Skip to playerSkip to main content
  • 16 hours ago
Maxton Hall The World Between Us Season 2 Episode 2 br Wish to the Universe
Transcript
00:01Don't be so strict to you.
00:03You have a good heart.
00:05You have to learn to listen to it.
00:31James.
00:33Rest to me.
00:37James.
01:00Are you looking?
01:05I'm getting divorced from this call for 107.
01:14He needs a capable answer.
01:15He doesn't have any illness.
01:17He doesn't webinars.
01:19He does, not 207.
01:21I'll go over here.
01:22Get off the familia!
01:23WithENTS!
01:24Be sure to react at Doctor's Car τι hade który'm not so soon,
01:25we would have much help myself.
01:27Breathe in των towards him.
01:28If you think that you'll get a later Rache, then...
01:30It's clear that we won't be friends anymore, Mortimer.
01:32Even if my sister wanted to see it.
01:34But if it's to pass or not,
01:36James and Lydia will have an eye.
01:38My children don't have anything to do.
01:40They're my family.
01:42Even if you've done everything for me.
01:44Cordelia and I have always contact.
01:46I know everything about the two.
01:48And I know that they didn't want,
01:50that they were alone for you.
01:52Don't worry.
01:54We'll know soon,
01:56what was Cordelias last time.
01:58Yes.
02:02Thank you for your work, Dr. Mortimer.
02:06Ophelia.
02:12How long will it take,
02:14until he comes back to the feet?
02:20James!
02:22Oh!
02:24Oh!
02:25Oh!
02:26I'm sorry, we're gonna be back to the feet.
02:28Oh!
02:31Dad, come back to me soon.
02:33I won't see you.
02:34He really made me take care of you.
02:36I can't do that anymore.
02:40I can't do all that anymore.
02:44Dad would be your son.
02:46He's a man.
02:47Oh!
02:48Okay?
02:49The president,
02:50the president,
02:51the president,
02:52the president,
02:53the president,
02:54the president,
02:55the president.
02:56You're tired of it before you have been away.
02:57I'm sorry,
02:58the president.
02:59With me,
03:00you have to answer yourself first of all.
03:01I promise,
03:02you have to take about nothing.
03:04Can I tell Ruby about it?
03:06I can't believe Ruby.
03:11I broke your heart.
03:16I got it.
03:30James.
03:32Hey.
03:37Wie geht's dir?
03:42Ich hab mir Sorgen gemacht.
04:02Ich komm, die früher kommen. Hat er gesagt, worum es geht?
04:10Ich weiß gar nicht.
04:12Tut mir leid, ich hab nicht gut geschlafen.
04:14Ich träum gerade andauernd von Absagen, was anderes wird.
04:16Quatsch, die werden bescheuert, wenn sie dich nicht nehmen.
04:18Morgen kommen ja die Briefe, dann wissen wir mehr.
04:21Der James hat versucht, mich zu erreichen.
04:23Was wollte er?
04:24Keine Ahnung.
04:25Ich hab mich zurückgerufen.
04:33Miss Dow, in Bezug auf die Charity-Gala.
04:36Sie sollten eine Idee für das Dinner entwickeln
04:38und keinen neuen Veranstaltungsort vorschlagen.
04:40Und schon gar nicht unsere Schule.
04:41Ich dachte, dass Sie die viktorianische Party so gelobt haben
04:43und unser Team im Sinne der Campe-Philosophie
04:45als Nachwuchsförderung stehen könnte, wäre das ein überzeugender Ansatz.
04:48Offenbar so überzeugend, dass mich eben jemand
04:49von der Campe Foundation angerufen hat.
04:52Es ist noch nicht offiziell.
04:53Mein Gott heißt, dass Rubis Konzept wurde ausgewählt?
04:54Ja.
05:01Ja.
05:02Und es heißt auch, dass dank Miss Bess Grandiosem Konzept
05:04hier in der Schule eine exklusive Charity-Gala stattfinden wird,
05:06deren Umsetzung mindestens 40.000 Pfund kostet.
05:10Und wie gedenken Sie das zu finanzieren?
05:12Sponsoring.
05:13Wir möchten mit den Eltern unserer Mitschüler sprechen.
05:15Haben Sie den Verstand verloren?
05:17Miss Bess, Sie werden die Eltern Ihrer Mitschüler,
05:20die ohnehin schon ein Vermögen für das Schulgeld bezahlen,
05:22nicht mit ihren wilden Ideen belästigen.
05:23Sie sind für die Finanzierung verantwortlich.
