Maxton Hall The World Between Us - Season 2 Episode 2 English Sub - #VeloraTV
#VeloraTV #trend #good movie #watch movies at VeloraTV
************__________************
Please follow us to watch the whole series of free movies, the best
**********_______**********
-- Tele : Facebook group
-- official channel
#VeloraTV #trend #good movie #watch movies at VeloraTV
************__________************
Please follow us to watch the whole series of free movies, the best
**********_______**********
-- Tele : Facebook group
-- official channel
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00James?
00:02James?
00:04James with me?
00:30Mom?
00:32James?
00:34James?
00:40Ich hab dich vermisst.
00:42Aber verrunden.
00:44Ich bin doch immer hier.
00:46Es tut mir leid, Mom.
00:48Sei nicht so streng zu dir.
00:50Ich bin doch immer hier.
00:52Es tut mir leid, Mom.
00:54Sei nicht so streng zu dir.
00:56Du hast ein gutes Herz.
00:58Du musst nur lernen, darauf zu hören.
01:04Ah, nein.
01:06Mann!
01:08Mann!
01:10Mann!
01:12Mann!
01:14Mann!
01:16Mann!
01:18Mann!
01:20Mann!
01:22Mann!
01:24Mann!
01:26James?
01:30James?
01:34Pastor me?
01:38James?
01:56James?
02:18Seine Vitalwerte sind stabil.
02:20Wie geht's ihm?
02:21Er muss ein Schutzengel gehabt haben.
02:23Kaum Verletzungen. Zimmer 207.
02:26Ab hier übernehme ich.
02:28Verschwinde, Ophelia.
02:29Mit Verlaub, hätte Mrs. Beaufort am Unfallort nicht so gut reagiert, hätten wir gar nicht so schnell helfen können.
02:34Dein Starrsinn wird dich nochmal umbringen.
02:36Wenn du denkst, dass du jetzt eine späte Rache bekommst, dann...
02:38Mir ist klar, dass wir in diesem Leben keine Freunde mehr werden, Mortimer.
02:41Auch wenn meine Schwester sich das sehr gewünscht hätte.
02:43Aber ob's dir passt oder nicht, auf James und Lydia werde ich ab sofort ein Auge haben.
02:47Meine Kinder gehen dich nichts an.
02:48Doch, sie sind auch meine Familie.
02:50Auch wenn du alles dafür getan hast, mich auszugrenzen.
02:53Cordelia und ich werden immer Kontakt.
02:56Ich weiß alles über die beiden.
02:58Und ich weiß, dass ich's ganz sicher nicht gewollt hätte, dass sie allein dir überlassen sind.
03:03Keine Sorge.
03:05Wir werden bald erfahren, was Cordelias letzter Wille war.
03:08Ja.
03:09Ja.
03:10Danke für Ihre Mühe, Doktor Mortimer.
03:11Ophelia.
03:12Wie lange wird es dauern, bis er wieder auf die Beine kommt?
03:25James!
03:26Oh!
03:27Oh!
03:28Ich höre, wenn du mich doch noch einmal so erschrickst, den bericht dich um.
03:42Dad kommt auch gleich.
03:46Ich will dich nicht sehen.
03:48Er hat sich wirklich Sorgen gemacht.
03:54Ich schaff das alles nicht mehr.
03:56Dads wird sehr gesund sein.
04:03Der Vorstand, Pofor, die Aktionäre, Presse.
04:08Du wirst jetzt erstmal gesund.
04:12Ich kann versuchen, dir bei Pofor den Rücken frei zu halten.
04:15Ich verspreche dir, du musst dich erstmal um nichts kümmern.
04:23Soll ich Ruby Bescheid sagen?
04:29Ich hab ihr Herz gebrochen, bitte.
04:35Ich hab's verloren.
04:41Gott sei Dank.
04:45James.
04:55Hey.
04:58Wie geht's dir?
05:04Ich hab mir das alles umgemacht.
05:15Ich komm nicht früher kommen.
05:16Hat er gesagt, worum es geht?
05:17Ich weiß nicht.
05:18Tut mir leid, ich hab nicht gut geschlafen.
05:21Ich komm nicht früher kommen.
05:22Hat er gesagt, worum es geht?
05:23Ich weiß nicht.
05:24Tut mir leid, ich hab nicht gut geschlafen.
05:25Ich träum gerade an, wenn man von Absagen weiß was.
05:27Quatsch.
05:28Die werden Bescheid, wenn sie dich nicht nehmen.
05:29Morgen kommen ja die Briefe.
05:30Dann wissen wir mehr.
05:31Und James hat versucht mich zu erreichen.
05:32Was wollte er?
05:33Keine Ahnung.
05:34Ich hab nicht zurückgerufen.
05:35Miss Bell.
05:36Miss Bell.
05:37In Bezug auf die Charity Gala.
05:38Sie sollten eine Idee für das Dinner entwickeln und keine neuen Veranstaltungsort vorschlagen.
05:39Und schon gar nicht unserer Schule.
05:40Schlafen.
05:41Ich hab nicht zusammengewohnt.
05:42Wir haben sie in den letzten Tagen.
05:43Ich hab nicht mehr so einen Schlafen.
05:44Ich hab nicht mehr so einen Schlafen.
05:45Ich hab nicht mehr so einen Schlafen.
05:46Ich hab nicht mehr so einen Schlafen.
05:47Ich hab nicht mehr so einen Schlafen.
05:48What did he do?
