Avançar para o leitor
Avançar para o conteúdo principal
Pesquisar
Iniciar sessão
Ver em ecrã completo
Curtir
Favorito
Partilhar
Mais
Adicionar a Playlist
Reportar
Narnia - The Lion, the Witch and the Wardrobe - Episode 5
Edgar Teles
Seguir
há 1 semana
C.S Lewis
Categoria
📺
TV
Transcrição
Apresentar a transcrição completa do vídeo
00:00
Música
00:30
Música
01:00
We have come, Aslan
01:22
Welcome, Peter, son of Adam
01:27
Welcome, Susan and Lucy
01:31
Daughters of Eve
01:33
And, Beavers, welcome to you
01:38
Who have guided the sons of Adam
01:41
And daughters of Eve so bravely to me
01:44
But where is the fourth child?
01:51
Oh, Aslan, he has tried to betray them
01:54
He has joined the White Witch
02:00
That was partly my fault, Aslan
02:04
I was angry with him
02:06
And I'm sure that helped him to go wrong
02:08
Please, Aslan
02:12
Can anything be done to save Edmund?
02:15
All shall be done
02:20
But it may be more difficult than any of you can imagine
02:27
Meanwhile, let the feast be prepared
02:32
Come, son of Adam
02:41
And I will show you a far-off sight
02:45
Of the castle where you are to be king
02:48
There, O man, is Kerbaravel of the four thrones
03:10
In one of which you must sit as king
03:13
I show it to you
03:21
Because you are the firstborn
03:25
And will be high king over all the rest
03:31
And will be high king over all the rest
03:32
And will be high king over all the rest
03:33
And will be high king over all the rest
03:34
And will be high king over all the rest
03:35
And will be high king over all the rest
03:36
And will be high king over all the rest
03:37
And will be high king over all the rest
03:38
And will be high king over all the rest
03:39
And will be high king over all the rest
03:40
And will be high king over all the rest
03:41
And will be high king over all the rest
03:42
And will be high king over all the rest
03:43
And will be high king over all the rest
03:44
And will be high king over all the rest
03:45
And will be high king over all the rest
03:46
And will be high king over the rest
03:47
And will be high king over the rest
03:48
And will be high king over the rest
03:49
And will be high king over the rest
03:50
And will be high king over the rest
03:51
A CIDADE NO BRASIL
04:21
A CIDADE NO BRASIL
04:51
A CIDADE NO BRASIL
05:21
A CIDADE NO BRASIL
05:23
A CIDADE NO BRASIL
05:25
A CIDADE NO BRASIL
05:27
After him, he will go to his mistress, the White Witch.
05:31
Now is the chance to rescue the fourth son of Adam.
05:34
Oh!
05:36
Son of Adam.
05:54
You have forgotten to clean your sword.
06:00
Come, kneel.
06:14
Rise up, Sir Peter Wolfsbane.
06:24
Rise up, Sir Peter Wolfsbane.
06:36
And whatever happens, never forget to wipe your sword.
06:43
Morgrim?
06:51
Dead?
06:53
Aslan'll be after us.
06:56
You better fly, Your Majesty, you better fly.
06:58
Silence!
07:00
There need be no flying.
07:04
You!
07:05
Go fetch my werewolves and the spirits of all dark trees.
07:08
And I, I shall summon the others to come to me as speedily as they can.
07:20
Come, all who are evil.
07:26
Come, all who are evil.
07:28
Come, ghouls and boggles.
07:32
Come, crews and spectres, people of the toadstools.
07:38
Come, incubuses, wraiths and horrors.
07:40
Come, if freets, sprites, hawkleys, woozies and nettings.
07:45
Fetch all whose evil works for me.
07:50
We will fight.
07:59
Have I not still the world?
08:03
Shall not the ranks of the enemy turn to stir the world?
08:07
The enemy turn to stone, even as they come.
08:11
Come to me, evil!