05:27Wenn dabei irgendetwas passiert, das unsere Schule in Verruf bringt,
05:34dann lernen Sie mich von einer anderen Seite kennen.
05:51Herz.
06:10Männer!
06:11Das Endspiel steht vor der Tür.
06:12the door then decide to be a master hall as a winner or a failure
06:17for last I know that some of you come with a sport stipend in the
06:21outspot so that's why I planned a test for a test
06:25right now? yes coach, I'm ready
06:30good, have you decided for a captain?
06:34James comes back back, he needs a little bit of time
06:42are you sure? the truth was just yesterday
06:47he is our captain
06:52so, let's go!
07:12What's going on?
07:23It's so good that I couldn't stay here.
07:27That's not your fault, Paz.
07:29I'm going to go right away.
07:30Percy, please go in the wagon.
07:33It's so bad. It's going.
07:35Our partner in Mailand has got a crisis.
07:38Now with James.
07:39If it comes out, it's going to be a Katastrophe.
07:42You have to think about the whole strategy for the Investor-Meeting.
07:46I'll let Julia something out there.
07:48Before you say anything, let me talk briefly.
07:51As long as James comes out, I can support you.
07:54I know the numbers and everything, what is Young-Baufort.
07:56I can help you.
08:00Okay.
08:01Okay?
08:03Special circumstances require special circumstances.
08:09Okay.
08:14I have it.
08:15We could have a Spenden-Action to organize.
08:17A Spenden-Action to financing a Spenden-Action?
08:20That's an idea.
08:22That's it.
08:23Yeah?
08:24That's the Pailletten-Kleid.
08:25That's what I'm doing.
08:26The goal is to collect ideas for the Gala-Budget.
08:29Is this not your plan?
08:31That's not your plan.
08:35That's not the truth.
08:37That's not your plan.
08:42Are you at the family all of this?
08:44Yes, you are a drill bit.
08:45Okay.
08:46Are you okay?
08:47Are you serious?
08:48Yeah.
08:49I'm having a trouble.
08:50Are you talking to me?
08:51I'm too afraid.
08:52Can't you see how to move?
08:53Are you really so out of the way?
08:55Yes, that's insane.
08:56I mean, hello.
08:57That's the inheritance of your mother.
08:58What's up, what's going on with you?
08:59Is there anything better to do?
09:00Come.
09:01Ruby.
09:03Ruby.
09:04No, I can't.
09:05Oh, these people.
09:07I'm trying to forget James, but he's everywhere.
09:12I want to go to him.
09:13And I know that it's the worst mistake,
09:14but I'm going to lose him.
09:17I can't focus on anything.
09:19And there's so many things.
09:23When I'm not saying that,
09:28I'm going to lose everything,
09:29what I've built up.
09:53Lydia,
09:56I...
09:57I...
09:58I...
09:59I don't know how to start.
10:01I heard what happened with your mother.
10:04It...
10:05It hurts me.
10:07If there's something I can do for you,
10:10if you need something,
10:12I...
10:13I'm for you there.
10:15I think not.
10:24Hello?
10:25Hey Lydia.
10:26Here's Lynn.
10:27It's going to be Ruby.
10:28Yeah.
10:33That life has given you a second chance.
10:35Of course I can't stop you,
10:36but I'd like to recommend you
10:37our clinic therapist.
10:39Dr. Perry is a trauma specialist.
10:42A really good guy.
10:43I never thought I'd see the day,
10:53that I wouldn't see your face.
10:56It's a feeling that can't hit a completely unvermittely.
11:00It's not the lack of society.
11:02It's the lack of connection to people,
11:04which means something.
11:05It's the lack of connection to people,
11:06which means something to us.
11:07It's on us, the change we wish to experience.
11:09The question is just how?
11:12So thank you for all the memories.
11:22Cause you never know what you meant to me.
11:25Lydia?
11:28Hello?
11:29Cause you were the one who gave me peace.
11:32When I had none left,
11:34held me close at my loneliest.
11:37Thanks for the memories.
11:40Here's to the memories.
11:43Cause I miss you more than you know.
11:48Than you know.
11:50Cause I miss you more than you know.
11:55So thank you for all the memories.
12:01Actually, it's just a small sign of hope.
12:03A hold in the unendliness.
12:05If we want to believe about it.
12:08Cause you were the one who gave me peace.
12:13When I had none left,
12:15held me close at my loneliest.
12:18Thanks for the memories.
12:21Here's to the memories.
12:25I don't know.
12:26I don't know.
12:27I don't know.
