpir tu erección, amigo, pero queremos hablar con el administrador de este centro.
00:13:35Señorita James, la buscan.
00:13:39Gracias.
00:13:39¿En qué puedo ayudarlos?
00:14:02Somos los detectives Mortis y Bigelow de la policía.
00:14:05¿Usted maneja el lugar?
00:14:09Me encargo de las relaciones públicas.
00:14:11Randy James.
00:14:12Un gusto.
00:14:15¿Qué necesitan oficiales?
00:14:17No podemos revelar los detalles, señorita James, pero estamos interesados en la compra que realizó de una sustancia llamada sulfatiazol.
00:14:24¿Y si sabe algo de zombies?
00:14:25¿Ah, disculpe?
00:14:26¿Para qué se usa esta sustancia?
00:14:29Para muchas cosas.
00:14:32Les mostraré la línea de productos.
00:14:33La mayoría son de venta libre y no son muy interesantes para el público.
00:14:43Cosméticos, artículos de higiene, productos de aseo.
00:14:47Cosas que todos usan, pero a nadie le gusta mencionar.
00:14:50¿Tampones, cremas para hemorroides, hiladillas?
00:14:52Entre otros.
00:14:53¿Hola?
00:14:54¡Hola!
00:14:55Iré a investigar.
00:14:56Por aquí, caballeros.
00:14:58¡Ay!
00:14:59Todos nuestros productos pasan por pruebas rigurosas antes de ser lanzados.
00:15:02Claro, mejor darle cáncer a los perros.
00:15:05Nos estaba hablando del sulfatiazol.
00:15:06Ah, sí.
00:15:07No hay nada especial en eso.
00:15:10Se usó mucho en los años 40 hasta que fue reemplazado por otras sustancias.
00:15:14Todavía lo utilizamos como antiséptico en una crema para la piel.
00:15:17Espero no ofenderla, pero...
00:15:20¿los había visto antes?
00:15:22¡Ugh!
00:15:24No, nunca.
00:15:25Pero me alegra no haberlo hecho.
00:15:28¿Qué es eso?
00:15:32Triste, pero necesario.
00:15:34Cuando hay que matar a un animal, viene aquí.
00:15:37La habitación es hermética.
00:15:39El pistón evacúa el aire en tan solo unos segundos.
00:15:42El animal muere rápido y en silencio.
00:15:45¿No hay de estas en Disneylandia?
00:15:47Bueno, eso sería todo, caballeros.
00:15:50No sé si he podido ayudarlos.
00:15:51¿Y qué hay aquí?
00:15:54Ah, son residuos tóxicos.
00:15:56Se eliminan siguiendo los protocolos.
00:15:59Creo que hemos visto suficiente.
00:16:01Señorita James, necesito liberar mi vejiga de inmediato.
00:16:05¿Habrá un cuarto de baño por aquí?
00:16:06Necesito hacer pipí.
00:16:08Al final del pasillo.
00:16:10Vuelvo enseguida.
00:16:11Desechos químicos.
00:16:33Acceso prohibido.
00:16:35Prohibido mi trasero.
00:16:36No.
00:16:46No.
00:16:47No.
00:16:47No.
00:16:48No.
00:16:48No.
00:16:48No.
00:16:49No, no, no.
00:17:19¿Qué mierda es esto?
00:17:45Gracias por su ayuda, señorita.
00:17:48No hay problema.
00:17:49Mire, mi compañero, él es...
00:17:54¿Un neandertal?
00:17:56Sí, pero es de los buenos.
00:17:59No hay problema.
00:18:00Conozco muchos.
00:18:06¡No!
00:18:09¡Disculpe!
00:18:10¿Qué está pasando?
00:18:16¿Qué está pasando?
00:18:17¡Ey, cuidado!
00:18:21¿Qué es esta cosa?
00:18:44¡Algo horrible!
00:19:02Cámara sellada.
00:19:04¡No!
00:19:14¡No!
00:19:16¡No!
00:19:26Comenzar descompresión.
00:19:28¡Ayuda!
00:19:29¡Ayuda!
00:19:29¡Ayuda!
00:19:29¡Ayuda!
00:19:29¡Ayuda!
00:19:30¡Ayuda!
00:19:30¡Ayuda!
00:19:36¡Ayuda!
00:19:38¡Suscríbete al canal!
00:20:08¡Suscríbete al canal!
00:20:38¡Suscríbete al canal!
00:21:08Él fue encerrado en el cuarto de vacío.
00:21:17Murió igual a como si fuera un perro.
00:21:20Se hubiera abierto la maldita puerta.
00:21:27Tengo que verlo, Doc.
00:21:28Ay, Roger, creíste que eras indestructible.
00:21:35¿Qué pasó exactamente, Doc?
00:21:37Olvídalo, Becky. No me creerías.
00:21:43Inténtalo.
00:21:43Deben utilizar el sulfateazol como algún tipo de preservante.
00:22:06Hasta que los traen aquí.
00:22:08Becky, ¿podríamos solo largarnos de aquí?
00:22:11Roger Mortis.
00:22:15Causa de la muerte, embolia por vacío.
00:22:17Asfixia.
00:22:18Así es como lo hacen, Doc.
00:22:25Así es como reviven a los muertos.
00:22:27No es posible.
00:22:39Parece que su cuerpo está en un perfecto estado.
00:22:42Está muerto, Becky.
00:22:43Eso no importa, Doc.
00:22:45Alguien encontró la manera de revivir tejido muerto, así como las estrellas de mar.
00:22:49¿Qué puede ser lo que separa la vida de la muerte?
00:22:52El alma, Becky.
00:22:53El alma existe.
00:22:55Parece que encontraron una manera de solucionarlo, Doc.
00:22:57¿Y si despierta como un idiota sin cerebro?
00:23:06Tendrás que dispararle en la cabeza.