08:22
Four thrones in care paravel.
08:27
How if only three were filled?
08:29
That would not fulfil the prophecy.
08:32
Yet it might be better to keep this one for bargaining with.
08:37
Oh, yes.
08:40
And have him rescued!
08:42
Then we better do what we have to do, then, at once.
08:45
I want the sacrifice on the stone table.
08:50
That is the proper place.
08:53
That is where such things have always been done before.
08:59
Could be a long time before the stone table is again put to its proper use.
09:04
Then let it be done now.
09:06
And here.
09:14
Prepare the victim.
09:16
Next, they'll be with me for breakfast.
09:20
Yeah.
09:26
Ooh!
09:30
Yeah!
09:31
Ah!
10:01
Ah!
10:31
Ah!
10:32
Ah!
10:33
Ah!
10:34
Ah!
10:35
Ah!
10:36
Ah!
10:37
Ah!
10:38
Ah!
10:39
Ah!
10:40
Ah!
10:41
Ah!
10:42
Ah!
10:43
Ah!
10:44
Ah!
10:45
Ah!
10:46
Ah!
10:47
Ah!
10:48
Ah!
10:49
Ah!
10:50
Ah!
10:51
Ah!
10:52
Ah!
10:53
Good morning!
10:54
I brought you some milk!
10:55
Thank you!
10:56
Please wake up!
10:57
Some milk!
10:58
Son of Adam!
11:00
Daughters of Eve!
11:01
Your brother has come back!
11:03
Where is he?
11:05
He is with Aslan!
11:09
Oh dear!
11:12
Edmund!
11:22
Here is your brother!
11:28
There is no need to talk about what is past!
11:41
I'm sorry!
11:44
That's all right!
11:46
I am sorry!
11:47
Yes, Edmund!
11:48
I am sorry!
12:10
Sire!
12:11
There is a messenger from the enemy!
12:14
Hmm...
12:15
Let him approach!
12:16
Let him approach!
12:37
What is your message, son of Earth?
12:39
The Queen of Narnia, an Empress of the Lone Islands, desires safe conduct to come and speak with you!
12:46
Queen of Narnia!
12:47
Indeed!
12:48
Why, of all the cheek!
12:50
Peace beaver!
12:54
Tell your mistress that I grant her safe conduct on one condition!
12:59
That she leave a wand behind at that rock!
13:03
She expected such a request!
13:07
And agrees!
13:09
My people will go with you to see that the condition is properly observed!
13:13
But what if she turns him to stone?
13:14
I think they're thinking the very same thing!
13:15
But it's sure to be all right!
13:16
He wouldn't send them if it weren't!
13:17
If she has red protocol, if something could or not she would approve.
13:20
Yeah!
13:23
He doesn't ask yourself to have her vaguely.
13:25
He writes several dinners.
13:27
I think she's called the peace von 나만!
13:29
Greenflowered!
13:31
It's not a rollercoaster, a planet dominion, isn't she?
13:33
Hello, Searching 있는 flavours and torpedoes.
13:34
O que é isso?
14:04
Aslan, you have a traitor there!
14:14
His offence was not against you.
14:18
Have you forgotten the deep magic?
14:23
Deep magic from the dawn of time.
14:27
You know what is written there on that very table of stone.
14:35
You know the magic that was put into Narnia at the very beginning.
14:40
You know that every traitor belongs to me as my lawful prey.
14:48
And that for every treachery, I have the right to kill.
14:53
You know, Aslan, that human creature is mine.
15:00
His life is my property.
15:04
His blood is forfeit to me.
15:07
Come and take it, then!
15:14
Fools!
15:15
Do you think your master can rob me of my rights?
15:24
He knows the deep magic better than that.
15:27
He knows that unless I have blood,
15:30
As the law states,
15:34
The whole of Narnia will be overturned
15:38
And will perish in fire and water!
15:44
It is true.
15:49
I do not deny it.
15:52
Oh, Aslan, can't you do something?