12:28I don't know.
12:29I don't know.
12:30I don't know.
12:31I don't know.
12:32Okay.
12:33I'll try it.
12:36Good luck.
12:43Ruby!
12:44Not now!
12:45It's important!
12:47Hi!
12:48Überraschung!
12:49Okay.
12:50Sie muss mit Versprechen niemals lehnen, dass die Namen nicht genannt werden.
13:02Dazu erwähnen.
13:03Und weil eine hohe Dosis an Spaß, die beste Medizin gegen ein gebrochenes Herz ist, machen wir eine Pyjama-Party!
13:08Und wir haben sogar Maffens!
13:21Dankeschön.
13:22Wir sind süß.
13:23Auf die Zukunft!
13:25Apropos Zukunft, ich hab was mitgebracht.
13:29Ich hab sie aus der Galerie von meiner Mom.
13:32In meiner Familie lässt man sie am besonderen Wendepunkten des Lebens fliegen.
13:37Und wir schreiben einen Wunsch oder eine Absicht drauf, zünden sie an und lassen sie los.
13:42Es heißt, dass alles, was sie in den Himmel tragen, wahr wird.
13:44Aber hat sie funktioniert?
13:46Meine Mom hat sich gewünscht, eines Tages mit Kunstgeld zu verdienen.
13:50Und dieses Jahr schreibt sie zum ersten Mal schwarze Zahlen.
13:53Mega!
13:54Okay, dann weiß ich, was ich mir wünsche.
13:56Eine Millionen Follower.
13:57Du bist vielleicht nicht die Einzige, die die Welt verändern wird?
14:00Stimmt, Ambas Mode wird alle in Stimme, aber...
14:02Mode?
14:03Also, das wird der untere aus von so einem großen Kleid.
14:12Darf ich dir folgen?
14:13Klar!
14:14Ja!
14:15Ja!
14:16Ja!
14:17Ja!
14:18Jusik!
14:19Ja!
14:20Ja!
14:21I lost my grip on this and all I can't control
14:25Oh, I won't fight when I go
14:30I'm going like a ride around with you
14:33I'm going like a ride around with you
14:51I'm going like a ride around with you
15:21I'm going like a ride around with you
15:51And I won't let you look back on your life
15:56And say you took a wrong turn
15:58Cause you can fly
16:01Be the bird
16:05Fly away
16:08I'm going to carry this memory in my heart as the moment in which we have left everything that makes us sad to make us happy
16:15I'm going to carry this place for what will happen
16:17Everybody hurts
16:19You'll never lose
16:22Anything you've learned
16:26Just promise me you
16:28Keep going
16:31You're not so strict to you
16:38You have a good heart
16:40You have to learn to listen to it
16:42You're younger than me
16:46But I've listened to all that you've done
16:48Just follow your heart
16:53And tell me how far I've come
16:55Wow, wie schön
16:56Wie so'n Gemäge
16:58I see myself in your eyes
17:01You were always my song
17:03Nenna
17:03Was ist es?
17:06Ich weiß jetzt, wie wir das Geld für die Kala zusammen kriegen
17:08Auf die Zukunft
17:09Auf die Zukunft
17:12Cause you can fly
17:13Be the bird
17:17Firewall
17:20See the world
17:24You'll be the news
17:27Everybody heard
17:31You'll never lose
17:35Anything you've learned
17:38Hi
18:01Rufi, du hattest recht
18:02Meine Mom hat sich in ihrem Netzwerk umgehört
18:04Und es gibt echt viele Künstler, die bereit werden, Werke für eine gute Sache zu spenden
18:07Ja, wir können sie heute in der Galerie von Linsmann treffen
18:09Wirklich?
18:10Ja
18:10Das ist ja
18:10Scheiße
18:11Hey
18:16Hey
18:16Ihr seid ja wieder da
18:20Ah, Miss Bell
18:26Könnten Sie nach der letzten Stunde meinem Büro vorbeikommen, um mich auf den neuesten Stand der Dinnerplanung zu bringen?
18:31Jetzt?
18:31Jetzt?
18:32Jetzt wäre super
18:33Ist ja so schön, dich wiederzusehen
18:39Danke
18:41Zum Glück bist du wieder da
18:42Der Coach hat gesagt, dass Talent-Scouts aus Augsburg zum Finalspiel kommen werden
18:45Jetzt sind unsere Käpt'n wieder zurück an Bord, das musst du uns keinen Kopf machen, ne?
