Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00Aaaaaah!
00:00:02Aaaaaah!
00:00:04Aaaaaah!
00:00:06Aaaaaah!
00:00:08Aaaaaah!
00:00:10Aaaaaah!
00:00:12Revenim pe drumul catre Ho Shimin City,
00:00:14cunoscut dupa vechiul sau nume legendar, Saigon.
00:00:16Un oraș care clocotește de viata,
00:00:18dar pana acolo mai e mult de mers,
00:00:20cu o oprire obligatorie
00:00:22la o misiune guzmeie.
00:00:24A, uite ma!
00:00:26Ce?
00:00:27Le vezi?
00:00:28Ce e ala?
00:00:29Da, nu știu, sunt...
00:00:31Stau pe loc.
00:00:32Și noi ne gândeam,
00:00:33ok, ce faci?
00:00:34Ne urcăm și noi acolo,
00:00:35dar cum ne urcăm acolo?
00:00:36Cum zburăm?
00:00:37Sărim cu parașuta?
00:00:38Asta e?
00:00:39Și în timp ce gădem,
00:00:41trebuie să vedem ceva.
00:00:42Eu am mai sărit cu parașuta
00:00:44și Ștefan am mai sărit cu parașuta.
00:00:46Plus multe alte experiențe cu...
00:00:49Am zâmbit dinainte să-ți spui ceva,
00:00:52că știam că o să-ți zici ceva.
00:00:55Multe alte experiențe în aer!
00:00:58Bine, adevărul...
00:01:00Adevărul e că, de adevăr,
00:01:02eu am făcut școala de parașutism.
00:01:03Sunt niște zmeie foarte mari.
00:01:05Păi și unde-s oamenii în ele?
00:01:07Uite, Steagul României.
00:01:09Unde?
00:01:10Și am văzut acolo, sus pe cer,
00:01:13și Steagul României,
00:01:15și Steagul Asia Express.
00:01:17După care am găsit Mission Board-ul.
00:01:19Ce faci, șefule?
00:01:21Ce zici, bă?
00:01:22Trebuie să zburăm.
00:01:23Nu zburăm noi, mă.
00:01:24Hello, hi.
00:01:25Zmeiele există în toată lumea,
00:01:26dar cele din fie n-am sunt unice.
00:01:28Nu zburăm noi.
00:01:29Zboară zmeiele.
00:01:30Zboară zmeiele, ok, bine.
00:01:31Deci noi suntem tot pe pământ.
00:01:32N-am ținut, cred că în viața mea,
00:01:34un zmeu în aer.
00:01:35Maxim m-a jucat cu zmeu altcuiva,
00:01:37în moment dat.
00:01:38Dar nu, nu.
00:01:39N-am niciun reper de amintire în viața mea
00:01:41în care să mă fii jucat cu un zmeu.
00:01:43Nu, nu, nu.
00:01:44Nu merge.
00:01:46Leg, că tai, că tai, tai, așa.
00:01:50Ce mi-a răzbris să le împărt,
00:01:52uite că nu e nimic.
00:01:53Gea-gea altu, gea-gea.
00:01:55Carmel când vede un gea-gea.
00:01:56Asta gata, gata, gata.
00:01:58Așa face cu mâinile,
00:01:59să-l strângă de gât.
00:02:02Ce-ți place?
00:02:04Ia uite coadă aici.
00:02:06Nu scoate, baby, doar uleagul.
00:02:08Nu scoate, că trebuie să o dai așa.
00:02:10Ce crezi?
00:02:11Mi se rășim actorești.
00:02:14Acule arată.
00:02:15Nu-i nimic.
00:02:17Recuperăm.
00:02:19Nu?
00:02:20Ce nu?
00:02:21Pe inversă.
00:02:22L-ai pus cu capul în b****.
00:02:25Să leg și de acolo și de acolo?
00:02:26Nu, nu, nu trebuie să legi.
00:02:27Trebuie să bagi asta, Carmel.
00:02:28Pur și simplu.
00:02:29Uite la al meu.
00:02:30Pagă ăsta aici.
00:02:31Zag, drept.
00:02:33Zag.
00:02:35Hai, mă, tataie, că nu-mi dau examenul în ex-dână.
00:02:38E bine, e bine.
00:02:39E bine.
00:02:40Bravo, hai.
00:02:41Să ridicăm un zmeu normal, pe care să-l ținem un minut în aer.
00:02:45Super ușor.
00:02:46Deși eu ăla nici părere am putut să-l ridic.
00:02:49Hai, lasă, să-l ținem un minut.
00:02:51Ați burat singur, nu cred.
00:03:03A fugiți meu, dă, iar leargă după el.
00:03:05Aici mai pui șoară probă și eu nu pot să o fac.
00:03:08Dar asta se întâmplă când eu mă relaxez.
00:03:10Mamă, când mă încântă unde sunt, eu sunt ca un copil, mă, bă, pe mine m-ai pierdut.
00:03:18Că trebuie să băgăm prin asta, mă.
00:03:20Prin ce?
00:03:22Prin asta, portocalie, a?
00:03:24Nu știam exact care băț trebuie băgat în care canal.
00:03:28Nu era evident.
00:03:29Trebuia cumva să le deduci tu astfel încât să-ți iasă zmeu.
00:03:33Trăgeam cu ochiul la fete, dar mai mult din inerție, așa că nu ne vedeam seama ce fac ele.
00:03:38Noi nu știam în ce punct sunt ele.
00:03:40Carmen, vin aici!
00:03:44Hai că-i bine!
00:03:51Aici?
00:03:52Da, da.
00:03:53A, uite, s-a întâi, uite ce bucuros a mea că ai venit cu el, se joacă ea.
00:03:57Zboară, zboară, lasă-l să zboare.
00:03:59Până la urmă, zburat la Carmen, chiar zburat.
00:04:01Îți ducea misiunea în ceruri.
00:04:07E ok, Giagiu?
00:04:08Ok, mă bucur. Și la prietena mea e ok, da?
00:04:13Acum putem să-l strângem? Să le strângem?
00:04:15Sau ce facem?
00:04:19Aha, și facem unul mai mare, da?
00:04:21Bun, hai.
00:04:22Îl strângem?
00:04:23Hai, că stăteam cu el.
00:04:27Știi ce, Alejandro?
00:04:28Da.
00:04:29Da.
00:04:30Da.
00:04:31Da.
00:04:32Da.
00:04:33Da.
00:04:34Da.
00:04:35Da.
00:04:36Da.
00:04:37Da.
00:04:38Da.
00:04:39Da.
00:04:40Da.
00:04:41Da.
00:04:42Da.
00:04:43Da.
00:04:44Da.
00:04:45Da.
00:04:46Da.
00:04:47Da.
00:04:48Da.
00:04:49Da.
00:04:51Da.
00:04:53Da.
00:04:54It wasn't just a chorus, he sang the whole song from start to finish
00:04:58with all of the energy like he was in Wembley Arena.
00:05:04He has a good voice.
00:05:06Someone that you totally would not expect to have the voice or have the confidence and bam, they shock you.
00:05:15Oh yeah, baby! Yeah!
00:05:24I had to sleep, because I had to relax myself with all of them and I had to relax myself.