05:49I don't know.
05:50I'm going to call him.
05:51Miss Bell, in terms of the Charity-Gala, you should develop an idea for dinner and
06:05not a new event to us.
06:07And not our school.
06:08I thought that you had the Victorian National Party and our team in terms of the Camper-Philosophia
06:13could be a convincing approach.
06:16I'm so überzeugt, that someone just called the Camper Foundation.
06:20It's not official.
06:21Oh my God!
06:22Heißt das, Rubis Konzept wurde ausgewählt?
06:23Ja!
06:30And it's also, that thank Miss Bell's Grandiosen-Konzept here in the school,
06:34a exclusive Charity-Gala will be found,
06:36which costs mindestens 40.000 Pfund.
06:39And how do you think they financed it?
06:42Sponsoring.
06:43We want to talk with our parents.
06:45We want to talk to our students.
06:46Have you lost the understanding?
06:48Miss Bell,
06:49you're going to pay your parents,
06:51who don't pay money for the Schulgeld,
06:53and don't waste their wild ideas.
06:54You're responsible for the financing.
06:56But if something happens,
07:00that brings our school in Verruf,
07:02then learn to learn me from another side.
07:12Go!
07:13Yes,
07:14there is.
07:15So,
07:16No, no!
07:17No!
07:18No!
07:20No, no, no.
07:21No!
07:22No!
07:24Just kidding,
07:25Don't nonprofits,
07:27Who have you done?
07:28I keep running and running and running and running and running and running. Ain't no feeling for a dream. I hit the ground running every outfit, so they came out to everything. See, I can conquer anything.
07:38I hit the ground running and running and running and running and running and running and running and running and running and running.
07:42Men, the end game is over the door. Then you decide whether you are winning or winning.
07:54I know that some of you are only with a sports stipendium in the outspot.
07:58That's why I planned a test for the Laup.
08:02Sit the cup right now?
08:06Yes, Coach. I'm ready.
08:08Gut.
08:10Habt ihr euch für einen Käpt'n entschieden?
08:17James kommt bald zurück.
08:19Braucht nur ein bisschen Zeit.
08:21Bist du sicher?
08:22Die Beerdigung war erst gestern.
08:27Er ist unser Käpt'n.
08:32So, weitermachen.
08:34Los, Jungs.
08:36Das ist alles.
08:37Los!
08:39Los.
08:40Los!
08:41Los.
08:42Los.
08:43It's not your fault, Barsi.
09:12Ich fahre gleich los.
09:14Barsi.
09:15Holen Sie in den Wagen, bitte.
09:17Tut mir leid.
09:19Muss los.
09:20Unsere Partner am Mailand habe eine Krisensitzung einberufen.
09:22Jetzt das mit James.
09:24Wenn das rauskommt, das wäre eine Katastrophe.
09:27Man muss die gesamte Strategie für das Investorenmeeting neu durchdenken.
09:31Ich lasse Julia etwas ausarbeiten.
09:33Okay, bevor du jetzt irgendwas sagst, lass mich bitte ganz kurz ausreden.
09:36Solange James aussetzt, kann ich dich unterstützen.
09:39Ich kenne die Zahlen in und aus, wenn nicht alles, was Young Boford betrifft.
09:42Ich kann dir helfen.
09:47Okay.
09:48Okay?
09:49Ich hab's.
09:50Wir könnten eine Spendenaktion organisieren.
09:52Eine Spendenaktion zur Finanzierung einer Spendenaktion.
09:55Welcherliche Idee.
09:56Das ist es.
09:57Ja?
09:58Das ist es.
09:59Ja?
10:00Das Paillettenkleid.
10:01Das ziehe ich an.
10:02Die Lösung.
10:03Die Aufgabe heißt, Ideen für das Gala-Budget zu sammeln.
10:05Ist das nicht euer Job?
10:08Das ist doch nicht.
10:09Ich glaube nicht.
10:10Warum?
10:12Ist das nicht.
10:13Ja?
10:14Das Paillettenkleid.
10:15Das ziehe ich an.
10:16Die Lösung heißt, Ideen für das Gala-Budget zu sammeln.
10:18Ist das nicht euer Job?
10:20Oh
10:39Alles okay? Ja, ich bin da spät dran. Ich muss zur Arbeit
10:44Ist James wirklich so ausgerastet, wie alle sagen?
10:46Ja, richtig wahnsinnig. Ich meine, hallo, du bist die Beerdigung von deiner Mutter
10:50Was zum Teufel ist los mit euch? Hab ich nichts besseres zu tun?
10:52Komm, Ruby
10:55Ruby
10:56Nein, denn ich kann das nicht. Dieser Ort, diese Leute
11:00Ich versuch James zu vergessen, aber er ist überall
11:05Alles in mir möchte zu ihm und gleichzeitig weiß ich, dass es der schlimmste Fehler war, mich mal auf ihn zu verliehen
11:10Ich kann mich auf nichts mehr konzentrieren und dabei gibt es so vieles, was gerade wichtig ist
11:16Wenn ich mich nicht zusammenreiße, verliere ich alles, was ich mir aufgebaut hab
11:23Wenn ich mich nicht zusammenreiße, verliere ich alles, was ich mir aufgebaut hab
11:25Oh
11:27Baby
11:29Wenn ich einfach
11:44B Happy
11:45Das war's
11:46I...
11:48I...
11:50I...
11:52I...
11:54I...
11:56I...
11:57I...
11:58I...