18:47Eins, zwei Testspiele und ich bin wieder drin
18:48Wir haben für heute als eingetaktet
18:50Komm
18:51Wir sehen uns
18:54Dann bis nachher
18:57Du kommst doch, oder?
18:59Klar, bis später
19:01Ist alles okay?
19:09Ja, alles gut
19:10Ich habe alle Hausaufgaben für dich gesammelt
19:13Wenn du willst, dass ich nach der Schule vorbeikommen soll und dir was erklären soll, dann
19:16sag mir gerne Bescheid
19:17Ich helfe dir mit allem, okay?
19:20Danke, ist lieb von dir
19:21Hallo, Mr. Sutton
19:23Mr. Vega
19:24Spaufort
19:25Schön, Sie wieder bei uns zu haben
19:27Danke
19:28Mr. Vega
19:35Hätten Sie noch einen Moment für mich?
19:38Ich gehe schon
19:39Herr Klach
19:43Ich mache mir Sorgen um Sie
19:47Gibt es schon einen Plan B für Oxford?
19:50Wieso?
19:51Die letzte Konferenz hat ergeben, dass die Schnitt nicht reichen wird
19:53Was soll ich denn machen?
19:55Die meisten Kursionen sind ja schon durch
19:57Ich kann leider nichts für Sie tun, aber
19:59Sie sind im Lacrosse-Team
20:00Top-Leistung und ein Siege im nächsten Spiel würden für ein Sportstipendium reichen
20:03Das könnte sie retten
20:05Das könnte sie retten
20:07Wenn Sie das Geld bis morgen nicht zusammen haben, verspreche ich Ihnen
20:12entblase ich die ganze Veranstaltung
20:13Aber Sir, ich versichere...
20:14Schließen Sie die Tür
20:15Okay
20:16Tschüss, bis morgen
20:17Töne ich die Verspätung
20:18Kein Problem
20:19Glauben wir noch Zeit zum Fettschen?
20:19Oh, my God!
20:35Sorry, take a break.
20:36No problem.
20:37We need some time to catch you.
20:44Hi, Ruby.
20:45What do you do here?
20:55You don't have to do anything.
20:57I don't have to do anything.
20:59We have really a lot to do.
21:01So why not I'm here?
21:02Do you want to play lacrosse or something?
21:05I've heard of budget problems.
21:08I want to help.
21:10This communication needs to be done.
21:15On the board?
21:21I need your help.
21:23Of course not.
21:24I planned every step through every step.
21:26Does it work best?
21:27I know that you can do everything.
21:29You can do everything you want.
21:31I really want to help.
21:33This is really important.
21:34I don't want to do everything together.
21:36Sorry, I know.
21:38Stop.
21:40I can't do anything to do here.
21:41But you must be aware of the private school.
21:43You can't do anything.
21:44Not here and anywhere else.
21:45You can't do anything.
21:46You can do anything with you.
21:47Not here and anywhere else.
21:48You can do anything with Kieran and Lynn.
21:50You can do anything with Kieran and Lynn.
21:51You have to call me?
21:54Kieran, come.
21:55No.
21:56Come.
21:57Sollst you your opinion change?
21:59And under these circumstances,
22:01you can't trust me.
22:02No, I can't trust you.
22:04You can trust me.
22:05Have you done it?
22:07Ja, surah!
22:08No.
22:09There's something you can trust me.
22:10Which I have to call somebody else?
22:11Muck, wait a minute.
22:12D時候 Mary.
22:13I have a Sr.
22:14I don't want to cross on it.
22:15You can't rotate him.
22:16EF McLV, do you know what I should do?
22:17I'll Mari in your yard,
22:18or merciless.
22:19Ach no way.
22:20I'll turn around right to the factory.
22:21James?
22:22That he's on my list to pourquoi.
22:23James is coming with me.
22:25What is it with Boforz?
22:37Is he still not here?
22:39He'll come soon.
22:41V-E-G-A.
22:45Weger. Captain Weger.
22:47Captain Weger.
22:51Auf geht's Jens!
22:53Auf geht's!
22:59Na dann.
23:01Auf geht's!
23:03Auf geht's!
23:17Das ist die Mailbox von James Boforz. Hinterlass deine Nachricht.
23:19Hey James. Sorry. Ich weiß, es ist gerade alles ein bisschen viel.
23:24Aber wir haben wirklich auf dich gezählt.
23:27Kommst du noch?
23:31Hey Erlenken, bewegt dein Arsch aus Spielfeld. Oder kneifst du jetzt auch, ne?
23:45Richtig aufwärmen, Jungs.
23:47Hey Mom.
