Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 6 días

Categoría

📺
TV
Transcripción
00:00De dos me dio tu nota.
00:22Me sorprendió que quisieras verme después de cómo te fuiste la otra noche.
00:26¿Y esto sería una cita?
00:29Es una sorpresa.
00:38Cuando llegué a Nunca Más, el romance era lo último que tenía en la mente.
00:43Pero cuando me besaste, me abriste los ojos y de repente todo tuvo sentido.
00:51Xavier me advirtió de ti y lo ignoré.
00:53Es irónico, ¿no?
00:55Irónico es culpar a Xavier por homicidio mientras el Hyde me ayudó a atraparlo.
00:59¿Qué?
01:02¿Tú crees que...?
01:03No lo creo.
01:04Lo sé.
01:05Seguro Kimbot descubrió tu secreto durante una sesión, así que te detonó.
01:09¿Por qué la mataste?
01:10Creí que los Hyde eran muy leales a sus amos.
01:13Merlina, lo que dices es un espíritu.
01:14El día del contacto, le dije que visitaría el antiguo templo de reuniones.
01:18¿Kimbot te envió para espiarme?
01:21La noche del baile, escuchaste que Eugene y yo mencionamos tu cueva en el bosque y le advertiste a Kimbot.
01:25Eugene seguramente la vio quemándola.
01:28Luego te envió a limpiar su desastre.
01:30Debo admitir algo, Taylor.
01:33Herirte a ti mismo en la mansión.
01:36Fue un tóquete maestro de distracción.
01:38¡Ya basta!
01:38¿Ya te diste cuenta lo loca que te oyes?
01:41No soy un monstruo.
01:42Si de verdad creíste que lo era, ¿por qué te arriesgarías para confrontarme sola en el bosque?
01:46¿Quién dijo que estaba sola?
01:48Ok, no sé qué clase de broma enferma es esta, Merlina, pero yo me largo.
01:59De hecho, tú vienes con nosotros.
02:18Bienvenido.
02:25¿Dónde estoy?
02:27En algún lugar donde nadie oye tus gritos.
02:29¿Y por qué las cadenas?
02:30No hagas preguntas estúpidas.
02:32Merlina, esto es una locura, soy un norming.
02:35Eso es verdad a medias.
02:38¿La reconoces?
02:39Si no me hubiera distraído por mi propia madre acaparando la foto, habría notado a la tuya antes.
02:45Tu padre se enamoró y se casó con una excluida.
02:48Ajá, mi mamá era una excluida, eso no me hace a mí un monstruo.
02:52¿De acuerdo con su expediente médico?
02:53¿Robaste su expediente médico?
02:55Técnicamente fue de dos.
02:56Lo tomó de tu garage.
02:57A tu padre le gusta guardar cosas.
03:00Su depresión posparto desencadenó su condición.
03:02Mi mamá sufría bipolaridad.
03:04Sabemos que es mentira.
03:05Ella era un Hyde.
03:07Y tu padre ha vivido toda su vida con temor, sin estar seguro si te heredó o no esa condición.
03:13¿Ustedes se van a quedar ahí? ¿Dejarán que me haga esto?
03:15Oigan, Inid mandó un mensaje.
03:18Thornhill está sospechando.
03:19¿Cuánto falta para que se transforme en esa cosa?
03:21Yo no soy el monstruo.
03:23Sí eres.
03:23Lo vi en una visión en el veleta.
03:25Espera, ¿estás basando todo esto en una visión que tuviste después de besarnos?
03:29¿De verdad confías en esas cosas?
03:31Merlina, ¿qué haces?
03:33Solo es tortura ligera.
03:34Tranquila, no deja marcas.
03:36Merlina, mejor no...
03:37Ey, ey, ey, es en serio.
03:39Solo hay una cosa que entiende un Hyde.
03:42Dolor.
03:44¡Merlina!
03:44¡Estás loca!
03:46¡Me largo!
03:47También no soy...
03:48No, yo me voy.
03:51Merlina, no acepté hacer esto.
03:53Vamos con Wims y le explican esto.
03:55Wims no va a ayudar.
03:56Y Tyler siempre está un paso adelante de su padre.
03:58Pues está sola.
04:03No, no me dejes aquí con ella, por favor.
04:05¡Se lo suplico, ven!