11:59I heard what happened with your mother.
12:01It...
12:03It's so...
12:04It's so...
12:06If there's something that I can do for you...
12:08If...
12:09If you need something...
12:11I...
12:12I'm for you there.
12:14I think I'm not.
12:24Hello?
12:25Hey Lydia.
12:26Here's Lynn.
12:27Es geht um Ruby.
12:33Das Leben hat Ihnen eine zweite Chance geschenkt.
12:36Natürlich kann ich Sie nicht zwingen zu bleiben,
12:38aber ich würde Ihnen gerne unseren Kliniktherapeuten empfehlen.
12:41Dr. Perry ist ein Traumaspezialist.
12:44Ein wirklich guter.
13:00Einsamkeit.
13:01Ein Gefühl, das einen ganz unvermittelt treffen kann.
13:04Einsamkeit ist nicht das Fehlen von Gesellschaft.
13:06Es ist das Fehlen der Verbindung zu Menschen, die uns etwas bedeuten.
13:10Dabei liegt es an uns, die Veränderung, die wir uns wünschen anzugehen.
13:15Die Frage ist nur...
13:16Wie?
13:31Lydia?
13:35Hallo?
13:36Wie?
13:37Wie?
13:38Wie?
13:39Wie?
13:40Wie?
13:41Wie?
13:42Wie?
13:43Wie?
13:44Wie?
13:47Wie!
13:48Wie?
13:49Wie?
13:50I miss you more than you know, than you know, cause I miss you more than you know.
14:05So thank you for all the memories.
14:11Actually, it just needs a small sign of hope.
14:14A halt in the end of eternity.
14:16If we want to believe about it.
14:20Cause you were the one who gave me peace when I had no love.
14:26Held me close at my lonely ass.
14:30Thanks for the memories.
14:33Peace to the memories.
14:39I don't know, Kieran. I've already teleponished my list.
14:42If we don't have anything...
14:46Okay, try it.
14:49Viel Glück.
14:56Ruby!
14:58Not now!
14:59It's important!
15:06Hi!
15:07Überraschung!
15:08Okay.
15:09Sie muss mit versprechen, niemals den, dessen Namen nicht genannt werden, dazu erwähnen.
15:18Und weil eine hohe Dosis an Spaß, die beste Medizin gegen ein gebrochenes Herz ist, machen wir eine Pyjama-Party!
15:23Und wir haben sogar Muffins!
15:33Dankeschön!
15:34Wir sind süß!
15:36Auch die Zukunft!
15:37Apropos Zukunft!
15:38Ich hab was mitgebracht.
15:39Ich hab sie aus der Galerie von meiner Mom.
15:40In meiner Familie lässt man sie am besonderen Wendepunkten des Lebens fliegen.
15:43Und wir schreiben einen Wunsch oder eine Absicht drauf, zünden sie an und lassen sie los.
15:45Es heißt, dass alles, was sie in den Himmel tragen, wahr wird.
15:46Aber hat das wie funktioniert?
15:47Meine Mom hat sich gewünscht, eines Tages mit Kunst Geld zu verdienen.
15:48Und dieses Jahr schreibt sie zum ersten Mal schwarze Zahlen!
15:49Mega!
15:50Okay, dann weiß ich, was ich mir wünsche.
15:51Eine Million Follower.
15:52Du bist vielleicht nicht so gut.
15:53In meiner Mom.
15:54In meiner Familie lässt man sie am besonderen Wendepunkten des Lebens fliegen.
15:56Und wir schreiben einen Wunsch oder eine Absicht drauf, zünden sie an und lassen sie los.
16:02Es heißt, dass alles, was sie in den Himmel tragen, wahr wird.
16:04Aber hat das wie funktioniert?
16:06Meine Mom hat sich gewünscht, eines Tages mit Kunst Geld zu verdienen.
16:11Und dieses Jahr schreibt sie zum ersten Mal schwarze Zahlen!
16:14Mega!
16:15Okay, dann weiß ich, was ich mir wünsche.
16:17Eine Millionen Follower.
16:18Du bist vielleicht nicht die Einzige, die die Welt verändern wird?
16:21Stimmt, Ambas Mode wird alle im Stürmer, aber...
16:24Mode?
16:26Also, das wird der Unterraub von so einer großen Zeit.
16:34Darf ich dir folgen?
16:35Klar!
16:48Wie ist das!
16:51Wie ist das?
16:52Ja!
16:53Danke!
16:54Das war es, gerade Diener.
16:55Wie ist das?
16:57Ich war immer wieder, dass ich einubinden bin.
16:58Ich war immer wieder mit dir.
16:59Ich war immer wieder mit dir.
17:01I'll be with you
17:31I'll be with you
18:01I don't remember those things that everyone said
18:08And when I think about life, no, I never did listen to them
18:16And I see myself in your eyes, you were always my song, blue
18:26And I won't let you look back on your life and say you took a wrong
18:31Cause you can fly
18:35Be the bird
18:40Fly away
18:42I'm going to carry this memory in my heart as the moment in which we left everything that makes us sad
18:49To make space for what will happen
18:52Everybody heard
18:55You'll never lose
18:59Anything you've learned
19:02Just promise me you
19:05Keep going
19:08Just
19:09Keep going alive
19:13You're not so strict to you
19:15You have a good heart
19:18You have to learn to listen to it
19:20You're younger than me
19:24But I've listened to all that you've done
19:27Just follow your heart
19:32And tell me how far I've come
19:35Wow, wie schön
19:36Wie so ein Gemäge
19:38I see myself in your eyes
19:41You were always my song, blue
19:43Was ist es?