23:49Nen. Hey.
23:50Ähm, das ist Kieran.
23:52Vielen Dank, dass wir kommen dürfen, Miss Wad.
23:54Freut mich sehr, Kieran.
23:55Freut mich.
23:57Und James kennst du ja schon.
24:00Ein herzliches Beileid, James.
24:05Komm.
24:11Beeindruckende Arbeiten, Sir.
24:13Stila erhält mich an Monet mit Elementen von Tyler.
24:16Mister, kommt jetzt auch?
24:17Der kommt nicht so aufzuspielen, wovon wir schaffen das schon.
24:19Spann dich, Rutherford.
24:20Okay.
24:21Die kosten 8.000 bis 10.000 pro Stück.
24:22Wenn wir hier ein bisschen Honig ins Maul geschmieren, dann schaffen wir es vielleicht, dass er uns ein paar davon für die Garen spendiert.
24:26Äh, dafür sind wir da.
24:28Und das schaffen wir auch ohne deine tollen Taktiken.
24:30Okay.
24:31Mister.
24:32Wie heißt der Nummer?
24:33Gunjing Zao.
24:34Genau.
24:35Ähm, was kosten diese...
24:36Äh, ähm, genau.
24:37Können Sie mir vielleicht beschreiben, wo es da geht?
24:38Klar.
24:39Das ist ein bisschen schief.
24:40Kannst du doch nicht so.
24:41Glaubst du, das hältst du?
24:42Ja.
24:43Genau.
24:44Ähm, genau.
24:45Können Sie mir vielleicht beschreiben, wo es da geht?
24:47Klar.
24:48Das war super, wenn Sie einfach nur noch mal ein bisschen weiter erklären können.
24:49Das ist ein bisschen schief.
24:50Kannst du doch nicht so.
24:51Glaubst du, das hältst du?
24:52Das war das nicht.
24:53Ja.
24:54Pass auf jetzt mal.
24:55Ja.
24:56Ja.
24:57Ja.
24:58Ja.
24:59Ja.
25:00Ja.
25:01Ja.
25:02Ja.
25:03Ja.
25:04Ja.
25:05Ja.
25:06Ja.
25:07Ja.
25:08Ja.
25:09Ja.
25:10Ja.
25:11Ja.
25:12Ja.
25:13Ja.
25:14Ja.
25:15Ja.
25:16Ja.
25:17Ja.
25:18Ja.
25:19Ja.
25:20Ja.
25:21Ja.
25:24Sir, es tut mir unglaublich leid.
25:26Ich hab, es war ein Unfall.
25:30Ich kann Ihnen das jetzt gleich nicht erklären, das geht wirklich total auf meinen Körper.
25:39Wow.
25:40Danke.
25:42Die kosten übrigens, glaub ich, so 12.000 das Stück.
25:44Witzig, oder?
25:47Und stell dir noch mal vor, das Ding wäre kaputt gegangen.
25:50It's just a weird thing, okay?
25:52You're weird.
25:53I don't know why you're here to collect my Ruby.
25:55But look at that.
25:57You don't know how much Ruby and I have to work in school
26:00to make books and materials for Maxon Hall.
26:03And you just laugh away.
26:05It's funny.
26:11I'm sorry, okay?
26:12It's a bad thing.
26:20And even that looks cool for you.
26:25I feel like Alice is cool.
26:28Glaubt mir.
26:30Mr. Goldling Zauer spendet uns 20.000 Pfund.
26:36Are you really?
26:38We're in the Hälfte.
26:40That's what Ruby said.
26:42Okay, we're going to call you.
26:50Hey Dad, sorry, it's passed.
26:52Wo ist deine Schwester, verdammt nochmal?
26:54Warum ist sie nicht erreichbar?
26:56Ich bin gerade aus Mailand zurück
26:58und höre, dass der Vorstand ein Board-Meeting einfordert.
27:00Was immer du tust, lass alles stehen und liegen.
27:02Ich brauch dich hier, sofort.
27:11Danke, dass du da bist, Ruby.
27:13Klar.
27:14Mach dir keine Sorgen, du bist dir in den besten Händen.
27:16Das muss sie sagen, weil ich ihr auf die Welt geholfen habe.
27:19Wann haben Sie denn das Ziehen zum ersten Mal gespürt?
27:26Heute Morgen.
27:27Da hat es ziemlich doll wehgetan.
27:29Entschuldigung.
27:37Wie geht's Ihnen?
27:38Bekommen Sie Unterstützung von zu Hause?