00:23:09Muchas gracias.
00:23:10Gracias.
00:23:27Hola.
00:23:57¿Estás vivo?
00:24:00Claro que lo estoy.
00:24:03Debí golpearme mucho la cabeza.
00:24:07Oye, Roger.
00:24:09Dime, ¿cómo te sientes?
00:24:11Me siento...
00:24:13¿Qué es este lugar?
00:24:18¿Por qué estás aquí, Rebecca?
00:24:19Roger, te lo explicaremos luego, pero necesitamos saber, ¿cómo te sientes?
00:24:25Pues, ahora que lo pienso...
00:24:27Me siento increíble.
00:24:31Me siento de maravilla.
00:24:34¡Es genial estar vivo!
00:24:36¡Mortis!
00:24:41No estás muerto.
00:24:42No, lamento decepcionarlo, doctor.
00:24:44¿Qué es lo último que recuerdas?
00:24:46Estábamos en el centro de investigaciones, indagando, y Doc peleaba con esa cosa.
00:24:59Me encerré en ese cuarto y supongo que me desmayé.
00:25:09Sentía que corría hacia una extraña luz.
00:25:12Luego miré abajo y me veía a mí mismo.
00:25:16Mi cuerpo...
00:25:20Acostado ahí.
00:25:24Pero cuando lo quise tocar fue...
00:25:27Como una descarga de 10.000 voltios.
00:25:30Bueno, es muy raro, pero ha pasado antes.
00:25:34Gente declarada fallecida que luego se levanta.
00:25:37Roger estuvo muerto por una hora.
00:25:39¿Qué?
00:25:40No se dan cuenta de que volvió de la...
00:25:44Dios mío.
00:25:45¿Qué pasa?
00:25:48No siento tu pulso.
00:25:50No seas ridícula.
00:25:52¿Me prestas esto?
00:26:07Obviamente esto no funciona bien.
00:26:09Dame eso.
00:26:11No hay nada malo con esto.
00:26:15¿Estás fingiendo?
00:26:24¿Estás fingiendo?
00:26:25No sé qué está pasando, pero lo quiero en el laboratorio para unas pruebas.
00:26:30No necesita pruebas.
00:26:32Está muerto.
00:26:33¿Muerto?
00:26:34¿Muerto?
00:26:35Eso es absurdo.
00:26:36Becky y ambos lo hemos visto ebrio y lucía mucho peor que esto.
00:26:40Es una locura.
00:26:41Nunca me había sentido mejor.
00:26:43Eso no es posible sin un pulso.
00:26:45Doctor Smithers, aún quedan dos cuerpos que dudo mucho de que vuelvan a la vida.
00:26:50Por favor, búsqueme cuando termine en esta tontería.
00:26:58Estás helado.
00:26:59¿Qué rayos es esto?
00:27:19Fue en la arteria.
00:27:20¿Por qué no sangro?
00:27:21Un momento.
00:27:30Estoy tan vivo como ustedes.
00:27:34Roger, te resucitamos.
00:27:38No puedo creerlo.
00:27:40Lo siento, Doug.
00:27:41Solo no me lo creo.
00:27:42Poco a poco lo irás aceptando, Roger.
00:27:45Es lo único que te queda.
00:27:47Es fácil decirlo.
00:27:48Roger, todavía no has escuchado lo peor.
00:27:50Estoy muerto, Rebecca.
00:27:52¿Qué podría ser peor?
00:27:53Estuve viendo algunos reportes.
00:27:55El proceso de resurrección provoca efectos secundarios.
00:27:58¿Como cuáles?
00:27:59Como la descomposición progresiva del tejido.
00:28:02Daño celular irreversible.
00:28:04Tienes 10 o 12 horas más.
00:28:07¿Y luego qué?
00:28:08Todas tus células se disolverán en una especie de guiso orgánico.
00:28:15Pero, ¿no podríamos volver a meterlo a la máquina?
00:28:19Esa máquina no hace magia, Doug.
00:28:22Ven al laboratorio y tal vez podremos hacer algo.
00:28:25Lo más importante para mí ahora mismo es...
00:28:28atrapar a quien haya hecho esto.
00:28:30Lo entiendes, ¿verdad?
00:28:32Le arrancaré el corazón con mis propias manos, Roger.
00:28:35Lo sostendré en la palma de mi mano.
00:28:37Y veremos juntos cómo deja de latir.
00:28:40Me alegra, Doug.
00:28:41Pero hay que encontrarlo primero.
00:28:43¿Y qué sugieres?
00:28:46Empecemos con Randy James.
00:28:48Roger.
00:28:48Te veo en el laboratorio.
00:28:5010 o 12 horas.
00:28:51Recuérdalo.
00:28:53Lo más raro es que...
00:28:56¿Me siento bien?
00:28:57¿Siento que podría correr una maratón?
00:28:59No puedes, Roger.
00:29:00No permiten muertos.
00:29:03¿Se darían cuenta?
00:29:04Ellos son muy estrictos.
00:29:07Ah, mierda.
00:29:13¿Qué pasa?
00:29:14Busca una farmacia.
00:29:16Debo arreglar mi cara.
00:29:17¿Y qué color compraste?
00:29:29Ah...
00:29:30Color vino.
00:29:33Buena elección.
00:29:35Resalta tus ojos.
00:29:37Vete al carajo.
00:29:40¿Te faltó una parte?
00:29:41¿Dónde?
00:29:42Justo ahí.
00:29:43No lo toques.
00:29:44Lo vas a arruinar.
00:29:44Ay, me encanta cuando te enojas.
00:29:49¿Cómo hacen esto las chicas?
00:29:51No lo sé.
00:29:52Tal vez la costumbre.
00:30:01Se ve culpable.
00:30:05¿Te vas sin despedirte?
00:30:06Ya suéltame.
00:30:07¿Sales de viaje?