04:06No, no me dejes aquí con ella.
04:36No, no me dejes aquí con ella.
05:06Cuando lo presiono con su madre o cualquier tema sensible, estalla.
05:18Se vuelve frío y distante.
05:20Es como si hablara con una persona diferente.
05:23Mi preocupación aumenta.
05:25El trauma de perder a su madre provocó en Tyler cicatrices psicológicas más profundas de lo que pensé.
05:29¿Hola?
05:39Sheriff Galvin.
05:41Tenemos un problema.
05:43Y su nombre es Merlina Adams.
05:46La doctora Kimbot, o mejor dicho, Laurel Gates, ¿para qué te usaba?
05:49Merlina, déjame.
05:50Tyler, las partes de cuerpos en el sótano de la mansión Gates, ¿para qué las recolectaba?
05:54No entiendo, ¿por qué haces esto?
06:02¿Rotarás tus ojos?
06:04¡Aquí está!
06:04¡Déjate ya!
06:05¡Ayuda!
06:05¡Suéltalo!
06:07¡Suéltalo!
06:08El sheriff Galvin no va a presentar cargos por secuestro, lo cual es un milagro dadas las circunstancias.
06:27Por supuesto que no.
06:28¿Desde hace cuánto lo sabe?
06:30¿Disculpa?
06:31Cuando le di la garra de la cueva, ya sabía la verdad.
06:34Merlina, ya fue suficiente.
06:36Xavier Thorpe es el hide.
06:38Tenemos evidencias gracias a ti, y por eso te estoy dando un último pase.
06:41Tyler también va a traicionarlo.
06:42¡Nos vamos!
06:50Lárgate.
06:52Espérame, Merlina.
06:55¡Tyler!
06:55Tyler, ¿qué haces?
06:57Tengo que hablar con ella, papá.
07:00Era mi amiga.
07:02Estamos en la estación, ¿qué podría pasar?
07:03¿Qué podría pasar?
07:08No te tardes.
07:10No te tardes.
07:17¿Qué es lo que quieres?
07:19Preguntarte algo.
07:23¿Cómo se siente?
07:25¿Cómo se siente, qué?
07:29¿Perder?
07:34Al principio, desperté desnudo, cubierto de sangre, sin recordar qué le pasaba.
07:41Pero con el tiempo, los recuerdos no se iban.
07:47Se quedaron.
07:49El sonido de los gritos, el pánico en sus ojos, y un miedo tan primitivo que podía saborear.
07:58Y fue deliciosa.
08:07No tienes idea de lo que viene.
08:10El quid procura.
08:40Para que el sheriff Galpin no presente cargos, es tu inmediata expulsión de nunca más.
08:44Los otros no tuvieron nada que ver con esto.
08:47Yo actué sola.
08:49Para ser alguien que asegura no tener amigos, hace lo que sea para protegerlos.
08:52No tienen agallas para hacer lo necesario.
08:54¿Se refiere a secuestrar y torturar?
08:56Espero que no.
08:57¿Se da cuenta de que Tyler desmembró con brutalidad a seis personas,
09:00y luego extirpó varias partes de cuerpos por un motivo?
09:02Si hubiera venido conmigo con sus sospechas,
09:04en lugar de tomar el problema en sus manos, hubiéramos trabajado juntas.
09:07Ay, sí, porque la confianza y cooperación han sido característica de nuestra relación, ¿verdad?
09:14Admiro su habilidad de ser independiente y confiar en sus instintos.
09:18Pero eso también la vuelve impaciente e impulsiva.
09:21Sus acciones me pusieron a mí y a la escuela en una posición imposible.
09:23Tyler es el Hyde.
09:25Y él inculpó a Xavier.
09:27Él me confesó todo.
09:29Desearía poder creerle.
09:33Su madre era una excluida.
09:35Era estudiante aquí, debe recordarla.
09:37Ella era un Hyde.
09:39Sí, François, una mujer encantadora.
09:41Pero nunca supe lo que era.
09:42Pues entonces deme más tiempo para probarle que son Hyde.
09:45No queda más tiempo.
09:46Y ya no hay más tratos, Merlina.
09:49Empaque sus baúles.
09:51Los enviaremos y después se desmide.
09:53Se va en el tren de la tarde mañana.
09:58Qué pena que nunca más no funcionara para usted, Merlina.