27:40Ist der Vater des Kindes involviert?
27:42Nein, Ruby ist eigentlich die Einzige, der das weiß.
27:45Und am Anfang dachte ich, ich schaff das schon.
27:47Andere schaffen das ja auch.
27:50Aber jetzt...
27:53Ich weiß noch nicht.
27:55Es ist vollkommen verständlich, dass Sie sich überfordert fühlen.
27:57Hm?
27:58Nicht erschrecken, jetzt wird's ein bisschen kalt.
28:00Ein kleiner Meteorismus.
28:02Blähungen.
28:03Ist das schon das Baby?
28:04Also, ist das da der Kopf?
28:05Ja.
28:06Und dieser kleine Marshmallow da?
28:07Das ist das Herz.
28:08Auf den ersten Blick sieht alles bestens aus, Lydia.
28:09Wäre es vielleicht möglich, den Herzschlag des Babys zu hören?
28:10Natürlich.
28:11Wäre es möglich, den Herzschlag des Babys zu hören?
28:12Natürlich.
28:13Das ist so surreal.
28:14Ich messe...
28:15Dreieinhalb.
28:16Ziemlich reale Zentimeter.
28:17Ich messe...
28:18Dreieinhalb.
28:19Ziemlich reale Zentimeter.
28:20Das ist ein Baby.
28:21Das ist ein Baby.
28:23Das ist mein Baby.
28:25Das ist mein Baby.
28:26Would it be possible to hear the baby's heart?
28:31Of course.
28:40This is so real.
28:42I measure three and a half.
28:45That's a really real centimeter.
28:47That's a baby.
28:50That's my baby.
28:53Oh, und manchmal bekommt man mehr, als man erwartet.
28:59Es ist nicht eins.
29:02Es sind zwei.
29:05Oh, Gott.
29:13Oh, Gott.
29:16Danke, tschüss.
29:20Hey, Mom.
29:21Hallo, ihr zwei.
29:22Mh, das riecht gut hier.
29:24Hallo, Miss Belle.
29:25Hast du vielleicht ein Happy-Day-Special für uns?
29:30Natürlich.
29:31Bin gleich wieder da.
29:33Ich bin gleich wieder da.
29:43Da bist du ja.
29:44Gut, dass du zu schnell gekommen bist.
29:45Hatte ich eine Wahl?
29:46Was mit Lydia?
29:47Hat sie sich gemeldet?
29:48Natürlich nicht.
29:49Ist was passiert?
29:50Ich habe ihre Versprechungen vertraut, dass es passiert.
29:52Sie konnte ja nicht wissen, dass das Treffen stattfindet.
29:54Erreichbar zu sein.
29:55Fertig?
29:56Den Vorstand zu überzeugen, müssen wir als Einheit auftreten.
30:11Die Bäckerheit hat meinen Eltern gehört.
30:13Sie haben jeden Penny in ihrer Jugend gespart, um diesen Laden zu kaufen.
30:16Es war ihr absoluter Traum.
30:18Übernacht den Unfall von meinem Vater, mussten sie ihre Pläne ändern.
30:21Meine Mutter arbeitet seitdem für den neuen Besitzer, Mr. Smith, unter der Bedingung,
30:24dass sie die Bäckerei zurückkaufen kann, wenn sie das Geld zusammen hat.
30:27Wow.
30:28Wirklich beeindruckend, was deine Eltern schon durchgemacht haben.
30:32Ich habe versucht, meine Mamas Oxford anzurufen, von der Schwangerschaft zu erzählen.
30:37Ich wollte mit ihr einen Plan mieten, damit ich trotzdem in die Firma einsteigen kann.
30:42Nur wenn man ein Baby bekommt, muss man seine Pläne nicht über Bord werfen.
30:46Babys.
30:48Stimmt.
30:50Es wird länger.
30:51Wie James und ich.
30:53Weißt du, dass du behältst sie?
30:55Ich weiß nicht wie, aber wenn ich an die kleinen Marshmallows denke.
31:00Marshmallows.
31:02Marshmallows.
31:04Ja, ich werde sie behalten.
31:05Das sind ziemlich drastische Massnahmen.
31:11Italien schließen, alles nach China verlagern und dann B2B-Erkrise.
31:15Das ist Teil einer mehrgleisigen Strategie, die wir bis ins Detail kalkuliert haben.
31:20Parallel werden wir Jon Beaufort pushen und die Zielgruppe mit stark identifikatorischem Content ansprechen.
31:29James, was sagst du denn dazu?
31:30Ich denke, dass... das...