00:05:29I didn't have to sleep, but if you didn't speak, the person didn't speak, I was with myself.
00:05:35Oh wow, come on, I'm going to have a break.
00:05:38Dear friends, local people are great and they need attention to the team.
00:05:43If you've managed to hold the team in Wembley Arena, you'll find the new instructions.
00:05:47Instructions, management, management and management.
00:05:50Manipulation needs four people.
00:05:52First, two people will help you.
00:05:54Wow, ok.
00:05:55You can make the team and make the team and make the team and make the team.
00:05:59You don't have to go.
00:06:00Let's go and look for the team.
00:06:02Did you enter?
00:06:03Yes.
00:06:04Ok, I didn't enter.
00:06:05I didn't enter a little bit.
00:06:07Where do you go, how do you put it on?
00:06:09And now we have to go.
00:06:12The question is, where do you go from?
00:06:14Where do you go from?
00:06:17Hey, hello!
00:06:21There were two people like that.
00:06:23They were loved.
00:06:25Mama, the people that were on the beach are on the beach.
00:06:27You see?
00:06:28Hi lady, we need your help.
00:06:30Hey guys, please.
00:06:32It's a TV show and we need to fly.
00:06:36Can you help us with this one?
00:06:39They were brought in Hanora, they were with masks.
00:06:41Because for them, they were very much.
00:06:43One of them needs to be black.
00:06:46They need to be black.
00:06:47They need to be black.
00:06:48Excuse me.
00:06:49But for them, the beauty is black.
00:06:53Are you okay?
00:06:54Can you?
00:06:56Let's go.
00:06:57Alb, alb.
00:06:58They say that only those who work on the field are bronze.
00:07:02And if you're good, you're black.
00:07:06You're black.
00:07:07Thank you so much.
00:07:10Zice, desfaceți meul și asigurați-vă că sfările albe nu sunt împurcate.
00:07:14I-am rezolvat treaba.
00:07:15Alțile aia trebuia să fie linii, mă.
00:07:18Wa, wa, aha.
00:07:21Ia, ia.
00:07:22Și ai zis că trebuie să-l ținem un minut în aer.
00:07:24Ai reușit să pui toate alea?
00:07:26Cred că da.
00:07:27Tot ce ne doream, de fapt, era să ne concentrăm mai mult pe ce avem noi de făcut și mai puțin pe ce fac ele bine sau nu.
00:07:32Pentru că era un moment oportun în care să le puteam depăși.
00:07:36Când am văzut că sunt doar la abia, de-abia primul, ai amintit?
00:07:39Da, da, da.
00:07:40Suntem repede, suntem drumul, stăm cu el, dracu, acolo și eu am ținut acel mosor mare.
00:07:44Cu ăsta?
00:07:45Șeful, șeful!
00:07:46De geagi!
00:07:47Și geagiul nostru și-a luat în serios toată situația, ne învăța cum să facem, cum să dezlocăm.
00:07:54Oamenii trebuia să țin într-un fel la nume, de acolo, de acolo.
00:07:57Astfel încât să bată mântul.
00:07:58Trebuia să umple cu aer acel zmeu.
00:08:01Ai rog?
00:08:02Am făcut foarte bine, arată-l aici.
00:08:04Ok, ok.
00:08:05Nu ți-e pa, te rog!
00:08:06Ai eu nu, bute mâna.
00:08:07Să dau mâna, bute mâna!
00:08:09Ne-a făcut bute mâna!
00:08:11Cata șeful!
00:08:12Fără ajutorul geagiului n-am fi reușit.
00:08:14Tata?
00:08:15Ok, ok, ok.
00:08:16Să-l duc până aici?
00:08:17Așa?
00:08:18Adică, era destul de complicat, pentru că avea o dimensiune enormă.
00:08:24Ok.
00:08:25Ani!
00:08:28Bun?
00:08:29Da.
00:08:32Să-l ții tare!
00:08:37Ai dat drumul?
00:08:38Bravo!
00:08:39Da!
00:08:40Uau!
00:08:41Mi-e frică!
00:08:42Vrei să te ajuti să te ții?
00:08:43Uau!
00:08:44Uau!
00:08:47S-auzea Carmen, ții de-al căbor!
00:08:48E frică!
00:08:49E frică!
00:08:50E frică!
00:08:52Și nu înțelegea ce se întâmplă.
00:08:54Ia uite-le pe fete.
00:08:55Mă dăm, mă dăm!
00:08:57Nu, nu, nu!
00:08:58Nu!
00:08:59Hai că nu mai avem nici noi mult cu asta.
00:09:00Nu, nu!
00:09:01Nu, nu!
00:09:02Ei!
00:09:03Ok.
00:09:04Dar lasă-mă-n puii mei, domnule, că ținim cum vreau în drumul.
00:09:08De ce să-i dăm drumul?
00:09:09Și i-a zis, dar lasă-mă, toalea, pace, că țin, bine îl sunt, că aveam forță.
00:09:13Ok, lasă-mă!
00:09:14El te ajută!
00:09:15Stai că te ajută!
00:09:16Aaaa!
00:09:17Îți prinde degetele, zice să-i imers bine.
00:09:19Dar e ok, lasă-mă, eu ți-o ok!
00:09:21El o proteja.
00:09:23Da.
00:09:24Și nu îmi suru pe mâinile.
00:09:25Nu, da.
00:09:26E un vânt mai puternic.
00:09:28Îi venea peste mână ața și poate să te taie, pentru că are virea enorm.
00:09:32E ok, lasă-mă!
00:09:33Să nu-ți prinde degetele, așa zicea.
00:09:35Nu-mi prinde degetele, îmi prinde scâțile.
00:09:37Nu, îl țin, îl țin, e foarte bine, e ok.
00:09:39Dă-l un puțin subsâni, până-l subsâni.
00:09:41Așa.
00:09:42Așa, e bine!
00:09:44Lasă-mă, Gheorghe, îmi patim!
00:09:47Doamne, iartă-mă!
00:09:49Ce trecut s-a fost carme?
00:09:51Aaa, mi-e frică!
00:09:52Da, frică, frică, dar făceau ce era de făcut.
00:09:55Fetele erau deja la zmeu mare, deci se descurcau ții.
00:09:58Nu se răzmeiele mici în aer cât era nevoie.
00:10:00Ceea ce Ștefan a făcut foarte repede și ai ținut din prima.
00:10:04Nu, mi-a căzut odată.
00:10:05Mai ai 30 de secunde.
00:10:07Băi, băi, băi, băi, băi, băi.
00:10:10Hai, vezi timpul acolo.
00:10:12Cât trebuie?
00:10:1443 de secunde?
00:10:16Bine, hai, mai avem puțin până la un minut.
00:10:18A fost greu?
00:10:21Nu?
00:10:22Greu, da?
00:10:23Ai, mi-e seriat mișto, stai aici la mare, la plajă, zi de zi.
00:10:26Băi, da, la ocean.
00:10:28Ata, lasă.
00:10:29Eii, steagul României!
00:10:31Wuuu!
00:10:32Unde?
00:10:33Uite sus!
00:10:34Timp ce mă uitam eu acolo pe sus,
00:10:36fățiu, steagul României.
00:10:37Așa și?
00:10:38Acum ce?