10:02Estoy segura de que su madre va a estar decepcionada.
10:08Y yo también.
10:17Xavier.
10:18No sé cuánto tiempo tengamos.
10:19De dosis trajo a los guardias y apagó las cámaras.
10:23¿Tú qué haces aquí?
10:25Sé que tú no eres el Hyde.
10:27Tyler me usó para inculparte.
10:28Él es el verdadero Hyde.
10:32¿Cómo sabes?
10:34Lo vi en una visión cuando me besó.
10:39Mel, alegra que tuvieras algo de acción mientras fui falsamente acusado.
10:43Debí haberte creído.
10:43Pero ya que pareces tener una clase de conexión psíquica con el Hyde,
10:47quería saber si dibujaste algo que pudiera esclarecer.
10:49¿Quieres mi ayuda para variar?
10:55Arruinaste mi vida, Merlina.
11:00No.
11:02Yo traté de ser tu amigo.
11:04Y mira dónde terminé.
11:05Esto no es sobre nosotros, Xavier.
11:07¡No!
11:07¡Es sobre ti!
11:08¡Sí!
11:08Siempre que te involucras, los demás salen heridos.
11:11¡Eres tóxica!
11:13Lo único que haces es empeorar todo.
11:22Tyler me advirtió que algo malo vendría.
11:23Pero ya me habías enseñado eso.
11:24No me importa.
11:25¿Quieres que ya termine?
11:26Entonces, vete.
11:27Vete muy lejos y jamás vuelvas.
11:29¿Ya entendiste?
11:33Eso no puede pasar si no estás aquí.
11:36Así es como salvas al mundo, ¿ok?
11:39Ya vete.
11:43¡Que te vayas!
11:44¡Eres tío!
11:58¡Que te vayas!
11:58¡Eres tío!
12:00¡Eres tío!
12:01No puedo creer que vaya a extrañar tu sombría y tétrica mirada al despertar cada mañana.
12:18No va a ser lo mismo sin ti.
12:22Asumo que vas a mudarte, Juan Yoko.
12:24Vas a dejarme en el pasado.
12:25Eso jamás.
12:27¿Y tú qué?
12:29¿Vas a olvidarte de mí?
12:32Emmett, la marca que dejaste en mí es indeleble.
12:36Cada que sienta náuseas al ver un arcoíris o escuche una canción pop que me haga sangrar los oídos, pensaré en ti.
12:44Gracias.
12:46Creo.
12:49Siempre pensé que confiar en los demás era señal de debilidad.
12:53Inevitablemente me llevarían a la decepción.
12:58Resulta que yo era la decepción.
13:00¿Es una broma?
13:02Aprendí muchísimo de ti.
13:04En su mayoría fue comportamiento criminal, pero...
13:07Muchos pasan su vida fingiendo que nada les importa y a ti literal no te importa lo que digan.
13:14¿Segura que no tienes alguna clase de plan astuto para eludir a Wims?
13:18Xavier lo dijo.
13:19La profecía no pasará si no estoy aquí.
13:24Pero me mata irme cuando Tyler sigue por ahí libre.
13:28Si trata de hacer algo, hay una escuela llena de gorgonas, vampiros y hombres lobo.
13:33Listos para atacar.
13:34Podemos con eso, Merlina, lo prometo.
13:36En otras noticias, me escribieron las mamás de Eugene, despertó anoche.
13:42Tal vez Wims te deje visitarlo rumbo a la estación.
13:44Creo que es todo.
13:53Dedos.
13:54Voy a extrañar los tutoriales de maquillaje.
13:56Y más te vale pasar tus tips de humectación.
13:58No te pierdas, ¿ok?
13:59Y vamos a...
14:13Claro.
14:16No abrazarnos es nuestro sello.
14:17El plan no era que te expulsara.
14:30En serio.
14:32Los oscuristas tienen que estar listos para lo que vienen.
14:34Porque muchas personas van a morir.
14:39Ay, qué bueno que te alcancé.
14:41Estaba desmalezándome a Conito y perdí la noción del tiempo.
14:45Es un regalo de partida.
14:46A Telfa Blanca.
14:49Una de las más letales.
14:51También simboliza el destino y renovación.
14:54Eres una joven muy talentosa, Merlina.
14:56Ya quiero ver que te espera.