00:30:08No es algo que te importe.
00:30:10¿Qué te pasó?
00:30:12Me corté al afeitarme.
00:30:13Quiero hacerle algunas preguntas.
00:30:15Miren, no sé nada de lo que pasó hoy.
00:30:17Solo me asusté y corrí, ¿bien?
00:30:21Hablemos de esto adentro.
00:30:22Oye, qué buen lugar.
00:30:28Ahora sí podría decirnos qué está pasando.
00:30:30Ya se los dije.
00:30:32Trabajo en relaciones públicas.
00:30:35Al menos hasta antes de que llegaran.
00:30:37¿Quieres que me encargue de esto?
00:30:39Ah, ya entiendo.
00:30:41Tú eres el policía malo.
00:30:43Y tu compañero es el policía bueno.
00:30:45Porque no asusta mucho con pintalabios.
00:30:47Señorita, fui encerrado en una cámara donde matan animales
00:30:54y un loco me descomprimió, así que no estoy de humor.
00:30:57Lo que quiero es encontrarlo.
00:31:03Lo siento mucho.
00:31:06Pero no puedo ayudarlo.
00:31:08Yo no sé nada.
00:31:10Oye, deja eso.
00:31:12Ah, miren qué tenemos aquí.
00:31:14Ropa interior para viajes largos.
00:31:18¿A dónde iba, señorita James?
00:31:20Lejos de aquí.
00:31:21Oye, ¿qué es esto?
00:31:24Eso es privado.
00:31:26Debe haber un reproductor por aquí.
00:31:29Aquí vamos.
00:31:35Tenemos algo en el monitor, capitán.
00:31:38Princesa.
00:31:40Tal vez esta sea la última vez que hable contigo.
00:31:44Y quería que sepas algo que no me había atrevido a decir hasta ahora.
00:31:51¡Al suelo!
00:31:53¡Abajo!
00:31:53¿Estás bien?
00:32:12Sí.
00:32:13Aún recuerdo cuando las balas sí mataban.
00:32:15Solo estás el oso, Doc.
00:32:16¡Vaya a la puerta!
00:32:21¿Cuándo?
00:32:23¡Ahora!
00:32:37¿A dónde vamos?
00:32:38¡Hacia el patio!
00:32:38¡Hacia el patio!
00:32:38¡Ahora!
00:32:39¡Ahora!
00:32:39¡Ahora!
00:32:40¡Ahora!
00:32:40¡Ahora!
00:32:41¡Ahora!
00:32:41¡Ahora!
00:32:42Gracias por ver el video.
00:33:12Gracias por ver el video.
00:33:42Gracias por ver el video.
00:34:12Gracias por ver el video.
00:34:42¡Trabajo de guía y escribo comunicados de prensa!
00:34:44Roger, estuviste bajo el agua cinco minutos enteros.
00:34:51Sí, es verdad.
00:34:54¿Puedes enseñarle eso a mi novia?
00:34:55Rayos.
00:35:00Están muertos.
00:35:03Murieron por mi culpa.
00:35:06Yo diría que las circunstancias no...
00:35:11No lo entenderías.
00:35:12No lo entenderías.
00:35:12Los azules eran mis favoritos.
00:35:15Mis favoritos siempre mueren.
00:35:16Princesa, espero que entiendas lo que estoy tratando de decirte.
00:35:23Creo que lo reconozco.
00:35:24Una pregunta adicional, solo contáctame, abogado.
00:35:30Y debes recordar que...
00:35:32Eres alguien muy especial.
00:35:36Es Arthur Laudermilk.
00:35:38¿No había muerto?
00:35:40Hace dos semanas.
00:35:43Es mi padre.
00:35:44Oye, ¿por qué no estás muerto?
00:35:51¿O herido?
00:35:52Es una larga historia.
00:35:55No puedo morir.
00:35:57Ya estoy muerto.
00:35:58Soy un muerto viviente.
00:36:00Igual que esos tipos.
00:36:01¡Qué tontería!
00:36:03No puedo creerlo.
00:36:04Bueno, tendrá que hacerlo.
00:36:11Señorita James.
00:36:15Necesitamos su ayuda.
00:36:18Y creo que necesita la nuestra.
00:36:24Por favor.
00:36:27Está bien.
00:36:32Farmacéuticas Dante.
00:36:34Fue el negocio privado de mi padre.
00:36:38Cualquier cosa que le interesara, como mosquitos o microchips, lo investigaban para él.
00:36:45Él financió el proyecto de resurrección.
00:36:47¡No!
00:36:47No lo haría.
00:36:49¿Y no usó muertos para robar joyerías?
00:36:53Continúe.
00:36:54La semana pasada hice una entrega de sulfateazol a un tal Thul en Chinatown.
00:37:01¿Qué parte de Chinatown?
00:37:03¿Quiere que lo deletree?
00:37:04No hace falta.
00:37:05Vendrá con nosotros.
00:37:06¡Ah!
00:37:06Conozco mis derechos.
00:37:07¿Estás segura?
00:37:08Déjeme refrescar su memoria.
00:37:09Tiene derecho a permanecer callada.
00:37:11Lo que diga se usará en su cuerpo.
00:37:12¿Qué estás haciendo?
00:37:13Usted es nuestra principal sospechosa, así que vendrá con nosotros o se pudrirá en la cárcel.
00:37:21Está bien.
00:37:22Roger, creo que deberías cambiarte de ropa. No queremos que todos vean que estás muerto.
00:37:27Creo que tengo algo en el armario.
00:37:30¿Tal vez algún invitado especial, señorita James?
00:37:33Es de un exnovio, señor Bigelow.
00:37:38Uno muy... antiguo.
00:37:40Uno muy... antiguo.
00:37:57¿Todo en orden, Roger?
00:38:25Sí.
00:38:27Fabuloso.
00:38:36Ni una palabra.