31:40Ich denke, dass... das...
31:50Hallo.
31:52Vielen Dank nochmal.
31:53Murray, ich weiß es wirklich sehr zu schätzen.
31:54Dein Beitrag wird vielen Menschen helfen.
31:56Es ist sehr großzügig.
31:58Aber selbstverständlich.
31:59James.
32:04Alles okay bei dir?
32:07Ja.
32:08Aber was zur Hölle wolltest du von dem Arschloch...
32:11Sorry, Owen Murray?
32:12Ich bin davon überzeugt, dass er in der Zeit des Seinenteils zu sozialen Gerechtigkeiten namens Rubys den HBJ beizutragen.
32:17Reicht noch nicht ganz, aber...
32:18Immerhin.
32:19Da du dich ja dazu entschieden hast, im spontanen Board Meeting fern zu bleiben, was deine Chance gewesen wäre, Dad von deinem Talent zu überzeugen,
32:23wollte ganz ein Vorteil aus der Sache ziehen.
32:25Welches spontane Board Meeting?
32:27Wir haben dich die ganze Zeit versucht zu erreichen, Lydia.
32:32Ich hatte einen ungeplanten Termin.
32:33Mhm.
32:39Wo ist Dad?
32:40Den anderen Ersten.
32:42Ist ja sehr sauer.
32:43Na, wert, dass du in Gormsee in der Weckerei warst, stimmt.
32:46Hast du ja gemacht.
32:51Ich war mit Ruby zusammen.
32:54Ich weiß genau, wie die Situation zwischen ihr und mir ist und wie es mir damit geht.
32:59Aber anstatt mir den Rücken freizuhalten, wie du es versprochen hast, gehst du mit ihr Kaffee trinken,
33:02sodass Dad mich knallhart wieder in die Geschäfte einspannen kann, nur weil du nicht erreichbar bist?
33:06Echt toll.
33:07Danke.
33:08Nicht nur dein Leben ist gerade kompliziert.
33:11Du wirst jetzt wieder anfangen zu trinken.
33:12Ich hatte einen Scheiß-Tag, okay?
33:13Ja.
33:14Lass los.
33:18Sorry.
33:23Was ist das?
33:33Lüt?
33:34Lüt?
33:35Lüt?
33:36Lüt?
33:37Lüt?
33:38Lüt?
33:39Lüt?
33:40Lüt?
33:41Lüt?
33:42Lüt?
33:43Lüt?
33:44Lüt?
33:45Lüt?
33:46Lüt?
33:47Lüt?
33:48Lüt?
33:49I don't know.
34:19Can we stay here and be soft like rain?
34:27Cause I, I don't wanna push you away.
34:33I'm not gonna run anymore when I'm under the weight of it all.
34:40I just wanna stay where you are.
34:43But I'm used to things falling apart.
34:46I don't wanna lose you like that.
34:49After a term of your interviews,
34:52due to the unfortunate circumstances of death of your mother,
34:55your father, Mortimer Beaufort,
34:57we asked him to set up new terms for the completion of the interview process in Oxford.
35:02With great joy,
35:03I can confirm that you are in St. Hedars College in Oxford.
35:08With great joy, I can confirm that you are in St. Hedars College in Oxford.
35:12I can confirm that you are in the world anymore when I'm under the weight of it all.
35:15But I'm under the weight of it all.
35:18I just wanna stay where you are.
35:21But I've used to things falling apart.
35:25Mom?
35:27Dad?
35:30Amber?
35:32Auf Ruby.
35:33Auf Ruby?
35:34Meine verboten schlaue Schwester.
35:36Nicht, dass wir nicht wussten, dass du's schaffst.
35:39Ich brauch immer noch ein Stipendium.
35:41Hm.
35:42Dein Vater und ich, wir haben ein bisschen was zur Seite gelegt.
35:45Ja, und ein Grund eröffnet mit einer kleinen Startsumme für die Anwaltszeit.
35:49Nein, das ist das Geld für die Bäckerei.
35:51Ich will nicht, dass ihr euren Traum aufgibt, um meinen zu finanzieren.
35:53Wer redet denn von aufgeben?
35:54Wir wollen dich unterstützen.
35:56Ich mach Doppelschichten.
35:57Wir kriegen das schon hin.
35:58Oder du wachst dir halt was.
36:02Bin sofort wieder da.
36:05Hi, äh, Ruby, sorry.
36:17Stöch?
36:18Lydia hat mir gesagt, wo du bist.
36:20Was passiert?