19:46Ich weiß jetzt, wie wir das Geld für die Carla zusammen kriegen
19:48Auch die Zukunft
19:50Auf geht's, auf geht's
19:53Heaven willkommen
19:55Out
19:56I see you
19:56Holy
19:57I see you
19:59I see you
20:00I see you
20:05I see you
20:07You'll be the news
20:10Everybody heard
20:11You'll never lose
20:17Anything you've learned
20:22Hi, Rai.
20:47Hey, Profi, du hattest recht.
20:49Meine Mom hat sich in ihrem Netzwerk umgehört
20:50und es gibt echt viele Künstler, die bereit werden,
20:52Werke für eine gute Sache zu spenden.
20:54Ja, wir können sie heute in der Galerie von Linsman treffen.
20:56Wirklich?
20:56Ja.
20:57Das ist ja...
20:57Scheiße.
20:58Äh...
21:03Hey!
21:04Hey, ihr seid ja wieder da.
21:08Moment.
21:14Ah, Miss Bell.
21:15Könnten Sie nach der letzten Stunde meinem Büro vorbeikommen,
21:17um mich auf den neuesten Stand der Dinnerplaner zu bringen?
21:19Jetzt!
21:20Jetzt?
21:21Jetzt wäre super!
21:28Es ist so schön, euch wiederzusehen.
21:30Danke.
21:31Zum Glück bist du wieder da.
21:32Der Coach hat gesagt, dass Talent-Scouts aus Oxford zum Finalspiel kommen werden.
21:35Dass unser Captain wieder zurück an Bord ist, muss uns kein Kopf machen, ne?
21:38Ein, zwei Testspiele und ich bin wieder drin.
21:40Wir haben für heute alles eingetaktet.
21:41Komm.
21:45Wir sehen uns.
21:48Dann ist nachher.
21:50Du kommst doch, oder?
21:51Klar.
21:52Bis später.
22:00Ist alles okay?
22:02Ja, alles gut.
22:03Ich habe alle Hausaufgaben für dich gesammelt.
22:06Wenn du willst, dass ich nach der Schule vorbeikommen soll und dir was erklären soll, dann sag mir gerne Bescheid.
22:11Ich helfe dir mit allem, okay?
22:13Danke, ist lieb von dir.
22:15Hallo, Mr. Sutton.
22:17Mr. Vega?
22:18Mr. Beaufort.
22:19Schön, Sie wieder bei uns zu haben.
22:21Danke.
22:30Mr. Vega, hätten Sie noch einen Moment für mich?
22:32Ich geh schon.
22:38Ich mach mir Sorgen um Sie.
22:44Gibt es schon einen Plan B für Oxford?
22:46Wieso?
22:47Die letzte Konferenz hat ergeben, dass Ihr Schnitt nicht reichen wird.
22:50Was soll ich denn machen?
22:51Die meisten Torsionen sind ja schon durch.
22:53Ich kann leider nichts für Sie tun, aber Sie sind im Lacrosse-Team.
22:57Top-Leistung und ein Sieg im nächsten Spiel würden für ein Sportstipendium reichen.
23:01Das könnte Sie retten.
23:09Wenn Sie das Geld bis morgen nicht zusammen haben, verspreche ich Ihnen.
23:12Blase ich die ganze Veranstaltung ab.
23:13Aber Sir, ich versichere...
23:14Schlüssen Sie die Tür!
23:15Okay.
23:16Natürlich, Sir.
23:17Bis morgen.
23:18Und wo?
23:37Entschuldigung, ich war spät.
23:38Kein Problem.
23:39Do you have some time to play?
23:47Hi Ruby.
23:52What do you do here?
24:00You don't have to do anything with me.
24:02I know that I don't have to do anything.
24:04We have a lot to do.
24:06That's why I'm here.
24:07Do you want to play Lacrosse or something?
24:11I've heard of Budget problems.
24:14I want to help.
24:16Communication.
24:17What do you need?
24:21What?
24:28Do you need your help?
24:30Of course not.
24:31I've planned every step every step.
24:33It works best.
24:34I know that you can do everything you can do.
24:37You can do everything you want.
24:38You really want to help.
24:40This is really important.
24:41I don't want to do anything.
24:42I don't want to do anything you want to do.
24:44Sorry.
24:45I know that you can do everything you want.
24:47Stop.
24:48I don't want to do anything you want to do.
24:49I don't want to do anything you want to do.
24:50I don't want to do anything you want to do.
24:51But one must be clear.
24:52Privates in Schule wird strick getrennt.
24:53Okay.
24:54Okay.
24:55I can and will not work with you.
24:56I can't do anything you want to do.
24:57I will not do anything you want to do.
24:58I will not do anything you want to do.
24:59I would like to discuss everything with Kiran and Lynn.
25:03You called me?
25:05Kiran, come.
25:06No.
25:09Do you want to change your opinion?
25:11And to these things you want to play across?
25:13No, I can't trust you.
25:17Have you made it?
25:29It's not an accident. You're going to go to the gallery.
25:33That's it, James comes with.
25:50What is with Beaufort?
25:52Why is he still not here?
25:55He'll be right back.
25:59V-E-G-A. Vega. Captain Vega.
26:07Auf geht's, Jens!
26:09Auf geht's!
26:15Well done.