00:38:42¿Cuántas multas de tránsito te han dado hasta ahora?
00:38:44¿Y eso qué importa?
00:38:45Buen punto.
00:38:48Este lugar tiene unos rollos de huevo grandiosos.
00:38:51¿Dog?
00:38:51¿Huevos Fujong?
00:38:52Primero hablemos con este tipo y luego comemos, ¿bien?
00:38:54Mataría por un chapsuí.
00:38:57Qué bien, estoy hambriento.
00:39:06Buenas tardes, detectives Mortis y Bigelow.
00:39:09¿Queremos hablar con el señor Zul?
00:39:15Buenas tardes, detectives Mortis y Bigelow.
00:39:18Queremos hablar con el señor Zul, ¿sí?
00:39:34Escucha, gordo.
00:39:35Somos policías.
00:39:36Y si Zul no sale en diez segundos, voy a patearte ese honorable trasero.
00:39:40Ah, señorita James, siempre es un placer.
00:39:47Señor Zul, ha pasado algo horrible.
00:39:50Sí, lo sé.
00:39:51¿Estos dos policías son sus amigos?
00:39:54Eso es correcto, Confucio.
00:39:56Buscamos al que recibe las entregas de farmacéuticas, Dante.
00:39:59Y aquí estoy.
00:40:01¿Cómo puedo ayudarles?
00:40:02Dígame, ¿qué le envió a Dante?
00:40:06Nada que sea importante.
00:40:08Nos importa más de lo que cree.
00:40:11Si su amigo da un paso más, no creo que sobreviva.
00:40:14La vida y la muerte son expresiones del mismo espíritu eterno.
00:40:19Eso suena a galleta de la fortuna.
00:40:20Déjenme ilustrarlos.
00:40:50No sé qué es eso, pero creo que se me fue el apetito.
00:41:18¿Qué carajo?
00:41:20Es todo, desde ahora seré vegetariano.
00:41:45Aquí vamos.
00:41:46Hora de ir al matadero.
00:41:47¡Ah!
00:41:50¡Ay, qué asco!
00:41:52¡Quítemelo!
00:42:01¿En serio?
00:42:04¿De un disparo?
00:42:06No todos son zombies, Dog.
00:42:07¿Cómo peleas contra esto?
00:42:23Tal vez podemos ahogarlo en salsa.
00:42:25¡Oh, no!
00:43:43Ok, ahora sí es un asco.
00:43:47Zul se fue.
00:43:49Sé que sabe hacer un buen show, ¿no lo crees?
00:43:51¡Estás herido!
00:43:57Querida, ya estoy muerto.
00:44:01Pero no tenías que ser tan grosero.
00:44:05¿Sabes? Si no destrozas todo, no hayas nada interesante.
00:44:19¿Encontraron algo, detectives?
00:44:21Pato zombie.
00:44:31¡Qué original!
00:44:33Esto podría ser muy útil.
00:44:35¿Y qué tal una orden de registro?
00:44:37Lo tengo.
00:44:39¡Dog!
00:44:45Mira esto.
00:44:48Fechas y letras.
00:44:49¿Qué crees que sean?
00:44:51No sé, pero mira la última, APL.
00:44:53Arthur P. Loudermilk.
00:44:55¿Mi padre?
00:44:59Oh Dios, es cierto.
00:45:01Murió el 12 de junio.
00:45:03Es una lista de muertes. Todos son muertos recientes.
00:45:05¿Quiénes habrán sido?
00:45:07Hay que averiguarlo.
00:45:09Tienes un buen día.
00:45:10Tienes un buen día.
00:45:11Tienes un buen día.
00:45:12Tienes un buen día.
00:45:13No, no, no.
00:45:14No.
00:45:15No, no, no.
00:45:16No, no, no.
00:45:17No.
00:45:18Entonces la duda va a ser su padre.
00:45:19No, no, no, no.
00:45:20No, no.
00:45:21No, no.
00:45:22No, no.
00:45:24Tienes un buen día.
00:45:25No, no.
00:45:26Tienes mucho talento.
00:45:29Solo espero que no se infecte.
00:45:31No, no, no.
00:45:32No, no, no, no, no.
00:45:34Bueno, correré el riesgo.
00:45:39¿Después de usted?
00:45:45Gracias.
00:45:47Con que así es una biblioteca, ¿eh?
00:45:49Nunca había visto una de estas por dentro.
00:45:56Bien.
00:45:57Esto debe cubrir las fechas.
00:45:59Me quedo con Marzo.
00:46:03Mucha gente murió en los últimos tres meses y nunca escuché sobre ellos.
00:46:07Aquí hay uno.
00:46:08George Nelson Canfield.
00:46:10El rey del denim inventó los jeans que se ajustan al sudor.
00:46:15Murió el 12 de febrero.
00:46:16¡Ay, carajo!
00:46:18¿Qué pasa?
00:46:18Los Lakers ganaron ayer, pero no anotaron lo suficiente.
00:46:21Aposté 10 dólares en ese juego.
00:46:25Aquí hay otro.
00:46:27Oliver Lang, mago del microchip 4 de marzo.
00:46:30Aquí hay otro.
00:46:31Howard Davison, corredor de productos 3 de abril.
00:46:35¿Ven un patrón?
00:46:36A mí me suenan a puros donadies.
00:46:40Sí, y todos dejaron mucho dinero cuando murieron.
00:46:43Pero no lo entiendo.
00:46:44¿Qué significa?
00:46:45No estoy seguro.
00:46:47Pero parece que tu padre fue uno de ellos.
00:46:49Qué extraño.
00:46:54Bueno, sin duda es un caso extraordinario.
00:46:59Ya podrían quitar los obituarios.
00:47:01Roger, ¿qué pasa?
00:47:12¿Por qué te ves tan nervioso?