15:54
Work against the deep magic.
16:08
Wait, all of you.
16:10
I will talk to the witch alone.
16:16
You know, aslan, and I have an Who.
16:18
You know it.
16:18
But in the center of our Heavens,
16:19
There is a ton of joy.
16:20
I will go to the temple.
16:21
But in the center of our Heavens,
16:22
I will say that He has a man who has done this.
16:23
But in the center of Our Heavens,
16:24
And will never be a masterful.
16:25
We will never die.
16:26
He will never die.
16:27
I will never die.
16:28
I will never die.
16:29
Amém.
16:59
Amém.
17:17
Eu tenho terminado o assunto.
17:20
Ela renuncia o seu sangue do seu irmão.
17:25
Mas como eu sei que essa promessa será mantida?
17:44
Vamos.
17:46
Nós devemos ir de este lugar em vez.
17:49
Vai ser necessário para outras coisas.
17:55
Tornada, nós encampamos na terra.
18:07
Eu estou tentando perguntar sobre ele.
18:10
Everyone is.
18:11
E ninguém vai.
18:12
Ele certamente showed it, não ele?
18:14
Não underestimate o poder do The Witch.
18:22
O The Witch e o seu armamento
18:24
vão quase certamente voltar para sua casa
18:27
e preparar para a siege.
18:30
Você pode ou não poder cortar ela e impedir ela de chegar.
18:35
Então, você deve ter dois planos para preparar.
18:42
Uma plana é para assalto a sua casa.
18:46
A outra é para lutar ela e a força na terra.
18:49
Para ser difícil de saber onde ela vai decidir a ataque.
18:55
Sim, eu entendi, mas...
19:00
Você deve post-scoutes em todos os pontos de luta
19:03
so que ela não se desculpe e não se desculpe.
19:07
Mas você deve estar lá mesmo, Aslan.
19:15
Eu não posso te dizer isso.
19:33
É ele ainda está lá?
19:43
Sim.
19:44
Ele pareceu triste toda noite.
19:46
Ele não vai estar lá.
19:48
Na batalha?
19:50
Ele está deixando isso para mim.
19:53
Para nós.
19:55
Mas ele não vai nos desertar.
19:59
Como nós precisamos.
20:01
Claro que ele não vai.
20:03
Mas ele não vai nos desertar.
20:26
Não pode dormir, não?
20:28
Não a wink.
20:30
Susan, eu tenho a sensação que há algo sobre nós.
20:36
Eu sei.
20:37
Há algo que vai acontecer.
20:40
Há algo que vai acontecer.
20:41
Há algo que Aslan vai fazer.
20:43
Vamos encontrar ele.
20:45
Olhe!
20:58
Olha!
21:04
Olha!
21:05
Pessoas...
21:27
Pessoas...
21:29
Pessoas...
21:33
Why are you following me?
21:37
We couldn't sleep.
21:41
May we come with you?
21:43
Yes.
21:46
Yes, I should be glad of company tonight.
21:51
You may come if you will promise to stop when I tell you
21:58
and leave me to go on alone.
22:01
We promise we will.
22:04
Thank you, Aslan.
22:06
Aslan.
22:11
Dear Aslan, what is wrong?
22:16
Can't you tell us?
22:17
Are you ill, Aslan?
22:19
No.
22:20
No.
22:21
No.
22:22
Not ill.
22:23
No.
22:24
Not ill.
22:25
Lay your hands on my maid.
22:26
No.
22:27
No.
22:28
No.
22:29
No.
22:30
No.
22:31
So that I can feel you are there.
22:34
No.
22:35
No.
22:36
No.
22:37
No.
22:38
No.
22:39
No.
22:40
No.
22:41
No.
22:42
No.
22:43
No.
22:44
No.
22:45
No.
22:46
No.
22:47
No.
22:48
No.
22:49
No.
22:50
No.
22:51
No.
22:52
No.