00:10:39Și strig, gând, țip, mă urc pe el, ce fac?
00:10:42Ok!
00:10:44Super!
00:10:45Wuuu!
00:10:46Ia, ia la să văd cât de tare e lui!
00:10:48Eu să mă duc să-l aduc, așa?
00:10:49Cum mă, invers?
00:10:50Hai!
00:10:51Să-l trag în jos?
00:10:52Să nu-mi dea în cap, să mă uit la el, ok, gata.
00:10:55O, stai, Olga, stai că mă lovești pe mine!
00:10:57Tu stai pe loc!
00:10:58Dorul nu stă în loc, nu se întoarce din...
00:11:01Stai aerodinamic!
00:11:02Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu!
00:11:07Nu se întoarce...
00:11:08Smeu ăsta mic stătea ce stătea și la un moment dat o luași...
00:11:13Man!
00:11:14It's done!
00:11:15Nu, nu, nu, nu!
00:11:16Nu o f***!
00:11:17Că covoraș!
00:11:18Ai un minut!
00:11:1955, hai!
00:11:20Nu cred așa ceva!
00:11:225 secunde mai trebuia, 5 secunde dacă mai stătea la chiosul ăsta de smeu!
00:11:29Dar nu!
00:11:30Mai fă!
00:11:31Da, frate, am înțeles cu spatele, ho!
00:11:33Ok!
00:11:34Așa!
00:11:36Mă, tataia ești de treabă!
00:11:39Zi mă, dam, sunt aici cu tine!
00:11:42Ce râzi!
00:11:43Ce dinți ai!
00:11:48Wow!
00:11:49Thank you so much!
00:11:58Oh, yeah!
00:11:59Oh, yeah!
00:12:00Oh, yeah!
00:12:01Oh, yeah!
00:12:04Best driver ever in Vietnam!
00:12:06Oh, my God!
00:12:07Șoferul era într-un dans și într-o veselie continuă.
00:12:11Cred că făceau selecție, care e mai frumos, care era mai mulți bani,
00:12:15până într-un moment în care l-am arătat că eu dansez pe TOC-uri pe Manele în România
00:12:19și atunci s-au dat seama care-i treaba.
00:12:21Am la, am la, am la, am la gai.
00:12:23Am la, am la gai.
00:12:24Am la, am la gai.
00:12:25Să nu al let down să-an ate făc și de Gold송.
00:12:27Am la rega.
00:12:28Intr-o hai, cor pra.
00:12:29Nu sa nu Verantwortung înțetra to
00:12:35Ce-și$?
00:12:37Che je dintid eu.
00:12:39És mai scoffe și dar si încă Tapos pui.
00:12:40Musc numai înseamnă, știuai, ca sejasodântă!
00:12:50Nu, nu, nu.
00:12:52What, what, what? No, wait. Oh, we just have to look up. I don't think that we're going to go up. I don't know, I'm afraid.
00:12:59We saw hundreds of kites, giant kites, in the middle hundreds, was an exaggeration, but big kites out in the sky.
00:13:08Look, the flag, the flag, here, here, here. Stop, stop, stop, stop, stop, stop, stop, stop, stop.
00:13:13We get off, and we're going to get to the mission board.
00:13:18We know that we need to lift the birds. I never have to lift the birds.
00:13:25You've never flown a kite? No. Oh, I'm a kid, or...
00:13:29But you can tell me that. I will take you to the kite.
00:13:35And I say, mama, wait for this, how beautiful it is now.
00:13:38He said we have to go up very low and see a message from the sky.
00:13:41You're going to go up and tell me the message.
00:13:44Yes, I'm going to go up again and you...
00:13:46Evident. Cine-i nevasta?
00:13:48Si tu vezi foarte bine, tu stii ca am probleme cu ochii.
00:13:51Iar vrei sa ingresim din cauza mea, ca nu vad.
00:13:53Asta, mama, s-a terminat.
00:13:55Meu se inalta, nu noi.
00:13:57Eu, sincer, am rasuflat usurata.
00:13:59Eram gen, zic, bu...
00:14:01Bravo, Irina, bravo!
00:14:03Tura asta, bravo, bravo!
00:14:06Keep going!
00:14:07Nu te lasa!
00:14:08Numai asa sa ne dai misiuni, sa inaltam zme!
00:14:11Fiiti atent la simbolurile romane si amintiti-va si parola.
00:14:16Avem o parola?
00:14:17Da.
00:14:18Ti-a venit mesaj?
00:14:19Nu, n-am venit.
00:14:20De la Irina?
00:14:21Thank you, sir!
00:14:23Hai, citeste!
00:14:24Asa.
00:14:25Dupa cum v-am mai spus, va astept in Saigon,
00:14:28dar pentru a afla unde trebuie sa va ridicati ochii spre ce.
00:14:31Ce?
00:14:35Ce?
00:14:36Cu binoclu?
00:14:37Uite, trebuia sa vedem adresa in urmatoria locatie.
00:14:39Aaa!
00:14:40Uite acolo, acolo, Olga!
00:14:41Uite-te acolo!
00:14:42A, da, acolo!
00:14:43Cu totul...
00:14:44Ce scrie?
00:14:45Inversul, fi dracu!
00:14:46De la mine, hai!
00:14:47Nu, astea departe, asta e aparat.
00:14:49Uite acolo!
00:14:50Hai, uite-te!
00:14:51Se misca zmeu!
00:14:52Si e chiar la o distanta mare,
00:14:54si avea zoom foarte mare binoclu.
00:14:57Oficiu postal!
00:14:58Oficiu postal!
00:14:59Oficiu postal!
00:15:00Oficiu postal!
00:15:01Oficiu postal!
00:15:02Oficiu postal!
00:15:03Oficiu postal!
00:15:04Oficiu postal!
00:15:05Oficiu postal!
00:15:06Oficiu postal!
00:15:07Oficiu postal!
00:15:08Oficiu postal!
00:15:09A, ne ducem la el, acolo!
00:15:10A, ha, ha!
00:15:11Stai sa rog gazdanele!
00:15:12Ne-a desprecat.
00:15:13Si acum, dupa ce am vazut steagul româniei,
00:15:14ce dracu!
00:15:15Trebuie sa faca, nu inteleg!
00:15:16Am strigat in pachet, nu, nimic!
00:15:18Ma uit dupa o hata!
00:15:27Uuuu!
00:15:28A bit hot!
00:15:29Little bit!
00:15:30This is the moment when we arrived,
00:15:31and we saw Alex and Stefan.
00:15:35Mai dai, mai dai ață!
00:15:37Fii, a fost foarte simpatic cu USB-ul.
00:15:39I-am dat drum ușor așa,
00:15:40în aer și mi-am dat seama
00:15:41cu cât dai drumul la mostorul ăla
00:15:42și cu cât iai el înălțime mai mult,
00:15:45cu atât va sta mai bine în aer.
00:15:47Cât de mai e?
00:15:48Mai dai, mai ai zece secunde, mai dai ață!
00:15:50Dacă lași să se ducă pe aer, pe vânt,
00:15:53el se va tu duce.
00:15:55Așa a fost intuiția mea.
00:15:57Hai, mai am!
00:15:58Un minut, gata!
00:15:59Hai, bravo!
00:16:00Hai, adu-l!