36:21Es tut mir leid, ich muss herkommen, ich musste dich sehen.
36:27Ich schaff das alleine nicht.
36:29Was?
36:30Mein, mein Dad und die Geschäfte.
36:35Ich lass meine Freunde und das Team im Stich.
36:37Toilette ist Schwangerschaft und jetzt soll ich die Interviews mit Oxford nachholen.
36:41James.
36:42Es tut mir leid, was du gerade gleich machst, aber du kannst nicht einfach hierherkommen.
36:45Ich will für uns kämpfen, Ruby.
36:48Ich will dir gehören.
36:50Ich will jemanden dir gehören.
36:51Ich will jemanden dir gehören.
36:52Ich bin die einzige Person, die wirklich versteht.
36:54Ich kann's nicht, okay?
36:55Ich hab's versucht.
36:56Es geht nicht.
37:04Warum tust du mir das an?
37:05Hm?
37:06Ich brauch dich, Ruby.
37:09Weißt du was, ich brauche?
37:12Ich brauche Frieden.
37:15Ich brauche Zeit, um über dich hinwegzukommen.
37:18Du hast mir das verdammte Herz rausgerissen und ich hasse dich dafür!
37:21Und ich lieb dich auch und es macht so viel schwerer.
37:36Alles was ich will, bist du okay, wenn ich bei dir bin?
37:43Ich bin nicht glücklich.
37:45Es ist aber nicht mein verdammter Job, dich glücklich zu machen, okay?
37:50Ich wünsche dir, dass dein Vater nicht mehr dein Leben kontrolliert.
38:06Dass du der Bruder für Lydia gern kannst, den sie verdient.
38:16Dass du schaffst, da geht zu bleiben.
38:21Für dich.
38:23Ich kann dich nicht retten, James.
38:25Das kannst du nur tun.
38:30Meine Familie wartet.
38:35Ich würde jetzt gerne weiter meine Aufnahme in Oxford feiern.
38:38Ich bin nicht glücklich.
38:54Oh, shit.
41:54Okay, eine Sekunde.
42:03Ich hab die Assistentin von Alice Campbell dran.
42:04Der Fotoautomat, den sie beisteuern würden, müsste bei einem Scott Granger abgeholt werden.
42:08Und zwar jetzt.
42:08Wie jetzt?
42:09Jetzt, jetzt.
42:10Aber Kim und ich müssen gleich zum Catering und danach zur Deko-Firma.
42:12Also, okay, ich kann mich drum kümmern, aber ich brauch Hilfe.
42:14Das Ding ist viel zu...
42:16Ja, ich bin los dran.
42:16Ja.
42:17Okay, machen wir so.
42:19Schwer.
42:21Okay.
42:22Tschüss.
42:22Riecht nach außen.
42:38Danke, dass ich dir helfen darf.
42:48Ich tue mir leid, dass ich bei der Fall so reingeplatzt bin.
42:53Aber klar, das war's, was du dich nimmt.
42:54Ich bin...
42:55Wie blöd, müsste das eigentlich nicht zunehmen.
42:56Aber Glückwunschlobien.
43:05Das war nicht wirklich so.
43:11Danke.
43:13Ich muss mich auch bei dir entschuldigen.
43:15Ich war nicht gerade nett.
43:16Du musst dich gar nicht entschuldigen.
43:17Ja.
43:26Ich bin dein König.
43:56With you right next to me
43:59Singing sounds of love
44:02With you pain
44:06Campbell is the best.
44:08I made it through three years.
44:11Your Stiftung has my life saved.
44:13They paid my therapy and helped me really on the feet.
44:17I couldn't do that.
44:18Everyone should have this opportunity.
44:20Absolutely my opinion.
44:22Why is this thing so important?
44:26We have politicians, family, family and politicians.
44:30Also, people who don't like it.
44:32Everything that helps to break the ice.
44:35That's pretty smart.
44:40Did you test this thing to two?
44:43Actually, yes.
44:52The kids who don't like it.
44:55mm-hmm
44:58Well let me go...
45:01I'll unfortunately walk around here now.
45:02I love playing.
45:03That is the right time to my control withtriment.
45:04It's not the right time to stop.
45:05Yeah
45:06Santa so he is based on one of his cameras.
45:07While also, I've come toателей in Japan to ask them to recess.
45:08How did this?
45:09Would you go to Ihrer left or much meeting and not sit in the middle of a sentence?
45:11Yes!
45:12No, I can't be ok.
45:13I couldn't go to the Kristen Twins
Be the first to comment
Add your comment

Recommended