14:59¿Merlina?
15:01Esta vez la escoltaré personalmente hasta su tren.
15:04Quisiera un favor final, Wims.
15:16¡Merlina!
15:21¡Eugín!
15:22Me da gusto ver que ya despertaste.
15:24Escuché que me visitabas todo el tiempo.
15:26No lo vuelvas a mencionar.
15:28Eugene, hay algo que quiero decirte.
15:31No debí haber ido al baile.
15:33Debí quedarme contigo.
15:34Cuando la pista de baile te llama, tienes que responder.
15:36No es tu culpa.
15:40Fue el monstruo.
15:41De hecho, se llama Hyde y sigue allá afuera.
15:43Significa que no puedes volver a nunca más ni para ver a tus abejas.
15:46Y tienes que hacerme caso esta vez.
15:48Recuerda que las zumbadoras se quedan juntas.
15:50Esa noche, en el bosque, alguien le prendió fuego a la cueva.
15:57Sí, la doctora Kimbot.
15:59No puedo creer que fuera ella.
16:01La verdad, no recuerdo nada de lo que pasó.
16:03Solo vi a alguien vestido de negro y con esas botas.
16:06¿Qué pasa con las botas?
16:08Hubo una explosión de luz y luego, por un momento, creí que no eran negras.
16:14Se veían rojas.
16:20Marlina.
16:35Creí que estarías camino a Nueva Jersey en este momento.
16:37Puedes dejar de actuar, Laurel.
16:39Debí saber que eras tú.
16:41Fingir tu muerte.
16:42Asegurar un trabajo en nunca más.
16:44Desatar un Hyde.
16:45Soy admiradora de los planes de venganza subversivos, pero el tuyo fue un poco extremo.
16:49Aún para mis altos estándares.
16:51Ay, querida.
16:53Prince tenía razón.
16:56Necesitas ayuda psiquiátrica.
16:58No puedes hacer acusaciones tan severas sin consecuencias.
17:02Puede que sea severa.
17:04Pero es cierto.
17:05Tyler me confesó todo.
17:06Al inicio, acusé incorrectamente a Kimbot de usar hipnosis para detonarlo.
17:17Pero tú usaste un químico derivado de las plantas.
17:20Sé que tu padre llevaba un registro de los excluidos del pueblo.
17:23Así que supongo que te contó sobre el secreto de la familia Galpin cuando eras una niña.
17:27Por eso seleccionaste a Tyler.
17:29Lo manipulaste mostrándole cómo era una madre de verdad.
17:32Y Tyler no se dio cuenta de que la verdad no lo liberaría.
17:34Ay, no, no, no.
17:37Lo volvería tu escalavo.
17:39Y eso fue aterrador al principio, así que usaste la cueva y los brilletes.
17:44Pero con el tiempo se volvió tu sirviente a voluntad.
17:46Y cuando Kimbot iba a descubrir la verdad, usaste a Tyler para matarla y culpaste a Xavier.
17:50Ah, ya me horté.
17:56Tyler, cielo, complace a mamá y ciérrale la boca.
17:59Para siempre.
18:00Él no está de tu lado.
18:01Tyler haría cualquier cosa por mí.
18:03¿Recuerdas lo que te dije?
18:08Te enseñé quién eres en realidad.
18:11Y todo lo que le hicieron a tu madre.
18:15Los excluidos te convirtieron en un monstruo.
18:18Si solo odias a los excluidos, ¿por qué mató a Normis también?
18:24Eran peones en un juego mayor.
18:26Igual que tú, Merlina.
18:28Una vez más, subestimaste la situación.
18:31Jamás ibas a subir a ese tren.
18:33Envié a Tyler a interceptarte.
18:36Jamás llegué a la estación del tren.
18:37¿Tú se siente?
18:46Tu esclavo seguramente sigue en la estación.
18:49Por favor, no hagas esto más difícil de lo que ya es, Mariel.
18:52¡Mi nombre es Normis!
19:05¡Directora Queens!
19:06¡Directora Queens!
19:07Veneno de pirazón.
19:20Un final apto, ¿no te parece?
19:21¡Sí!
19:43¡Wow!
19:43¿Estás bien?
19:46No vas a enlobarte conmigo, ¿verdad?
19:49Hay luna llena hoy.
19:51Estoy bien, creo.