22:53
No.
22:54
No.
22:55
No.
22:56
No.
22:57
No.
22:58
No.
22:59
No.
23:00
No.
23:01
No.
23:02
No.
23:03
No.
23:04
No.
23:05
No.
23:06
No.
23:07
No.
23:08
No.
23:09
No.
23:10
No.
23:11
E aí, você tem que parar.
23:36
E o que acontece, não deixe você se ver.
23:41
O que as suas vidas vão estar em perigo.
23:45
Lembre-se, não deixe você se ver.
23:53
Farewell.
24:11
O que é isso?
24:41
O que é isso?
25:11
O que é isso?
25:41
O que é isso?
26:11
O que é isso?
26:41
O que é isso?
27:11
O que é isso?
27:41
O que é isso?
28:11
O que é isso?
28:41
O que é isso?
Comente primeiro
Adicione o seu comentário
Recomendado
1:22:24
|
A Seguir
T.I.L.M. S04 E02. In the Guise of Death.
deaddogsdam
há 2 semanas
2:15
Chronicles of Narnia׃ The Lion, the Witch and the Wardrobe (2005) Trailer
Trailers HD
há 9 anos
1:32
The Chronicles of Narnia: The Lion, The Witch and The Wardrobe #1
GRYOnline.pl
há 3 anos
17:15
Chronicles of Narnia- The Lion, The Witch and The Wardrobe All Cutscenes Full Game Movie
WishingTikal
há 6 anos
0:39
The Chronicles Of Narnia: The Lion, The Witch & The Wardrobe Bande-annonce (EN)
BetaSeries
há 3 anos
1:05
Watch The Chronicles of Narnia: The Lion, the Witch and the Wardrobe Full Movie
Resha Valentine
há 10 anos
1:52:09
In the Club. S02 E03. Shelly. E04. Maxine.
deaddogsdam
há 2 semanas
1:03:50
Tggrt. 33. Devil's Advocate. Part 2 of 2.
deaddogsdam
há 2 semanas
25:27
Spartakus And The Sun Beneath The Sea 1985 - 52 The Return Of The Prisoners Of The Lost Time
Aspyn
há 7 anos
24:02
Spartakus And The Sun Beneath The Sea 1985 - 51 The Path Of Light
Aspyn
há 7 anos
23:35
Spartakus And The Sun Beneath The Sea 1985 - 31 Twisted Rainbow
Aspyn
há 7 anos
50:41
Poirot S03E11 - The Mystery of Hunter's Lodge (1991)
UightaHubert7373
há 7 anos
29:28
Narnia - The Lion, the Witch and the Wardrobe Episode 1
Edgar Teles
há 1 semana
29:04
Narnia - The Lion, the Witch and the Wardrobe- episode 2
Edgar Teles
há 1 semana
27:47
Narnia - The Lion, the Witch and the Wardrobe - Episode 4
Edgar Teles
há 1 semana
28:17
Narnia - The Lion, the Witch and the Wardrobe - Episode 6
Edgar Teles
há 1 semana
29:00
Narnia - The Lion, the Witch and the Wardrobe - Episode 3
Edgar Teles
há 1 semana
1:30:09
Atlantis,.The.Lost.Continent.1961.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]
Edgar Teles
há 11 meses
1:36:36
Mad.Bull.1977
Edgar Teles
há 11 meses
49:21
Lisboa - O Terramoto de Novembro de 1755
Edgar Teles
há 1 ano
1:23:22
Forging an Empire - The Portuguese Empire - Part 1 Exploration
Edgar Teles
há 1 ano
1:31:53
L.A.Wars.1994 (1)
Edgar Teles
há 1 ano
23:54
The True Bride
Edgar Teles
há 1 ano
23:52
The Three Ravens
Edgar Teles
há 1 ano
1:51:30
'Non', ou A Vã Glória de Mandar (1990)
Edgar Teles
há 1 ano
Comente primeiro