00:47:13Bueno, estos obituarios escriben nuevos todo el tiempo.
00:47:22Falta el mío.
00:47:23Oye, relájate.
00:47:26Roger Mortis.
00:47:29Amado esposo de nadie, padre de nadie.
00:47:33¿Quién pensó que moriría rodeado de gloria?
00:47:37Roger, ah...
00:47:38Debo salir de aquí.
00:47:39Roger.
00:47:41Roger.
00:47:48Roger.
00:47:51Oye, Roger.
00:47:56Mierda.
00:48:03Oye, gran persecución.
00:48:06Nada mal para tu condición.
00:48:07Te hace bien estar muerto.
00:48:13Vamos, Roger.
00:48:14No hay tiempo para esto.
00:48:22No puedo hacerlo.
00:48:25No puedo vivir solo seis horas.
00:48:29Nadie tiene el tiempo que quiere, Roger.
00:48:32Nadie.
00:48:33¿Recuerdas el entrenamiento?
00:48:38No podías ser un buen policía si estabas muerto.
00:48:42Demostraste que no es verdad.
00:48:45Eres bueno.
00:48:46Y estás muerto.
00:48:50¿Soy bueno y estoy muerto?
00:48:52Vamos, Roger.
00:48:55Busquemos a esos idiotas para patear su trasero.
00:48:58¿Qué dices?
00:49:00Vamos, Roger.
00:49:03Traseros.
00:49:03En plural.
00:49:04¿Y yo qué dije?
00:49:05Una vez escuché algo.
00:49:11¿Qué cosa?
00:49:13Escuché que la población actual es tan grande ahora que equivale a la mitad de la que ha vivido en toda la historia.
00:49:20Vamos.
00:49:21Es verdad.
00:49:22Todas las personas que han muerto desde el inicio de la historia y todas las personas que aún viven dan el mismo número.
00:49:28Si alguna vez te preguntan, ¿cuándo vas a morir?
00:49:33Puedes decir, no lo sé.
00:49:35Apenas vamos por la mitad.
00:49:37No solo eso.
00:49:38Si multiplicamos la población entera de Rhode Island por el peso de mi ex esposa...
00:49:43Bueno, saben cómo entretener a una mujer.
00:49:48Por supuesto.
00:49:49Roger.
00:49:50Creo que hay buenas noticias.
00:49:52Rebecca Smithers, Randy James.
00:49:54Hola.
00:49:55Ah, ¿tú trabajas aquí?
00:49:57Sí, exactamente.
00:49:59Rebecca es toda una experta en patología forense.
00:50:03Vaya.
00:50:04Es un increíble trabajo.
00:50:06¿Hace más frío aquí o soy yo?
00:50:08¿De dónde sacar un tiempo para ser una nueva amiga?
00:50:12Es la relacionista pública de farmacéuticas, Dante.
00:50:15Ya veo.
00:50:15¿Y las buenas nuevas, Becky?
00:50:17Siéntate en la mesa.
00:50:20Qué camisa.
00:50:21¿Puedes abrirla?
00:50:21Roger, te dispararon.
00:50:29Ah, sí, olvidé mencionarlo.
00:50:30Es un milagro que todavía sigas vivo.
00:50:32¿Cómo te sientes?
00:50:33Bien.
00:50:34Mejor que nunca.
00:50:37Nombres Mortis, Roger.
00:50:39Seguimiento postmortem al 6 de julio a las 18 con 45.
00:50:44Tienes que hablarle a esa cosa.
00:50:45Esto no es una autopsia.
00:50:47Roger, estás muerto.
00:50:48Es una morgue.
00:50:49Ella es forense.
00:50:51Gracias.
00:50:54Temperatura de 30 grados Celsius.
00:50:56Has perdido calor desde que moriste.
00:50:58Entonces dime, ¿cuánto tiempo tengo de no vida?
00:51:01La descomposición avanza más rápido de lo que esperaba.
00:51:05Y ya empieza a notarse en tu cara.
00:51:07Diría que unas tres o cuatro horas.
00:51:10¿Y qué diablos estoy haciendo aquí?
00:51:13Roger, creo que hay una oportunidad.
00:51:15Encontré algo entre los reportes de Dante sobre un proceso que han estado probando
00:51:19para extender el periodo de resurrección más allá de las 12 horas.
00:51:23¿Me lo puedes garantizar?
00:51:24No.
00:51:26No correré el riesgo.
00:51:29Rebeca, es mi trabajo.
00:51:31¿Trabajo?
00:51:32¿En serio?
00:51:33¿Acaso no aprendiste nada?
00:51:35Has pasado 10 años arriesgando tu vida.
00:51:38Ahora estás muerto.
00:51:39¿Y eso no te basta?
00:51:40Bueno, supongo que soy todo un masoquista.
00:51:45Bien, Tortolos, ¿y ahora qué?
00:51:47Quiero revisar la tumba de Loudermilk.
00:51:49Mientras tanto, tú ve a ver a su abogado.
00:51:51Te veremos luego en casa de Randy.
00:51:53Ah, si no les importa, no tengo ganas de visitar la tumba de mi padre.
00:51:57Sí me importa, y mucho.
00:51:59Aún tengo que vigilarte.
00:52:01¿Señorita?
00:52:04Se muere por mí.
00:52:05Sí, ya vi.
00:52:06No voy a rendirme, Roger.
00:52:17Está bien, amigo.
00:52:18Nos vemos después en casa de Randy.
00:52:20Ok.
00:52:20Eh, bonito auto.
00:52:28Se debe ganar bien cortando muertos.
00:52:31Ah, sigue un poco vivo para el post-mortem, ¿no lo cree, detective?
00:52:34Solo vine por una cita en la morgue.
00:52:37¡Oh, esa es muy buena!
00:52:39¡Ja, ja, ja!
00:52:39¡Una cita en la morgue!
00:52:44Adoro a ese hombre.