26:29Das ist die Mailbox von James Beaufort. Hinterlass deine Nachricht.
26:39Hey, James. Sorry. Ich weiß es gerade alles ein bisschen viel.
26:44Aber wir haben wirklich auf dich gezählt.
26:47Kommst du noch?
26:48Hey, Erlenken. Beweg deinen Arsch aus dem Spielfeld.
27:04Oder greifst du jetzt auch, he?
27:06Richtig aufwärmen, Jungs!
27:07Hey, Jungs!
27:09Hi, Mom.
27:10Nene.
27:11Hey.
27:12Ähm, das ist Kieran.
27:14Vielen Dank, dass wir kommen dürfen.
27:15Es freut mich sehr, Kieran.
27:17Freut mich.
27:19Und...
27:20James kennst du ja schon.
27:23Mein herzliches Beileid, James.
27:28Komm.
27:29Beindruckend arbeiten, Sir.
27:37Der Stil erinnert mich an Monet mit Elementen von Tyler.
27:41Mr. Contents auch.
27:42Kein Kommt, dich so aufzuspielen.
27:43Wovon wir schaffen das schon.
27:44Spann dich Rutherford, okay?
27:45Die kosten 8.000 bis 10.000 pro Stück.
27:48Wenn wir ihm ein bisschen Honig ins Maul schmieren,
27:49dann schaffen wir es vielleicht,
27:50dass er uns ein paar davon für die Garde spendiert.
27:52Äh...
27:53Dafür sind wir da.
27:54Und das schaffen wir auch ohne deine tollen Taktiken.
27:58Okay.
28:01Mr...
28:02Wie heißt der Nummer?
28:03Guntingsau.
28:05Genau.
28:06Ähm...
28:07Was kosten diese...
28:13Äh, ähm...
28:14Genau.
28:15Können Sie mir vielleicht beschreiben, wo es da geht?
28:17Ja.
28:25Das...
28:27Also, ähm...
28:28Das war super, wenn Sie einfach nur nochmal ein bisschen weiter erklären können.
28:32Das ist ein bisschen schief.
28:34Kannst du doch nicht so.
28:37Glaubst du, das hält?
28:38Das war das nicht.
28:39Nein.
28:40Was haben wir jetzt?
28:55Sir.
28:56Es tut mir unglaublich leid.
28:58Ich hab...
29:00Es war ein Unfall.
29:02Ich...
29:03Ich kann Ihnen das jetzt grad nicht erklären.
29:04Es geht wirklich total auf meine Kappe.
29:10Oh.
29:12Danke.
29:15Die kosten übrigens, glaub ich, so 12.000 das Stück.
29:19Witzig, oder?
29:21Und jetzt stell dir noch vor, das Ding wär kaputt gegangen.
29:23Ha, ha, ha.
29:24Zum Todlachen.
29:25Das ist einfach komisch aus, okay?
29:26Du bist komisch.
29:27Denkst du, ich weiß nicht, dass du nur hier bist, um mir Ruby Punkte zu sammeln?
29:30Aber sieh, schaut das.
29:31Du hast keine Ahnung, wie viel Ruby und ich nach der Schule arbeiten müssen,
29:35um so Bücher und Material für Maxon Hall leisten zu können.
29:38Und du kommst her und lachst das einfach weg.
29:40Witzig.
29:47Tut mir leid, okay?
29:48Das war scheiße bei mir.
29:59Und sogar das sieht cool bei dir aus.
30:03Ich fühl mich alles einer als cooles Audio.
30:06Glaub mir.
30:07Ja.
30:10Leute, Mr. Contings Hau spendet uns Skulpturen im Wert von 20.000 Pfund.
30:15Was? Ehrlich?
30:16Da kommen ja schon die Hälfte zusammen.
30:18Das müssen wir Ruby sagen.
30:19Jetzt.
30:20Jetzt sofort.
30:21Wir rufen Sie an, komm.
30:22Ja.
30:23Ja.
30:24Ja.
30:25Ja.
30:30Hey Dad, ähm.
30:31Sorry, das passt grad nicht.
30:32Wo ist deine Schwester verdammt nochmal?
30:34Warum ist sie nicht erreichbar?
30:36Ich bin gerade aus Mailand zurück und höre, dass der Vorstand ein Board-Meeting einfordert.
30:40Was immer du tust, lass alles stehen und liegen.
30:43Ich brauch dich hier.
30:44Sofort.
30:45Danke, dass du da bist, Ruby.
30:55Klar.
30:56Mach dir keine Sorgen, du bist hier in den besten Händen.
30:59Das muss sie sagen, weil ich ihr auf die Welt geholfen habe.
31:07Wann haben Sie denn das Ziehen zum ersten Mal gespürt?
31:10Heute Morgen.
31:11Da hat sie mich doll weh getan.
31:13Entschuldigung.
31:22Wie geht's Ihnen?
31:23Bekommen Sie Unterstützung von zu Hause?
31:25Ist der Vater des Kindes involviert?
31:27Nein, Ruby ist eigentlich die Einzige, die das weiß.
31:30Und am Anfang dachte ich, ich schaff das schon.
31:33Andere schaffen das ja auch.
31:37Aber jetzt...
31:40Ich weiß noch nicht.
31:41Es ist vollkommen verständlich, dass Sie sich überfordert fühlen.
31:45Nicht erschrecken, jetzt wird's ein bisschen kalt.
31:51Ein kleiner Meteorismus.