19:54Pero esto ayuda.
19:56¿Qué onda?
20:09Eugene, ¿cómo estás?
20:10¿Has visto a Merlina?
20:11No, se fue esta tarde.
20:13¿No pasó al hospital a verte?
20:14Escucha.
20:15Wimsy y ella fueron a confrontar a Thornhill, pero no he sabido nada de ellas.
20:18¿Por qué iban a confrontar a la maestra?
20:20Porque ella está detrás de todo lo que pasó.
20:22Es el hombre malo.
20:23Mujer mala.
20:24Es una mala persona.
20:25Ok, Ajax y yo revisaremos el invernadero.
20:28¿Qué hay?
20:29Niño oveja, bienvenido.
20:31¿Él qué hace en tu cuarto?
20:32No.
20:39Más lento.
20:41¿Qué pasó?
20:45La directora.
20:46Oye, ¿qué está pasando?
20:47¿Qué pasó con Merlina?
20:49Tyler y Thornhill se la llevaron.
20:50¿A dónde?
20:52A la criptócora.
20:53Están por aquí.
20:56¿Quiénes son los oscuristas?
21:00Yo te lo explico en el camino.
21:03¡Épido!
21:04Oiga.
21:05¡Hola!
21:07Cálmate, Eugene.
21:08Esa gorgona.
21:09¡Es un bruto!
21:11Podría ser peligroso.
21:12Si Ine tiene razón y se llevaron a Merlina, tenemos que llamar a Shirley.
21:16Mamá, tengo que ir.
21:17Merlina es mi única amiga y si estén problemas, tengo que ayudarla.
21:20Código de Colmena.
21:32¿A dónde llevó esta situación?
21:59Excepto que no voy a llorar y quejarme con un niño.
22:03¡Kyler!
22:05¿Va a esperar al bote?
22:06Sí.
22:07Escucha a tu mamá, ve a ser un buen hype.
22:09Tengo que admitir que ese truco de cambiar de forma con Wims casi funcionó.
22:21Pero como mi padre siempre decía, si quieres engañar a un excluido, tienes que ser más
22:26astuto.
22:28Mi familia es descendiente de Joseph Craxton.
22:31Entonces viene de una línea de asesinos secóticos.
22:35Joseph Craxton era un visionario dedicado a proteger a los normies de los excluidos
22:39hasta que su vida fue interrumpida por tu ancestro, Woody Adams.
22:44Y luego, para agregarle sal a Merlina, se robaron sus tierras y construyeron esa abominación
22:48de escuela.
22:49Pero, a lo largo de los siglos, mi familia permaneció comprometida con Craxton y su misión.
23:02Mi hermano murió sirviendo a esa causa.
23:04Decidí tomar un enfoque diferente.
23:07El supernatural.
23:09Talia recolectó esas partes de los cuerpos para resucitar a Craxton.
23:12El único hombre que casi logró erradicar a los excluidos.
23:16No puedes despertar a los muertos.
23:18Créeme, lo he intentado.
23:20Me parece que tu ancestro, Woody Adams, no estaría de acuerdo.
23:24El libro de sombras de Woody.
23:26Tú fuiste la que se robó al original de Mundo Peregrino.
23:28No fue suficiente para Woody matar a Craxton.
23:31Ella también maldijo su alma.
23:34¿Qué tiene que ver todo esto conmigo?
23:37Mi querida Merlina, tú eres la clave.
23:40Tu llegada a nunca más puso las ruedas de mi plan en movimiento.
23:44Woody encerró a Craxton en este sarcófago con un candado de sangre.
23:48Solo uno de sus descendientes directos puede abrirlo.
23:51La clave eres tú.
23:52Un descendiente vivo en la noche de la luna llena.
23:56Así que me tomé mi tiempo y te hice sentir especial hasta que estuvieras lista para ser sacrificada.
24:08Silencio.
24:10Santiago, ¿qué pasa?
24:11Señor, hay una situación.
24:12La mamá de Eugene Nottinger acaba de llamar histérica.
24:15Algo está pasando en Nunca Más.
24:16Pues entonces envío un par de patrullas allá.
24:18Ese es el problema, no pueden ir.
24:19Los neumáticos de todas las patrullas fueron cortados.
24:22Cada uno de ellos.
24:23Ok, voy en camino.