00:16:01Hai, acum eu!
00:16:02Stefan a reușit din a doua tură.
00:16:03Voi să-i dai drum mult!
00:16:04Da!
00:16:06Cu cât îl opui rezistență,
00:16:08de fapt atunci poate să cadă.
00:16:11Nu, nu, nu!
00:16:12De ce o i-am jos?
00:16:13Mai dai drumul?
00:16:14De două ori l-am ținut până la 52-53 de secunde.
00:16:19Cum, frate, odată 53 și odată 55?
00:16:22Dar nu înțeleg cum se controlează oricum.
00:16:24N-am niciun reper.
00:16:25Și aveam senzația că dacă îl țin în tensiune,
00:16:28de fapt îl controlez.
00:16:29Ori era fix invers.
00:16:30Bă, dar ăsta face ce vrea el cu mine, mă!
00:16:32Dă-i drumul, Alex! Dă-i drumul! Dă-i drumul mult!
00:16:35Lasă-l în aer! Du-l cât mai sus!
00:16:37Du-l sus, du-l sus, du-l sus!
00:16:39Că atunci când îl țineam în tensiune,
00:16:41el stătea ce stătea și atunci când venea o pală de vânt
00:16:44care îi schimba traiectoria,
00:16:46se ducea în jos și cădea.
00:16:48Nu pot să cred așa ceva, frate.
00:16:50Și dă-i și a doua, așa trei, așa patru oară și mă enervam
00:16:53pentru că nu reușeam să înțeleg ce fac greșit.
00:16:56Negândindu-mă că, de fapt, trebuie să-i dau mult mai mult spațiu,
00:17:00să se ducă cât mai sus,
00:17:01astfel încât ața de care îl țin eu să nu mai opună rezistență.
00:17:10Oh, how did you do that?
00:17:12Ok, you keep it up for a minute.
00:17:16Generally, you have to throw it up, keep the tension.
00:17:19Wow!
00:17:22Ok, ești la jumătate, încă atât!
00:17:26Nu, braaa!
00:17:28Nu!
00:17:29Oh, almost!
00:17:30You had 15 secundi.
00:17:32Nu-i la ieșe nici cum, uite.
00:17:34Nu pot să alerg.
00:17:35Păi nu trebuie să alergăm.
00:17:36Hai, ține-te.
00:17:37Ni să merg.
00:17:38Da, da, uite ăștia.
00:17:39S-au apucat să ridice.
00:17:43Nu, frate, o ia în jos.
00:17:44Cum cădem noi când aflăm că n-am luat imunitatea, de exemplu.
00:17:49Hai!
00:17:53Uite-te și tu cum o ia în jos!
00:17:54La cât ești?
00:17:55La cât ești?
00:17:56La cât ești?
00:17:57Și uitește?
00:17:58Aaaa!
00:17:59Bau!
00:18:00În timpul ăsta, fetele au terminat.
00:18:01Erau deja acolo și acum și terminase remisiunea.
00:18:04Certă că s-au mișcat...
00:18:05S-au mișcat foarte bine.
00:18:06Foarte bine.
00:18:07O simt foarte zlăbită, mă doare tot.
00:18:10Hello!
00:18:11Dă-n pachetul ăla este?
00:18:13Dă-n pachet!
00:18:14Ionele, tu erai maică!
00:18:18Ia uite-l pe Ionele al nostră.
00:18:20Era îmbrăcat în port tradițional românesc.
00:18:22Și stătea și la plajă, întins așa pe jos și cu trai să zic.
00:18:26Bă, nebunule, trai staia mea!
00:18:27Se descompunea de la soarele.
00:18:28Dragilor...
00:18:32Târnat și...
00:18:33Bere rece!
00:18:34Avem bere rece.
00:18:36Azi e expres.
00:18:37Băi, ați găsit primii personajului surprize, așa că primiți și un bonus.
00:18:41Bani de drum cu care să facem rost de mașină până în capitală.
00:18:45Și mai era salam și bere.
00:18:47Și ciocolată!
00:18:49Wow! Dă-mi că am nevoie.
00:18:51Băi, eu v-am zis, băi, eu iubezi mâncarea.
00:18:53Băi, eu nu știu cum nu sunt rasă.
00:18:54Chiar și bere, bă, baby.
00:18:55Mi-mi place mâncarea multă rău și trebuie să le cunoscă fără să-mi vadă camera mușca direct.
00:19:00Mi-e poft acum, n-a!
00:19:02Cine are bani, își face dușmani.
00:19:05De ce? Pentru că dușmani împărtă pică.
00:19:08Dar n-a valoarea mea.
00:19:10Hai! Hai!
00:19:12Lateralele, nu pe aici.
00:19:18Ori e vânt, ori nu e vânt.
00:19:21Dă-i drumul, dă-i drumul, Alex!
00:19:23Go!
00:19:24Bine, bine, bine, bine!
00:19:26Nu n-am înțeles tehnica asta prin care trebuia să țin zmeul în aer.
00:19:30Go, go, go, go, go!
00:19:31De ce alergi?
00:19:33Bă, parcă îl fugărea zmeul pe Emil, deci a fost mortal.
00:19:36Run!
00:19:37Yes, this way, this way, face it!
00:19:39Revenim în Vietnam la răscruce de vânturi numai bune pentru înălțat zmeie.
00:19:56Carmen și Olga s-au mișcat primele la misiune, dar n-au prins încă nicio mașină spre Saigon, unde trebuie să găsească oficiul poștal.
00:20:04Între timp ceilalți încă se luptă cu înălțatul zmeielor și gestionatul nervilor.
00:20:09Mamă, ce mă frustrez!
00:20:11Jesus, mai ai 30 de secunde!
00:20:13You got this!
00:20:15Good, good, good, let it fly, let it fly!
00:20:18Woo!
00:20:19Asta e!
00:20:24Bravo, bravo, haide, haide, tinel!
00:20:2620 de secunde, Ale!
00:20:28And you did it!
00:20:29And I did it, and it was in the air, but there were times when you had to really run, run for our lives.
00:20:34Tinel, five, four, three, two, one!
00:20:40Good job!
00:20:41Să mă ții în vânt nu-i greu, am fost meul tău mereu, te-am privit necunoscutul.
00:20:54Până la urmă am stat și a stat.
00:20:59Devine cunoscutul.
00:21:03Ți-am abgadat țărutul.
00:21:06Yes, yes, yes!
00:21:08No.
00:21:09Why does it come down immediately?
00:21:11Because it's the wrong way.
00:21:14Nu mai trage încolo, nu mai trage încolo!
00:21:17Nu mai trage încolo!
00:21:18Hai, 10 secunde!
00:21:19Cine 10 secunde?
00:21:21Am ajuns în ultimele 10 secunde.
00:21:27Și pe la secunda 57 a luat-o în jos.
00:21:303, 2, 1, gata, hai!
00:21:36Noroc că eram la secunda 57 și s-a făcut un minut, pentru că la un minut și o secundă sau două secunde îți mi-au căzut.
00:21:44Băi nene, bine măcar că am reușit să facem minutul.
00:21:47Dar e clar că la mine asta era problema că nu îl lăsăm să se ducă suficient de sus.
00:21:52Până la urmă, așa am reușit și eu.