31:55Blähungen.
32:01Ist das schon das Baby?
32:02Also, ist das da der Kopf?
32:03Ja.
32:05Und dieser kleine Marshmallow da?
32:08Das ist das Herz.
32:13Auf den ersten Blick sieht alles bestens aus, Lydia.
32:17Wäre es vielleicht möglich, den Herzschlag des Babys zu hören?
32:20Natürlich.
32:21Das ist doch so real.
32:22Ich messe dreieinhalb.
32:23Ziemlich reale Zentimeter.
32:24Das ist ein Baby.
32:26Das ist mein Baby.
32:28Das ist mein Baby.
32:29Oh, und manchmal bekommt man mehr als man erwartet.
32:31Es ist nicht eins.
32:32Es sind zwei.
32:34Oh.
32:36Und es ist nicht eins.
32:39Es sind zwei.
32:42Oh, und manchmal...
32:44Oh.
32:46Oh, ich gebe das für euchOkay.
32:49Oh.
32:50Oh, meinresham theme endeavors.
32:54It's two.
32:56It's two.
32:58Oh.
33:00Oh.
33:02Oh.
33:04Oh.
33:06Oh.
33:08Oh.
33:10Oh.
33:12Oh.
33:14Oh.
33:16Hey Mom.
33:20Hello you two.
33:22Hello Miss Bell.
33:24Hast du vielleicht ein Happy Day Special für uns?
33:28Natürlich.
33:30Bin gleich wieder da.
33:40Da bist du ja.
33:42Gut, dass du zu schnell gekommen bist.
33:44Hatte ich eine Wahl?
33:46Ist was passiert?
33:48Ich habe ihre Versprechungen vertraut, dass es passiert.
33:50Sie konnte ja nicht wissen, dass das Treffen stattfindet.
33:52Er hat erreichbar zu sein.
33:54Fertig?
33:56Den Vorstand zu überzeugen, müssen wir als Einheit auftreten.
34:00Die Bäckerei hat mal meinen Eltern gehört.
34:14Sie haben jeden Penny in ihrer Jugend gespart, um diesen Laden zu kaufen.
34:18Es war ihr absoluter Traum.
34:20Nach dem Unfall von meinem Vater mussten sie ihre Pläne ändern.
34:22Meine Mutter arbeitet seitdem für den neuen Besitzer Mr. Smith, unter der Bedingung, dass sie die Bäckerei zurückkaufen kann, wenn sie das Geld zusammen hat.
34:28Wow.
34:30Ich habe versucht, meine Mama aus Oxford anzurufen und mir von der Schwangerschaft zu erzählen.
34:40Ich wollte mit ihr in den Plan schmieden, damit ich trotzdem in die Firma einsteigen kann.
34:44Wenn man ein Baby bekommt, muss man seine Pläne nicht über Bord werfen.
34:48Babys.
34:50Stimmt.
34:52Es wird länger.
34:54Wie James und ich.
34:56Weißt du, du behältst sie?
34:58Ich weiß nicht wie, aber wenn ich an die kleinen Marshmallows denke.
35:04Marshmallows.
35:05Marshmallows.
35:06Marshmallows.
35:07Marshmallows.
35:09Ja, ich werde es überhalten.
35:14Das sind ziemlich drastische Maßnahmen.
35:17Italien schließen, alles nach China verlagern und dann B2B-Akquise.
35:22Das ist Teil einer mehrgleisigen Strategie, die wir bis ins Detail kalkuliert haben.
35:27Parallel werden wir Young Beaufort pushen und die Zielgruppe mit stark identifikatorischem Content ansprechen.
35:36James, was sagst du denn dazu?
35:48Ich denke, dass...
35:57Hallo.
35:58Vielen Dank nochmal, Murray.
35:59Ich weiß es wirklich sehr zu schätzen.
36:00Dein Beitrag wird vielen Menschen helfen.
36:01Das ist sehr großzügig.
36:02Aber selbstverständlich.
36:03James.
36:04Alles okay bei dir?
36:06Ja.
36:07Aber was zur Hölle wolltest du von dem Arschloch, sorry, Owen Murray?
36:13Ich bin davon überzeugt, dass er in der Zeit des Seinenteils für sozialen Gerechtigkeiten
36:15damit zu Rubys den HBJ beizutragen?
36:16Reicht noch nicht ganz, aber immerhin.
36:17Da du dich ja dazu entschieden hast, im spontanen Boardmeeting fern zu bleiben, was deine Chance
36:19gewesen wäre, Dad von deinem Talent zu überzeugen, wollte ich wenigstens ein Vorteil aus der
36:20Sache ziehen.
36:21Welches spontane Boardmeeting?
36:22Wir haben nicht die ganze Zeit versucht zu erreichen, Lydia.
36:23Ich hätte einen ungeplanten Termin.
36:24Mhm.
36:25Wo ist Dad?
36:26Den anderen Essen.
36:27Ja.
36:28Wo ist Dad?
36:29Den anderen Essen.
36:30Ja.
36:31Ich bin davon überzeugt, dass er in der Zeit des Seinenteils für sozialen Gerechtigkeiten
36:32ist.
36:33Ich bin davon überzeugt, dass er in der Zeit des Seinenteils für sozialen Gerechtigkeiten
36:35ist.
36:36Damit du den HBJ beizutragen hast.
36:37Reicht noch nicht ganz, aber immerhin.