24:24No, no, no, no.
24:54No, no, no.
24:55No, no, no, no.
26:16Soy sangre de tu sangre y te invoqué para librar al mundo de los excluidos de una vez por todas.
26:29Mi venganza será rápida y certera.
26:33Igual que la mía.
27:02No puedo creer que estés en una sociedad secreta y no me lo dijeras
27:17Bueno, es que es secreta
27:22¿Dianca? ¿Divina? ¿Y Kent? ¿Es en serio? ¿Hasta Kent está aquí? ¿Qué tan exclusivo es este club?
27:30¿Qué es eso de que Thornhill es una psicópata?
27:33Ella mató a Wins y se llevó a Merlina a la cripta de Craxton
27:36Hay que poner a toda la escuela a salvo antes de que sea tarde
27:39Porque esto es lo que viene
27:40¿Activamos las alarmas contra incendio?
27:43No queremos causar pánico y alertar a Tyler y a Thornhill
27:45Así que ¿cómo sacamos a todos?
27:49Con el canto de sirena los convencemos
27:57Dedos y yo vamos a buscar a Merlina
27:58Ok, oscuristas por siempre
28:01Es el colmo, ¿hasta tienen chasquido secreto?
28:14Merlina
28:14Viniste para llevarme al otro lado
28:20Escucha, Craxton debe ser apuñalado en su negro corazón
28:23Es la única forma de venderlo ahora y para siempre
28:26Tu visión espectral está borrosa, muero
28:29Tu collar es un poderoso talismán
28:32Mi madre me dijo que era para conjurar visiones
28:36También es un conducto para conjurar escritos
28:38Me permitirá atravesarte y sanarte
28:40Tienes que saber que una vez que lo haga jamás volverás a verme
28:43Una escuela que necesita Merlina
28:46No es así
28:57No es así
29:00No, no, no.
29:30¿Por qué nos paramos en medio del bosque?
29:37¿Está rastreando a su monstruo?
29:39¡Cáquate!
29:43¡Oiga, espere! ¡Espere!
29:45¿Qué hay de mí?
29:48¡Ay, es un idiota!
29:50Tienes que salir rápido. Caminen. Vayan a la entrada de la escuela con calentón.
29:54¡No avancen!
29:57Explica qué pasa.
29:58Se acerca el peligro. No hay tiempo que perder.
30:06¡Síganme! ¡Caminen rápido!
30:08¡Ay, no!
30:24¡Me metes! ¡Me metes! ¡Me metes!
30:25¿Qué está pasando?
30:27¡Me metes!
30:30¡Me metes! ¡Me metes!
30:30¡Me metes!
30:31¡Me metes!
30:44¡Lorel dijo que habías muerto!
30:45Ya me siento mucho mejor.
30:47Eres una cucaracha.
30:48¡Basta!
30:49¡Los halagos no van a funcionar!
30:53¡Esto no termina bien para ti!
30:55¡Tiene de su vez!
30:56No.
31:26¿Linit?
31:28¿Linit?
31:36¡Tengo que volver a la escuela!
31:44No sabes cuánto he esperado este momento.
31:46Lo que significa para mis amigos.
31:48¡Silencio, mujer!
31:50Desaparece o cortaré vuestra lengua de vuestra sucia boca.
31:56Si no conoces a tus hombres.
32:08¡Voy a expulgar a estas abominaciones de la tierra!
32:26¡Sí! ¡Sí! ¡Sí!
32:28¡Sí! ¡Sí!
32:30¡Sí!
32:32¡Sí!
32:34¡Sí!
32:36¡Sí!
32:38¡Sí!
32:40¡Sí!
32:42¡Sí!
32:43¡Sí!
32:44¡Sí!
32:45¡Sí!
32:46¡Sí!
32:47¡Sí!
32:48¡Sí!
32:49¡Sí!
32:50¡Sí!
32:51¡Sí!
32:52¡Sí!
32:53¡Sí!
32:54¡Sí!
32:55¡Sí!
32:56¡Sí!
32:57¡Sí!
32:58¡Sí!
32:59¡Sí!
33:00¡Sí!
33:01¡Sí!
33:02¡Sí!
33:03¡Sí!
33:04¡Sí!
33:05¡Sí!
33:06¡Sí!
33:07¡Sí!
33:08¡Sí!