00:52:46Eso veo.
00:52:47Justo ahí a la derecha, Roger.
00:53:06Debería ir escogiendo uno.
00:53:08Me pregunto si aceptan tarjetas.
00:53:10Gran lugar para pasar la eternidad.
00:53:19Bonitas palmeras, olor a jazmín, vecinos tranquilos.
00:53:24Muy gracioso, Roger.
00:53:35¿Roger?
00:53:38¿Qué sucede?
00:53:40Estrella fugaz.
00:53:51¿Y ahora qué?
00:53:52No tengo la llave.
00:53:54Permíteme.
00:53:56¿Eso no es ilegal?
00:53:58Sí.
00:53:58Parece que descansa en paz.
00:54:24¿Cuál es tu verdadera relación con Laudermilk?
00:54:33¿Qué quieres decir?
00:54:34Afuera dice,
00:54:35Arthur P. Laudermilk, amado esposo de Loreta.
00:54:39Sin rastro de una querida hija.
00:54:41Está bien.
00:54:52Lo conocí en el hospital.
00:54:59Estuve ahí por rehabilitación y...
00:55:02Él me estuvo cuidando.
00:55:03¿La hija que nunca tuvo?
00:55:05Sí.
00:55:06Luego me consiguió esa casa y...
00:55:08Me dio trabajo en Dante y juro que no tenía idea de lo que pasaba ahí dentro.
00:55:12Entonces, ¿no sabías nada de esto de los zombies?
00:55:15Lo juro.
00:55:16Tú me crees, ¿cierto?
00:55:21Parece que nos dejó algo.
00:55:23Doc ya debería haber llegado.
00:55:42Al fin en casa.
00:55:45¿Quién encendió la televisión?
00:55:47¿Quién encendió la televisión?
00:55:53Ha estado muerto por cinco meses.
00:55:56Entonces no robó la factura.
00:55:58Él no lo hizo, pero puede haber sido...
00:56:00Veré si está en la cocina.
00:56:02Usted sabía que era cuando aparecía el día de hoy,
00:56:04pero le sorprendió verme vivo, ¿cierto?
00:56:07Pero no estoy vivo, señorita Phillips.
00:56:10Puedo estar de pie y hablar con usted.
00:56:11Puedo respirar y moverme, pero no estoy vivo.
00:56:14Porque tomé ese veneno y nada puede salvarme.
00:56:17¿Qué va a hacerme?
00:56:19No, tiene que escucharme.
00:56:21Dame otra oportunidad.
00:56:22Yo nunca la tomé.
00:56:27Por Dios.
00:56:30¿Royer?
00:56:34Es Doc.
00:56:48Hay que bajarlo.
00:56:52¿Randy?
00:57:14¿Randy?
00:57:17¿Randy?
00:57:17Lo siento, Roger.
00:57:24No te lo dije.
00:57:27Pensé que no lo entenderías.
00:57:29¿De qué estás hablando?
00:57:31Yo...
00:57:33mentí sobre las drogas.
00:57:38Estuve en el hospital porque estaba...
00:57:41muriendo.
00:57:42Muriendo.
00:57:47Estuve...
00:57:48muerta.
00:57:54¿De qué hablas?
00:57:55Me revivieron.
00:57:57Así como a ti, Roger.
00:58:00Solo que me prometieron una vida normal si es que los ayudaba.
00:58:03¿A ayudar a quién?
00:58:07¿Ayudar a quién?
00:58:10Me mintieron.
00:58:12¿Quién es Randy?
00:58:13¿Quién es Randy?
00:58:14Gracias.
00:58:44Lo siento, Roger.
00:59:14Perdóname.
00:59:28Perdóname.
00:59:40Perdóname.
01:00:07Hola, habla Rebeca.
01:00:08Rebeca, escucha.
01:00:09En este momento no me encuentro disponible, pero deja un mensaje y te devolveré la llamada.
01:00:18Rebeca, Doge está muerto.
01:00:22Randy está muerto.
01:00:24Quisiera...
01:00:26Yo quisiera...
01:00:27Un minuto.
01:00:41Un minuto.
01:00:54Números a letras.
01:00:55Números a letras.
01:00:56Números a letras.
01:01:01C...
01:01:03O...
01:01:04E...
01:01:05R...
01:01:07Cuerpo.
01:01:10Mierda, eso es...
01:01:12No.
01:01:13No.
01:01:14No.
01:01:15No.
01:01:16No.
01:01:17No.
01:01:18No.
01:01:19No.
01:01:20No.
01:01:21No.
01:01:26No.
01:01:27Roger, ¿qué estás haciendo aquí?
01:01:47¿Qué cree que hago aquí?
01:01:49Debería ser más específico.
01:01:51¿Quieres que sea específico? Bien.
01:01:53Me mataste. Y mataste a Doug. Y tal vez no mataste a Randy, pero debiste haberla dejado muerta.
01:02:00¿De qué diablos estás hablando?
01:02:02De venganza, McNabb. Y tú serás el siguiente si es que no me das respuestas rápidas.
01:02:07Pero nada de esto tiene sentido. Yo te ayudé.
01:02:09No lo creo.
01:02:11Loudermilk y su equipo hicieron una máquina para resucitar y tú la has estado probando.
01:02:15Oh, ¿qué idiota es esa?
01:02:17Oh, ya entiendo. Te estás volviendo loco. Tu cerebro se deteriora.
01:02:21Cuando lo enterraste vivo, Loudermilk quiso dejar una pista con tu nombre, pero tenía miedo de que volvieras y lo borraras.
01:02:27Así que dejó una pista más sutil. Un mensaje en código. Usando el patrón de letras y números de los teléfonos.
01:02:34Y decía esto.
01:02:37Cuerpo Doug.
01:02:39Suena a ti, ¿no crees?