36:38Da du dich ja dazu entschieden hast, im spontanen Boardmeeting fern zu bleiben, was
36:39deine Chance gewesen wäre, Dad von deinem Talent zu überzeugen, wollte ich
36:40wenigstens ein Vorteil aus der Sache ziehen.
36:41Welches spontane Boardmeeting?
36:42Wir haben dich die ganze Zeit versucht zu erreichen, Lydia.
36:45Ich hätte einen ungeplanten Termin.
36:47Mhm.
36:48Wo ist Dad?
36:53Den anderen Essen.
36:55Ist er sehr sauer?
36:57Er erfährt, dass du in Gormsee in der Weckerei warst.
37:01Stimmt.
37:02Das hast du ja gemacht.
37:06Ich war mit Ruby zusammen.
37:12Du weißt genau, wie die Situation zwischen ihr und mir ist und wie es mir damit geht.
37:15Aber anstatt mir den Rücken freizuhalten, wie du es versprochen hast, gehst du dir mit
37:19ihr Kaffee trinken, sodass Dad mich knallhart wieder in die Geschäfte einspannen kann, nur
37:22weil du nicht erreichbar bist?
37:24Echt toll.
37:25Danke.
37:26Nicht nur dein Leben ist gerade kompliziert.
37:28Willst du jetzt wieder anfangen zu trinken?
37:30Wir hatten einen Scheiß-Tag, okay?
37:31Ja.
37:32Lass uns.
37:33Lass uns.
37:35Sorry.
37:37Was ist das?
37:53Blöd?
37:55Elf.
37:56Elf.
38:16Elf.
38:17Something
38:19Some things I've always known
38:23Grass is green
38:27The snow is cold
38:31How can I keep you close
38:35When all I've ever known
38:39This love will go
38:41It's how I've grown
38:45Can we stay here
38:49And be soft like rain
38:53Cause I
38:55I don't wanna push you away
38:59I'm not gonna run anymore
39:03When I'm under the weight
39:05Of it all
39:07I just wanna stay
39:09Where you are
39:11But I'm used to things falling apart
39:13And I don't wanna push you like that
39:17The final term of your meetings
39:19Despite the ungrateful circumstances
39:21Of the death of your mother
39:23Her father, Mortimer Beaufort
39:25So he asked for new terms
39:27For the completion of the meeting
39:29In Oxford
39:31With great joy
39:33At the winter semester
39:35At St. Tedeschi College in Oxford
39:37With great joy
39:39I don't understand
39:41I don't understand
39:43Yeah
39:45But I'm under the weight
39:47Of it all
39:49I just wanna stay
39:51Where you are
39:53But I've used to things falling apart
39:57Mom?
39:59Dad?
40:01Amber?
40:03Auf Ruby
40:05Auf Ruby
40:06Auf Ruby
40:07Meine verboten schlaue Schwester
40:09Nicht, dass wir nicht wussten, dass du's schaffst
40:11Ich brauch immer noch ein Stipendium
40:13Hm
40:17Dein Vater und ich, wir haben ein bisschen was zur Seite gelegt
40:19Ja, und ein Grund eröffnet mit einer kleinen Startsumme für die Anfangszeit
40:23Nein, das ist das Geld für die Bäckerei
40:25Ich will nicht, dass ihr euren Traum aufgibt, um meinen zu finanzieren
40:27Wer redet denn von aufgeben?
40:29Wir wollen dich unterstützen
40:30Ich mach Doppelschichten, wir kriegen das schon hin
40:36Oder du packst dir halt was
40:39Bin sofort wieder da
40:41Oh
40:51Hi, äh, Ruby, sorry
40:53Ich...
40:55Verstehe ich?
40:56Lydia hat mir gesagt, wo du bist
40:58Was passiert?
41:02Weißt du mir, ich...
41:04Ich muss herkommen, ich muss dich sehen
41:06Ich schaff das alleine nicht
41:08Was?
41:10Mein...
41:11Mein Dad
41:12Und...
41:13Die Geschäfte
41:14Ich...
41:15Ich lass meine Freunde und das Team im Stich
41:16Dann will ich jetzt Schwangerschaft
41:17Und jetzt soll ich die Interviews mit Oxford nachholen
41:19Und ich...
41:20James
41:21Es tut mir leid, was du gerade durchmachst
41:23Aber du kannst nicht einfach hierher kommen
41:25Ich will für uns kämpfen, Ruby
41:29Weil ich dir gehöre
41:30Ich werde immer an dir gehören
41:32Ich ist die einzige Person, die mich wirklich versteht
41:34Ich kann's nicht, okay? Ich hab's versucht
41:36Es geht nicht
41:37Es geht nicht
41:45Warum tust du mir das an?
41:47Hm?
41:50Ich brauch dich, Ruby
41:53Weißt du was ich brauche?
41:56Ich brauche Frieden
41:57Ich brauche Zeit, um über dich hinweg zu kommen
41:59Du hast mir das verdammte Herz rausgerissen
42:01Und ich hasse dich dafür
42:03Ich bin hier
42:14Aber ich lieb dich auch und das macht so viel schwerer
42:24Alles was ich will
42:25Bist du okay, wenn ich bei dir bin?
42:26Du bist glücklich
42:27Es ist aber nicht mein verdammter Job dich glücklich zu machen, okay?
42:31Es ist aber nicht mein verdammter Job dich glücklich zu machen, okay?