33:09¡Sí!
33:10¡Sí!
33:11¡Gracias!
33:41¿Cómo es que nuestro corazón sigue palpitando?
34:11¿Qué hechizo del demonio es este?
34:14¡No se le acerques!
34:26¡No!
34:30¡No, Melina!
34:31Estoy bien, tú corre y saca a todos de aquí.
34:34¡Ya!
34:35¡Ok!
34:36¡No!
34:37¡No!
34:38¡No!
34:39¡No!
34:40¡No!
34:41¡No!
34:41¡No!
34:42¡No!
34:43¡No!
34:44¡No!
34:45¡No!
34:46¡No!
34:47¡No!
34:48¡Gracias!
35:18Voy a enviarte de vuelta al infierno.
35:48¡Gracias!
36:18Una pistola en una pelea de espadas.
36:30La primera decisión inteligente que tomaste hoy.
36:33Tal vez no podré matar a todos los excluidos,
36:35pero al menos podré matarte a ti y Merlina.
36:48¡Gracias!
37:02Sí, es lo que te ganas por meterte con un camar.
37:05Ferra.
37:09Zumbadoras unidas.
37:11¿No?
37:18Yo me encargo de seguir.
37:22Tal vez deberíamos llamar a Cheryl.
37:24Date la vuelta, oye.
37:44¿Y?
37:48¡Gracias!
37:50Gracias.
37:51Y Merlina
38:21Y Merlina
38:51Y Merlina
39:21Y Merlina
39:23Y Merlina
39:25Y Merlina
39:27Y Merlina
39:29Y Merlina
39:31Y Merlina
39:33Y Merlina
39:35Y Merlina
39:37Y Merlina
39:39Y Merlina
39:41Y Merlina
39:43Y Merlina
39:45Y Merlina
39:47Y Merlina
39:49Y Merlina
39:51Y Merlina
39:53Y Merlina
39:55Y Merlina
39:57Y Merlina
39:59Y Merlina
40:03Y Merlina
40:05Y Merlina
40:07Y Merlina
40:09Odio admitirlo, pero voy a extrañar a la directora.
40:23A veces era una molestia.
40:27Pero era fuerte.
40:29Y murió por lo que de verdad amaba esta escuela.
40:34Por eso le tengo un inmenso respeto.
40:38Era una de nosotros.
40:39Ya que las clases se cancelaron el resto del semestre, tienes que visitarme en San Francisco.
40:54Puedo garantizarte bruma y llovizna todos los días.
40:56Es tentador.
40:58Bianca.
41:00Te te pongo, gracias.
41:02El próximo año voy por la copa de esgrima.
41:04Así que espero que no te estorbe un peregrino fantasma.
41:06Gracias.
41:07Gracias.
41:08Gracias.
41:09Gracias.
41:10Gracias.
41:11Gracias.
41:12Gracias.
41:13Gracias.
41:14Gracias.
41:15Gracias.
41:16Oye, que ya eres un hombre libre.
41:42¿Qué?
41:43Sí.
41:44Todos los cargos retirados.
41:47Oye, cuando estaba en la celda dije muchas cosas.
41:52Tu amistad debería traer una etiqueta de advertencia, pero...
41:54No.
41:55Conozco a muchas personas que recibirían una fecha por mí, entonces...
41:58Bienvenida al siglo XXI, Adams.
42:07Ya tiene mi número.
42:09Eso es invasivo.
42:12Ojalá que no esperes que te llame.
42:14No, nada más.
42:16Me conformo con un mensaje.
42:21Sí sabes qué es eso, ¿no?
42:22Nos vemos, Exibio.
42:29Oye, ¿vas a volver el próximo semestre?
42:33Sí, no, tal vez.
42:34Sí, no, tal vez.
43:04Mi primer acosador.
43:10Estas vacaciones forzadas fueron más interesantes de lo que imaginé.
43:14A diferencia de mi novela, no todos los mitos se resolvieron.
43:17Ni todas las preguntas.
43:18Todavía hay secretos en los rincones oscuros de él.
43:20Laurel, Gates y Tyler solo eran peones en un juego más grande.
43:29El acosador de hoy se convertirá en el némesis de mañana.
43:35Sé que el suspenso los está matando.
43:37Gracias.
43:38Gracias.
43:39Gracias.

Recomendada