01:02:42Bueno, eso es lo que sucede cuando mueres.
01:02:44Tus neuronas se mueren y comienzas a llegar a todo tipo de conclusiones absurdas.
01:02:49Mi cerebro nunca ha estado mejor, McNab.
01:02:53Y tampoco mi puntería.
01:02:55Desgraciado.
01:02:57¿A cuántos más has enterrado vivo?
01:02:59¿A Canfield, el rey de los jeans?
01:03:02¿Oliver Lang?
01:03:04¿Howard Preston?
01:03:06Les quitas el dinero y los entierras, ¿cierto?
01:03:08¡Es mentira!
01:03:09Bonito reloj.
01:03:11Y bonito anillo.
01:03:13Creo que si los rastreamos nos llevarían a los robos de esas joyerías.
01:03:18¡Devuélvemelo!
01:03:18Al resucitar a esos ladrones querías probarlos.
01:03:21Y los enviaste a hacer lo que mejor sabían.
01:03:24Robar algo.
01:03:26Y cuando yo me metí en todo esto, me mataste.
01:03:28Pruebas circunstanciales.
01:03:29No funcionan en la corte.
01:03:30No las llevaré a ninguna corte, máquina.
01:03:32Roger, puedo ayudarte.
01:03:34¿Cómo ayudaste a Randy James?
01:03:41Buenas noches, doctor.
01:03:42Se tardaron demasiado.
01:03:43¿Dónde diablos estaban?
01:03:44¡Casi me mata!
01:03:45Dame el anillo.
01:03:46Verás, Roger, todo trabajo tiene sus ventajas.
01:03:52Solamente hay que buscarlas.
01:03:54Ninguna cantidad de dinero va a reparar todo lo que has hecho.
01:03:57Creo que nuestro detective está en muy mal estado.
01:04:02No tanto como lo estarás tú, Zul.
01:04:03¡Cállenlo!
01:04:07Gracias.
01:04:08¿Cómo desea que lo matemos?
01:04:12Roger, te quiero como a un hijo.
01:04:15Eres honesto, digno de confianza, fiable, como un maldito Boy Scout.
01:04:22Es irónico, ¿no lo crees?
01:04:24Pasarás tus últimos momentos aquí.
01:04:27A pocos metros de la libertad frente a la morgue.
01:04:29Por esa misma razón, doctor.
01:04:32No perdamos más tiempo.
01:04:33Sí, sí.
01:04:33Súbanlo al auto y átenlo a la cabilla.
01:04:42Espero que no le moleste compartir cama.
01:04:45No sé, es una molestia, pero Smither siempre ha sido una molestia.
01:04:53Te mandaré al infierno, McNabb.
01:04:55¡No puedes mantenerme aquí!
01:04:57Esta camioneta es de acero inoxidable e insonorizada por si piensas pedir ayuda.
01:05:02Está hecha a medida.
01:05:04Es el lugar perfecto para desintegrarse.
01:05:06Lo que ocurrirá dentro de unos 45 minutos.
01:05:10Vamos, doctor.
01:05:11Nos esperan en el laboratorio.
01:05:13Sí, sí. Cierra la puerta. Cierra la puerta.
01:05:16Buen viaje, Roger.
01:05:37Siempre supe que terminaríamos juntos, pero no así.
01:05:43¿Rebeca?
01:06:02¿Tú y yo?
01:06:07Daremos una vuelta.
01:06:37¡Oh, vaya!
01:06:48Esto va a ser increíble.
01:06:50¿Qué carajos?
01:07:11¡Oh, sí!
01:07:20Departamento de bomberos, paramédicos.
01:07:50¡Por todos los cielos!
01:08:08Tranquilo, Señor, no se ve bien.
01:08:13¡Alto ahí!
01:08:21No se mueva.
01:08:26Detective Mortis, homicidios.
01:08:31¿Usted es policía?
01:08:34¡Sorpresa!
01:08:37Deme su arma, oficial.
01:08:41¡Gracias!
01:08:49¡Gracias!
01:08:59Damas y caballeros
01:09:15La semana pasada quedamos conmocionados
01:09:18Por el fallecimiento prematuro de Arthur P. Loudermilk
01:09:22Quisiera aprovechar este momento
01:09:25Para recordar sus logros
01:09:29Pero un momento
01:09:31¿Por qué no dejamos que los diga él mismo?
01:09:34Damas y caballeros
01:09:35Arthur P. Loudermilk
01:09:37Queridos amigos
01:09:45Me alegra volver a verlos
01:09:47Yo vi tu entierro, Arthur
01:09:49Yo mismo te vi morir
01:09:51Oh, me temo que te engañaron, Walter
01:09:54El hombre que está en mi tumba es un voluntario
01:09:58Elegido personalmente por el Dr. McNabb
01:10:02Como verán, damas y caballeros
01:10:05La presentación que van a presenciar
01:10:07Hace que el entierro
01:10:09Sea algo innecesario
01:10:11¿Te convertiste en el mayor fabricante de aviones solo para dejar tu fortuna a una manada de lobos compuesta por parientes oportunistas?
01:10:33Gertrude Bellman
01:10:36¿Estás preparada para convertirte en una placa conmemorativa en la biblioteca?
01:10:41Todos vamos a morir, Arthur
01:10:44Te aseguro, Gertrude
01:10:45Que hay una forma de no hacerlo
01:10:47¿Cuántos de esos ricachones crees que estén ahí esta noche, eh?
01:10:52Se imaginan tener todo ese dinero
01:10:56Todo ese gran poder justo al alcance de la mano
01:10:59Y luego todo se va, puff
01:11:02Y de pronto, están bajo tierra
01:11:04Y una multitud de ávidos de dinero devoran todo lo que es suyo
01:11:09Como roedores tras un trozo de queso
01:11:11¿No es triste acaso?