00:21:54Am reușit și eu.
00:21:56Emidele, keep it tight.
00:21:57Emidele, keep it tight?
00:21:58Yes, always has to be tight.
00:21:59Yes, good, good, good, good!
00:22:01Eu nu am înțeles tehnică asta prin care trebuia să țin zmeul în aer.
00:22:07Emile, focus!
00:22:09Ok?
00:22:10You need to throw the kite in the air.
00:22:13Mandeles?
00:22:14Da!
00:22:15No, like this.
00:22:18You see?
00:22:19Straight up.
00:22:21Asta era mai curat, dar ok.
00:22:23No, no, no, no!
00:22:27Ok, ați bine.
00:22:32Asta așa scurtă!
00:22:35Asta nu-i mai dat drumul!
00:22:36Oh!
00:22:39Oh!
00:22:43In the beginning, this wouldn't have to be very bad.
00:22:47We still have kids, we still have to raise a lot of food.
00:22:51That's what we do, this mess.
00:22:53I'm not really happy to raise my own food.
00:22:56Oh, you didn't have to raise my own food?
00:22:58No, no.
00:22:59Wow, ok!
00:23:00Can you help us please with this? Hello?
00:23:02Yes?
00:23:03Spre norocul nostru, fetele au fost deschise, le-am spus despre ce e vorba și au zis, da, haideți că vă ajutăm, venim cu voi.
00:23:10Hey, thank you! Hello! Hi! Hello! Thank you! Let's do this! Let's go!
00:23:17Let's... Trebuie să lăsa amblăm, da?
00:23:19Ia, ține tu un pic asta, da.
00:23:21Și am luat instrucțiunile alea pas cu pas, să ne asigurăm că nu sunt sforile albe încurcate.
00:23:26Unul dintre noi trebuia să țină sfora principală.
00:23:29Doi, și le-am rugat pe fetele pe care le-am găsit să facă asta, trebuiau să țină laturile, să poată să intre aer în el.
00:23:36Trebuie să ne zică judecătorul dacă e ok.
00:23:38E ok? No, no, no, no!
00:23:40N-a fost complicat. Problema e că în Asia Express, când vezi o pagină de text, de instrucțiuni, te ia capul.
00:23:46Te gândești numai cât durează până când citesc toate astea, până înțeleg ce vrea de la mine.
00:23:50Ce vreau să faci, e să lăsați acolo, și să lăsați lua.
00:23:59Încercare după încercare. Nimic.
00:24:26Nu.
00:24:29I can see that it's a no.
00:24:31Zmeul nu vrea să zboare mai mult de câteva secunde.
00:24:38Și încercam din nou.
00:24:39Good, good. Keep it that length, keep it that length.
00:24:44Make it smaller if you have to. Now make it smaller.
00:24:46Și alergam ca disperatul, zmeul nu rămânea în aer, non-stop cădea nisip.
00:24:53Mai?
00:24:54Mai ai 30!
00:24:55Nu.
00:24:56Nu.
00:24:57Nu.
00:24:58Nu.
00:24:59Nu.
00:25:00Nu.
00:25:01Nu.
00:25:02Nu.
00:25:03Nu.
00:25:04Nu.
00:25:05Nu.
00:25:06Nu.
00:25:07Nu.
00:25:08Nu.
00:25:09Nu.
00:25:10Nu.
00:25:11Nu.
00:25:12Nu.
00:25:13Nu.
00:25:14Nu.
00:25:15Nu.
00:25:16Nu.
00:25:17Nu.
00:25:18Nu.
00:25:19Nu.
00:25:20Nu.
00:25:21Nu.
00:25:22Nu.
00:25:23Nu.
00:25:25Nu.
00:25:26Nu.
00:25:27Nu.
00:25:28Nu.
00:25:29Nu.
00:25:30Nu.
00:25:31Nu.
00:25:32Nu.
00:25:33Nu.
00:25:34Nu.
00:25:35Nu.
00:25:36Nu.
00:25:37Nu.
00:25:38Nu.
00:25:39Nu.
00:25:40Nu.
00:25:41Nu.
00:25:42Nu.
00:25:43Nu.
00:25:44Nu.
00:25:45Nu.
00:25:46Nu.
00:25:47Nu.
00:25:48Nu.
00:25:49Nu.
00:25:50Nu.
00:25:51Nu.
00:25:52Nu.
00:25:53Take the drum, take the drum, Alex!
00:25:58And go for me!
00:26:03That's it!
00:26:06We're going to take the drum.
00:26:08Okay, okay.
00:26:13Okay, okay.
00:26:14What a nice thing!
00:26:15And Stefan was at the main floor and I was at the Vrøjeala.
00:26:19I was standing there, holding the middle part and I was at the chronometer.
00:26:24It was not hard to hold it in the air, it was even easier than the small one.
00:26:29Keep making it smaller!
00:26:31Go, go, go, go!
00:26:33Go, go!
00:26:35Go!
00:26:36Quick, yes, yes, yes!
00:26:38Oh my God, I'm going to die!
00:26:40I already fell.
00:26:44I already fell.
00:26:46What did I do wrong?
00:26:49When I got the right, he was on the left, right?
00:26:51Yes, yes.
00:26:52I'll see you now.
00:26:53I hope I can see my children at home.
00:26:55I'll see you at home.
00:26:56I'll see you at home.
00:26:57I'll see you at home.
00:26:58I'll see you at home.
00:26:59I'll see you at home.
00:27:00I'll see you at home.
00:27:01I'll see you at home.
00:27:02After that, do you leave it in the middle?
00:27:04Yes, how can I?
00:27:06Go back.
00:27:07Go back.
00:27:08I'll see you at home.
00:27:19No, I'll see you at home.
00:27:20For 30?
00:27:21Look, Under is staying.
00:27:23That's right.
00:27:26Oh!
00:27:27Oh!
00:27:31Oh!
00:27:33What did we have?
00:27:3520!
00:27:37You see, in the meantime,
00:27:39you can see you and see the camera.
00:27:41I don't think we can wait.
00:27:43Let's wait a little.
00:27:45Our first time,
00:27:47we live in the first minute.
00:27:49We live in the first time!
00:27:51Yay!
00:27:53Thank you very much!
00:27:55Just a little.
00:27:57How much have you?
00:27:59How much have you?
00:28:0152!
00:28:03Are you ready?
00:28:05I've told you to take it.
00:28:07I'll take it.
00:28:09One minute!
00:28:11It was very simple.
00:28:13I don't know.
00:28:15I didn't have the same...
00:28:17I didn't have the same...
00:28:19It wasn't easy to turn on.
00:28:21It was much more stable.
00:28:23But this is because
00:28:25that's why you give it a chance
00:28:26to get to the speed
00:28:27in which you don't put resistance
00:28:29when you get to the speed.
00:28:30Keep it short!
00:28:31Yes!
00:28:33Shooter, shooter, shooter!
00:28:35So frustrating!
00:28:36I wanted to fly high!
00:28:37I wanted to fly high!
00:28:39So frustrating!
00:28:41I wanted to fly high!
00:29:13You want to fly high!
00:29:15It's coming!
00:29:16This is what you want!
00:29:17It's coming!
00:29:19It's coming!
00:29:20It's coming!