42:33Ich wünsche dir, dass dein Vater nicht mehr dein Leben kontrolliert
42:35Ich wünsche dir, dass dein Vater nicht mehr dein Leben kontrolliert
42:39Dass du der Bruder für Lydia werden kannst, den sie verdient
42:43Dass du schaffst, er wir sie zu bleiben
42:47für dich
42:49Das ist aber nicht
42:52Ich wünsche dir, dass dein Vater nicht mehr dein Leben kontrolliert
42:54Ich wünsche dir, dass dein Vater nicht mehr dein Leben kontrolliert
42:56Dass du der Bruder für Lydia werden kannst, den sie verdient
43:00What did she have earned?
43:05That you can do it to stay.
43:10For you.
43:13I can't help you, James. It's only you.
43:20My family is waiting.
43:26I would like to go to my house in Oxford.
43:30To be continued...
44:00Oh, shit.
44:30Oh, shit.
45:00Das sieht alles wirklich vielversprechend aus.
45:19Ich bin zuversichtlich, dass Ihre Ideen und Entwürfe Mrs. Campbell sehr ansprechen werden.
45:24Was mich aber immer noch am meisten interessiert, ist das Budget.
45:27Natürlich, Sir. Wir haben schon einige Gelder akquirieren können, aber alles in allem bleibt uns noch eine gewisse Lücke zu schließen, um die Zielsumme zu erreichen.
45:36Kieran?
45:36Ja. Es ist uns gelungen, gestern mit Hilfe eines sehr netten chinesischen Künstlers, den ich mittlerweile auch als Freund bezeichnen würde, Skulpturen im Wert von 20.000 Pfund zu bekommen.
45:50Hinzu kommen einige Kleinspenden, was uns auf einen Zwischenstand von 20.900 Pfund bringt.
45:58Herr Sperl, sofern meine Mathematikkenntnisse mich nicht im Stich lassen, entspricht diese Zahl kaum mehr als der Hälfte des avisierten Betrages.
46:09Das ist nicht, was Sie mir in Aussicht gestellt haben.
46:11Außerdem sind weitere großzügige Spenden eingegangen. Owen Murray, Sir Kent und der Direktor von Simpson Motors sichern uns Ihre Unterstützung, was uns auf eine glatte Summe von 39.900 Pfund bringt.
46:27Das klingt schon besser.
46:37Danke, Kieran.
46:38Äh, ja.
46:41Dann bin ich so frei und schließe die letzte gewisse Lücke.
46:50Ladies and Gentlemen, Miss Bell,
46:55auf einen spektakulären Abend.
46:57Danke.
47:03Okay.
47:12Eine Sekunde.
47:13Ich habe die Assistentin von Alice Campbell dran.
47:15Der Fotoautomat, den Sie beisteuern würden, müsste bei einem Scott Granger abgeholt werden.
47:19Und zwar jetzt.
47:19Wie jetzt?
47:20Jetzt, jetzt.
47:21Aber Kieran und ich müssen gleich zum Catering und danach zur Dekofirma.
47:24Okay, ich kann mich darum kümmern, aber ich brauche Hilfe.
47:25Das Ding ist für zu...
47:26Ja, ich will mich dran.
47:28Ja.
47:29Okay, machen wir so.
47:31Schwer.
47:33Okay.
47:34Tschüss.
47:34Riecht nach außen.
47:52Danke, dass ich dir helfen darf.
48:03Ich tue mir leid, dass ich bei der Pfeile so reingeplatzt bin.
48:08Aber klar, das war es, was ich nehme.
48:09Ich meine, wie blöd müsste es sein, dich nicht zu nehmen.
48:12Aber Glückwunsch, Nubi.
48:21Das war nicht wirklich so.
48:29Danke.
48:31Ich muss mich auch bei dir entschuldigen.
48:32Ich war nicht gerade nett.
48:34Du musst hier gar nichts entschuldigen.
48:35Ich bin deine Frau.
48:54Hey.
48:55Only you
49:01Kiss me
49:03Light up the beard and falling
49:06Nightly
49:08Inside the green, green grass
49:11Swing, swing
49:13Ooh, I wanna grow old
49:17With you right next to me
49:20Singing songs of love
49:24With you right next to me
49:29Das Kempel ist die Beste. Ich habe vor drei Jahren mal eine ziemlich finstere Zeit durchgemacht. Ihre Stiftung hat mein Leben gerettet. Sie haben mir alle Therapien bezahlt und mir echt wieder auf die Beine geholfen. Alleine hätte ich das nie geschafft.
49:42Alle sollten diese Möglichkeit bekommen. Absolut meine Meinung. Da ist das gute Stück. Warum ist das Ding so wichtig?
49:51Auf unsere Gala kommen Politiker, Angehörige der Königin, Familie und Promis. Also Leute die sich nicht notwendigerweise mögen. Alles was helfen kann das Eis zu brechen ist Mittel zum guten Zweck.
50:01Ziemlich schlau. War nicht die Idee, dass sie das Ding zu zweitesten? Eigentlich schon.
50:12Ich bin nicht so wichtig.
50:30I don't know.
51:00I don't know.
51:30I don't know.
52:00I don't know.
52:30I don't know.
53:00I don't know.
53:30I don't know.
54:00I don't know.
54:30I don't know.
Recommended
10:11
|
Up next
47:58
45:59
1:00:02
50:34
38:33
1:14:20
54:52
48:00
51:56
7:36
2:33:35
1:06:29
56:21
1:06:15
1:05:56
9:31
7:26
Be the first to comment