01:11:13Todo el mundo muere, ricos y pobres
01:11:16La muerte no discrimina
01:11:18Al menos hasta ahora
01:11:20Esto es ridículo
01:11:22Admitámoslo
01:11:24Se supone que los pobres deben morir
01:11:26Pero esa misma regla no se aplica a nosotros, los ricos
01:11:30Dios quiere que vivamos por siempre
01:11:33Y aunque no lo quiera, podemos sobornarlo
01:11:37Les costará a todos la mitad de su fortuna
01:11:40Pero tendrán tiempo de recuperarla
01:11:50¿Qué carajos?
01:11:58¿Qué carajos?
01:12:00Piensen en lo que estoy ofreciendo
01:12:16Vida eterna
01:12:18Sus ahorros personales se acumularán durante un millón de gloriosos años
01:12:23¿Cuál es el truco, Arthur?
01:12:25No hay truco, es vida eterna
01:12:27¡Tonterías!
01:12:29Bueno, sé que suena absurdo
01:12:31Imposible
01:12:32Pero además de la prueba de que estoy aquí
01:12:34Les he preparado una pequeña demostración
01:12:37Este hombre ha estado muerto por horas
01:12:43Vengan, véanlo ustedes mismos
01:12:45Ya siéntese
01:12:53Bueno, ahora que ya vieron el lamentable estado de este pobre hombre
01:12:58Me gustaría ofrecerles una demostración del producto
01:13:03Doctor McNabb, adelante
01:13:05Por supuesto
01:13:06Este modelo incorpora todas nuestras mejoras más avanzadas
01:13:10Es el primero en ofrecer la vida eterna sin ninguna limitación
01:13:14No hay ninguna limitación
01:13:44¿Verdad?
01:13:45Det boughtola
01:13:47Segunda
01:13:48Si
01:13:50Entra
01:13:51El
01:14:01¡Suscríbete al canal!
01:14:31¡Mátenlo!
01:14:40Yo se los dije.
01:15:01¡Suscríbete al canal!
01:15:31¡Más muerto, Magna! ¡Más muerto que yo!
01:15:33¡Oh, no lo creo!
01:15:36¿Dog?
01:15:42¡Dog! ¡Estás vivo!
01:15:44No puede entender nada de lo que dices.
01:15:47Su cerebro murió hace mucho, lo que significa que ahora es totalmente obediente.
01:15:51¿Podrías matarlo, por favor?
01:15:55¿Podrías matarlo, por favor?
01:15:57¡Dog, detente! ¡Soy yo! ¡Soy yo, Roger!
01:16:00¿Podrías matarlo, por favor?
01:16:02¡Dog, no!
01:16:03¿Podrías matarlo, por favor?
01:16:05Oye, Dog, ¿te das cuenta de que morimos el mismo día?
01:16:12¡Hasta podríamos hacer una fiesta, invitar a nuestros amigos y emborracharnos!
01:16:18¡Oye, haz algo!
01:16:20¡Ya mátalo de una vez, maldito descerebrado!
01:16:22¡Dog, recuerdas el pintalabios, el color vino!
01:16:28¡Resalta mis ojos!
01:16:31¿Roger?
01:16:34¡Roger!
01:16:38Hola, Dog. Bienvenido a Zombielandia.
01:16:44¡Roger!
01:16:46Él dijo que...
01:16:49tenía que matarte.
01:16:52Pero quiero matarlo a él.
01:16:56¿Podrías matarlo, por favor?
01:16:59¡Oh, no!
01:17:08¡Mátalos! ¿Por qué no los matas?
01:17:11¡Cállate, anciano!
01:17:22¡Oh, no me atraparán, desgraciados!
01:17:27Me engañaste.
01:17:31¡Maldita sea, McNabb! ¡Me engañaste!
01:17:35Olvídalo, Roger. Se acabó.
01:17:41Todavía no.
01:17:42¡No!
01:17:43¡Hola, Doc!
01:18:11¿Quieres ver qué pasa cuando resucitas a alguien dos veces?
01:18:15La verdad no.
01:18:21¡Oh, no! ¡No! ¡No! ¡No!
01:18:30¡Esperen! ¡Salven la máquina!
01:18:33¡Está rota, pero puedo arreglarla!
01:18:36¡Puedo hacerlos normales! ¡Inmortales!
01:18:39¡Les daré lo que sea!
01:18:41¡Dinero, poder, vida eterna!
01:18:43¡Todo lo que hayan soñado alguna vez en su vida!
01:18:47¡Pero sálvenla!
01:19:01¡No! ¡No! ¡Basta! ¡Alto!
01:19:04¡Esperen! ¡No tienen que hacer esto!
01:19:09¡Pueden ser eternos!
01:19:11¡Eternos!
01:19:16¡Ay, Roger! ¡Te ves fatal!
01:19:18¡He visto albóndigas que lucen mejor que tú!
01:19:20¡Tampoco puedes decir que te ves divino, Doc!
01:19:24¡Oye!
01:19:26¡Realmente pateamos sus traseros!
01:19:27¡Sus traseros, Roger!
01:19:28Oye, ¿tú crees que podremos reencarnar?
01:19:33¿En qué?
01:19:33No lo sé, tal vez podamos elegir lo que nosotros querramos
01:19:36¿O como un político, un presidente o un gran novelista?
01:19:40Yo preferiría ser un asiento de bicicleta para chicas
01:19:42¿Eso suena muy inspirador?
01:19:45Gracias
01:19:45¿Sabes, Doc?
01:19:47¿Qué, Roger?
01:19:48Creo que es el final de una bella amistad
01:19:50Just an ordinary drive
Recomendada
1:24:58
|
Próximamente
1:28:40
1:35:43
1:31:26
1:16:26
1:56:03
1:36:16
1:30:14
1:29:28
1:10:24
1:34:06
1:23:18
53:14
Sé la primera persona en añadir un comentario