00:29:21It's coming!
00:29:22It's coming, brother!
00:29:23It's coming!
00:29:24It's coming!
00:29:25It's coming!
00:29:26The wind isn't going that way!
00:29:28You need to...
00:29:33Let it go!
00:29:3530 more!
00:29:41Don't put the road to ATSA!
00:29:4820!
00:29:50Ok!
00:29:51Let it go!
00:29:57Yes, yes, yes!
00:29:5810!
00:30:03Let it go!
00:30:062, 1, ready!
00:30:11And go!
00:30:12This is it!
00:30:13Good, good, good, good!
00:30:14Stop, stop, stop!
00:30:15Yahoo!
00:30:16Short!
00:30:17Cute, but short!
00:30:19Oh my God!
00:30:20It was very certain that we were going to arrive last.
00:30:25Dear friends, as I said, I'm waiting in Saigon.
00:30:28But to find out where you must be able to take your eyes to the cer.
00:30:30We realized that what we saw when we came to the mission was the location where we had to arrive.
00:30:36Or a hint to find the location where we had to arrive.
00:30:39But you couldn't see it with your eyes.
00:30:41The official postal Saigon, I don't think you've reached it.
00:30:44Let's go!
00:30:45Let's go!
00:30:46Let's go!
00:30:47Let's go!
00:30:48The official postal office.
00:30:49The official postal office.
00:30:50Let's look at that!
00:30:51Look at that!
00:30:52It's with Romania.
00:30:53Let's go!
00:30:54Let's go!
00:30:55Let's go!
00:30:56Let's go!
00:30:57Let's go!
00:30:58But you know what?
00:30:59Take all the time you need, my love.
00:31:01But it's fine that we thought we could take the streets of the house.
00:31:05We did not have the most populated house in the world.
00:31:10We could let the house take the house off the house.
00:31:14Mom, I'm not good at all.
00:31:16I'm on my body.
00:31:17I don't like my body.
00:31:18I don't like it.
00:31:19I'm going to go back.
00:31:20I'm not going back.
00:31:21I'm not going back.
00:31:22I feel that I'm going back.
00:31:23I don't hold the back.
00:31:26I don't know what I'm doing.
00:31:28What do you want to do?
00:31:29What do you think?
00:31:30Put a bagel.
00:31:31Put a bagel?
00:31:32Put a bagel in your bagel.
00:31:34You're going to eat.
00:31:36Look at Vietnamese,
00:31:37he was packed in Roman food tradition.
00:31:39We're going to the house and we're going to the house.
00:31:42Put a bagel.
00:31:43Put a bagel.
00:31:44Put a bagel.
00:31:46Hello.
00:31:47We're in.
00:31:48You are in.
00:31:49Let's go.
00:31:50Put a bagel.
00:31:51Put a bagel.
00:31:52Thank you very much.
00:31:53Thank you very much.
00:31:54You've been living in a lot.
00:31:56We are here.
00:31:58We love his family.
00:32:00We are here.
00:32:02We are here...
00:32:04We have a drink of beer.
00:32:06We have a drink of beer.
00:32:08We have a drink of beer.
00:32:10And this one...
00:32:12I hope that, you know, I am your own.
00:32:14We are here...
00:32:16It's great!
00:32:18You can see what they are doing.
00:32:22You think that's a great deal?
00:32:24You can see a symbol somewhere, there's nothing.
00:32:26No, no, no, no.
00:32:27Let's go to the post.
00:32:28The post.
00:32:29The post.
00:32:30The post.
00:32:31The post.
00:32:32It's something big.
00:32:33Yes.
00:32:34Yes.
00:32:35And you drive a car once again.
00:32:37I'm a last chance.
00:32:41In the last time, in Ho Chi Minh, the team of the team visa
00:32:44for a relaxed and relaxed, but Gabi,
00:32:47but Gabi, no.
00:32:48He's a good one.
00:32:50I've been to the five hours.
00:32:53I've seen.
00:32:54Let's go to the hotel.
00:32:55You'll be better to go to the hotel.
00:32:56You'll be better to go to the hotel.
00:32:58Yes, but unfortunately,
00:33:00I've learned this week of Ho Chi Minh to be the best.
00:33:03I got close to the center.
00:33:06It was very bad.
00:33:07I was a little upset.
00:33:09I said I'd better go to the hotel,
00:33:11because I didn't feel in power.
00:33:14How are we going to the hotel?
00:33:21Sorry, how many minutes?
00:33:23I'm going to the hotel.
00:33:24You're going to the hotel.
00:33:27You're going to the hotel.
00:33:28Do you still?
00:33:29I'm not ready.
00:33:30Twenty minutes.
00:33:31Twenty minutes.
00:33:32Twenty minutes.
00:33:33Wow.
00:33:34Do you drink water?
00:33:35I don't care if I drink water.
00:33:36I don't drink water.
00:33:37If I drink water, I should go home.
00:33:40It's not bad.
00:33:41I think I had a toxic infection.
00:33:46Everything that I had to eat and eat, I had to leave.
00:33:50I had a toxic infection, but this was a very severe disease.
00:33:54Maybe it's a bacteria, maybe I don't know.
00:33:57I'm tired and I'm afraid to drink water.
00:34:00I've been drinking water, drinking water, or what I'm eating.
00:34:03What I got in my eyes was that I was suffering.
00:34:08We suffer the incredible traffic.
00:34:10So many scooters, so many motorcycles.
00:34:12But it's real.
00:34:13It's clearly the most intense traffic in Vietnam.
00:34:16At a distance of 1 km, I think I've been a half an hour.
00:34:19And we're proud of those who enter in the last race,
00:34:22because I don't think they'll be able to do it.
00:34:33Did you get it?
00:34:34No!
00:34:35I don't understand exactly how to do it with this.
00:34:39So, let's have a smaller one.
00:34:41Maximum 3 meters.
00:34:43I'm trying, but I'm not trying to do it.
00:34:46Let's have a small one.
00:34:47How small is it?
00:34:48How small is it?
00:34:49How small is it?
00:34:50How small is it?
00:34:51How small is it?
00:34:52Three, two, one, go!
00:34:56This one was a piece of cake.
00:34:58So, there were some flowers.
00:35:00Keep it there, keep it there!
00:35:02I'm here for you.
00:35:03I'll throw it in the air for you.
00:35:04You run back.
00:35:05I'll be here to pick it up.
00:35:06Yes!
00:35:07Run!
00:35:08Yes!
00:35:09This way!
00:35:10This way!
00:35:11This way!
00:35:12Face it!
00:35:13Ah!
00:35:14Ah!
00:35:15Ah!
00:35:16Ah!
00:35:17Ah!
00:35:18I'm here for you.
00:35:19I'll throw it in the air for you.
00:35:20You run back.
00:35:21I'll be here to pick it up.
00:35:23I'll be here to pick it up.
00:35:24Yes!
00:35:25Run!
00:35:26Yes!
00:35:27This way!
00:35:28This way!
00:35:29Face it!
00:35:30Ah!
00:35:31Ah!
00:35:42Whatever you need, you can go and do it.
00:35:44If you want to go and have a swim to relax, please do that.
00:35:53Ah!
00:35:54Ah!
00:35:55Ah!
00:35:56Uau!
00:35:57Ce trage!
00:35:58Fuerească!
00:35:59Deci, efectiv, cuvântul ala mega putere cu nami-la aia de smei…
00:36:00Deci că țineai efectiv de un vapor, un iact, un cedat!
00:36:01Da, da, da.
00:36:02Aștia că țineam o barcă-s care să-ți bătea între baluri…
00:36:04Stai!
00:36:05Go!
00:36:06Gata!
00:36:07Lasă-l!
00:36:08Gata?
00:36:09Lasă-l?
00:36:10Noi!
00:36:11Păi, nu-i zei!
00:36:12Nu-i zei!
00:36:13Nu-i zei!
00:36:14Nu-i zei!
00:36:15Nu-i zei!
00:36:16Nu-i zei!
00:36:17Nu-i zei!
00:36:18Go!
00:36:20Go!
00:36:21Go!
00:36:22Go!
00:36:23Go!
00:36:24He was going to move the ball out of the way,
00:36:26and I felt that he was going to move the ball out of the way.
00:36:29I was going to move the ball out of the way.
00:36:31Go!
00:36:37And the judge gave me a little closer to you,
00:36:40because he saw me move the ball out of the ground.
00:36:43Go!
00:36:45Go!
00:36:46Hold it!
00:36:48Hold it!
00:36:53How great it is!
00:36:56With that, I fell straight.
00:36:58At 60 kg of mine, I fell straight.
00:37:01I thought I was going to Irina in the pool.
00:37:03I'm a little, I can fly.
00:37:06You don't know how to fall.
00:37:08If I put myself in the back, I fell straight.
00:37:12I fell straight.
00:37:13I fell straight in Aquaman.
00:37:15Aquaman!
00:37:16In Korea, that's what you were going to do.
00:37:18Five seconds?
00:37:20Five seconds?
00:37:21Five seconds.
00:37:22Five seconds?
00:37:23Five seconds?
00:37:24Five seconds?
00:37:25Five seconds?
00:37:26Five seconds?
00:37:27Five seconds?
00:37:28Good.
00:37:29Five secondsа.
00:37:30Seven seconds?
00:37:31Five seconds to get jagムised.
00:37:32This afternoon did not cease to go.
00:37:33Six seconds haberüter.
00:37:34The health of my...
00:37:36Five seconds gonna use past this.
00:37:38Around 30 seconds?
00:37:39Three seconds.
00:37:41Three seconds.
00:37:42Two seconds ago, five seconds.
00:37:43Nine seconds before the both ceux benes...
00:37:45The other two cool tough.
00:37:46Three seconds?
00:37:47Three seconds before the other time.
00:37:48Yep.
00:37:49Two seconds Yours in the pond are supposed to do so...
00:37:51But now I really liked the feeling.
00:37:56I'm going to try to take my soacra to the beach,
00:38:01and I can go directly to Korea.
00:38:11And with Alejandro, they all went up.
00:38:14We ended up with the big Zmeu,
00:38:16and they all went up with the Zmeu.
00:38:20You pull it in dramatically, like this.
00:38:33I'm going to go!
00:38:35Oh, I'm going to go!
00:38:37Go! Go!
00:38:5040 seconds!
00:39:0230 seconds!
00:39:0410 seconds!
00:39:05You've got this baby!
00:39:067, 6, 5, 4, 3, 2, 1, go!
00:39:1110 seconds!
00:39:12You've got this baby!
00:39:147, 6, 5, 4, 3, 2, 1, go!
00:39:248, 6, 5, 5, 5, 5, 4, 5, 5, 6, 4, 5, 6, 4, 5, 6, 5, 7, 6, 7, 7, 8, 9, 9, 9, 9, 10, 10, 11, 11, 12.
00:39:39We run tomorrow together!
00:40:09Revenim pe traseul aventurii către Ho Chi Minh sau Saigon, cum îi spun localnicii.
00:40:16Miza tuturor e clară.
00:40:18Azi, mai mult ca oricând, nu trebuie să ajungă pe ultimele două locuri.
00:40:23Ba mai mult. Dacă ajung primii, primesc hotel.
00:40:27Hello, sir! We go to postal office Saigon.
00:40:30One million.
00:40:32Ah, yes, no problem.
00:40:34Cine a cerut un milion de don și am zis, a, un milion e aici?
00:40:37Ia, stai, stai așa.
00:40:39Nu, dom'le, ce să vezi? Sărăcie mare.
00:40:41We don't have money.
00:40:43Avem bani, avem bani, avem bani, avem bani, avem bani.
00:40:46Avem bani să plăsim.
00:40:48În primă fază am mers la restaurant, era un restaurant acolo, și am întrebat vânzătoarea cam cât costă drumul.
00:40:54We can pay.
00:40:56To go to Ho Chi Minh or Saigon.
00:40:59You know somebody with a car?
00:41:02One million.
00:41:04Cred că avem bani de nici jumătate de două.
00:41:06Avem bani de două cipsuri.
00:41:07One million.
00:41:08We need one million to pay what?
00:41:11Ok.
00:41:12To pay until, to Saigon.
00:41:14Saigon.
00:41:15Hai, ăla în stradă.
00:41:17Hello.
00:41:18Hello, sir.
00:41:20Your car?
00:41:22Is this your car?
00:41:24Nu.
00:41:25Semnul.
00:41:26Ălai nu.
00:41:27Semnul universal pentru marge de b****.
00:41:29Hai, n-am păi în stradă, că n-am venit.
00:41:31Nu am venit.
00:41:32Mă am așa, nu știu cum l-am făcut.
00:41:33There!
00:41:34Pfff!
00:41:35Oh my god, dita mai flegul de România!
00:41:36It's over there somewhere.
00:41:37We'll go get it later.
00:41:39Well, maybe we'll get localnic from there.
00:41:41So, above us, there was a very big Romanian kite.
00:41:43So, what do we do?
00:41:44Follow the string.
00:41:45Am plecat și am văzut pe Emine și pe Alejandro îndreptându-se către un localnic.
00:41:51Hai la e că are pânș cu România.
00:41:53Are e românească!
00:41:55Wow!
00:41:56Salud!
00:41:57Salud!
00:41:58Salud!
00:41:59Salud!
00:42:00Salud!
00:42:01Și spune-mi parola.
00:42:02Dă-mi pachet.
00:42:03De fapt, ei nu înălțease răzmeul mare.
00:42:05Ce ne dai?
00:42:08Mulțumesc frumos!
00:42:09Mulțumesc!
00:42:10Mai vrem din România pachetele.
00:42:12Uuuu!
00:42:13Opa!
00:42:14Opa!
00:42:15Opa!
00:42:16Opa!
00:42:17Ciofi!
00:42:18Opa!
00:42:19Opa!
00:42:20Opa!
00:42:21Opa!
00:42:22Opa!
00:42:23Opa!
00:42:24Opa!
00:42:25Opa!
00:42:26Mi-am gos la coadă.
00:42:27Am văzut pe Alejandro cu o bere cu o țuiculiță.
00:42:30Chiar mi-e foame să desfacem alea să mâncăm.
00:42:33Păi e carne, babic, un mortal și cu cașcă pe la pământ.
00:42:37Mai avem un zmeu de ridicat.
00:42:38Delicioso!
00:42:39Hai!
00:42:40We have to do one more step.
00:42:41We need to now fly the very big kite.
00:42:43It seems like you work here and we are varză of doing this.
00:42:47Maybe you can help us two of you.
00:42:48Maybe you can help us with the big one.
00:42:49We're so bad.
00:42:50Two people?
00:42:51Yeah?
00:42:52They came out and they helped us.
00:42:54The good thing was is that they kind of knew what we needed to do.
00:42:56Dă-mi pachet!
00:42:57Cincio!
00:42:58Dă-mi pachet!
00:42:59Dă-mi pachet!
00:43:00Dă-mi pachet!
00:43:01Dă-mi pachet!
00:43:02Dă-mi pachet!
00:43:03Dă-mi pachet!
00:43:04Dă-mi pachet.
00:43:06Ne-am luat și noi pachetul și am avut bere rece, chiar cu gheață a fost ținut acolo, chiar s-a gândit Rina.
00:43:12Dă-mi pachetul ăștia a dat asta la noi foarte bine!
00:43:14Am într o punguță termică acolo, era ce trebuie?
00:43:17Chiar mi-a fost foarte doar de pe linca noastră...
00:43:20Și am avut și niște mezeluri pentru soție.
00:43:22Salam de Sibiu!
00:43:24Wow!
00:43:26Here we go!
00:43:28I'm not now!
00:43:30It's a salami.
00:43:32What do you say? Salam de Sibiu is my favorite?
00:43:34I don't drink it, I don't drink it,
00:43:36I don't drink it, I don't drink it,
00:43:38I don't drink it.
00:43:40I don't drink it.
00:43:42I don't drink it.
00:43:44The car was running,
00:43:46they didn't drive, they didn't drive.
00:43:48But our only hope was that
00:43:50the only way was that the road
00:43:52they didn't drive there.
00:43:54I don't drink it.
00:43:56I don't drink it.
00:43:58I don't drink it.
00:44:00I don't drink it.
00:44:02Okay.
00:44:03The car didn't take it.
00:44:05They didn't have the road in the car.
00:44:07They didn't have the road in the car.
00:44:09Hello, sir.
00:44:10Hi.
00:44:11And suddenly,
00:44:12I saw a car,
00:44:14the driver's dorm,
00:44:15and I'm going to wake up.
00:44:16Look at the car,
00:44:17the car was behind the car.
00:44:18I love it, brother.
00:44:20And I sleep with a beautiful job
00:44:22and I told them,
00:44:23I don't do it.
00:44:24And I'd say,
00:44:25we're going to take it.
00:44:26We've been there for a few hours
00:44:27now,
00:44:29I've been there for a few hours.
00:44:31We've been there for an autostop.
00:44:33Now we're going to be the salam.
00:44:35Let's open the salam.
00:44:37Let's open the salam.
00:44:38Let's open the salam.
00:44:39Let's open the salam.
00:44:40Let's open the salam.
00:44:41What's going on?
00:44:42That's what's happening.
00:44:43We're not in the traditional direction.
00:44:46It's just a good food.
00:44:53You're not bored.
00:44:56You're not bored.
00:44:59What do you like, how are you?
00:45:01We can get to the last chance to get to the last chance.
00:45:06We're going to take a run for your life.
00:45:09How are we?
00:45:10Without numbers for us, we'll be again.
00:45:12Because it's just a new way for us.
00:45:15and if we don't propose ourselves, we are proposed.
00:45:45It's the Postal Office of Saigon.
00:45:47So, we have to go there too.
00:46:15We went to the Main Street.
00:46:18One team, come!
00:46:20Hello!
00:46:21Let's go, because we're running tomorrow.
00:46:22Maybe we can take the same car.
00:46:24We run tomorrow together!
00:46:25Woohoo!
00:46:26Woohoo!
00:46:27Woohoo!
00:46:30Mi-am venit prietenii noștri.
00:46:32Anda și cu Joseph stăteau la colți de stradă, la un picnic.
00:46:37Acum eram împreună la autostop.
00:46:39Am zis că, hai, acum cum facem?
00:46:40Păi, hai, prima mașină venită, care ne ia.
00:46:44O luați voi, că voi ați fost primii aici, oricum.
00:46:46Și pe următoarea o luăm noi.
00:46:48Doamne ajută!
00:46:49Doamne ajută!
00:46:50One team!
00:46:51Yay!
00:46:52We're in it!
00:46:54Și, în timp ce stăteam noi acolo, Emil și Alejandro se distrau.
00:46:58Hi!
00:46:59Can you help us, please?
00:47:00Pleca, cred că omul pleca din... de la plajă sau ceva.
00:47:04Că l-am prins când a ieșit din pălcare.
00:47:06La cotitură.
00:47:07La cotitură.
00:47:08We are from a TV show and we need you to take us to Saigon.
00:47:12We have only this money, it's ok?
00:47:13Și i-am spus că avem banii respectivi.
00:47:17Saigon? Ho Chi Minh?
00:47:19Da?
00:47:20Can you take...
00:47:21Da?
00:47:22Ok.
00:47:23Și i-a zis da, e ok.
00:47:24Da.
00:47:25Și uite, ne confruntem noi, Andrus, presa, Egon.
00:47:27În pustietatea aia, fetele cumva luaseră mașină.
00:47:31Și uite, ne confruntem noi, Andrus, presa, Egon.
00:47:33Și uite, ne confruntem noi, Andrus, presa, Egon.
00:47:35Și uite, ne confruntem noi, Andrus, presa Egon.
00:47:37Cale mă un plic pentru Monika.
00:47:39Haide.
00:47:40Hello.
00:47:43Hello, sir.
00:47:44Hello, man.
00:47:45We need your help, we are from a reality show.
00:47:47We need to go to Saigon.
00:47:49You go to Saigon?
00:47:50Saigon, yes.
00:47:51Yes.
00:47:52Yes.
00:47:53Asta este.
00:47:54Can you help us?
00:47:55Yes.
00:47:56You help us to Saigon?
00:47:57No way, man.
00:47:58Thank you very much, man.
00:47:59Let's go.
00:48:00Thank you so much.
00:48:01Thank you, let's go.
00:48:02Hai.
00:48:06Era băieța acolo în spate, nu?
00:48:10I am Alex.
00:48:11Eu sunt Alex.
00:48:12Asta e Ștefan.
00:48:14Eu, Ștefan.
00:48:15Good man, good man.
00:48:17Man, we need to go to Saigon.
00:48:20Postal Office.
00:48:22You know Postal Office?
00:48:24Vietnampost?
00:48:25Yes.
00:48:26Părea că el știe la ce ne referim.
00:48:28Adică părea că e un landmark.
00:48:31Că e un obiectiv turistic de care, nu știu, ca și cum ai zice la noi, Palatul Telefoanelor.
00:48:37Habar n-am.
00:48:38Și rest, el le spune la un moment dat că nu poate să ne ducă la destinația noastră finală.
00:48:44Go, guys.
00:48:45Svije și jocă.
00:48:46Haide.
00:48:47Stai și o vedem, naltă.
00:48:49Hi.
00:48:50Do you speak English?
00:48:51We see a car coming.
00:48:53Emil immediately runs to the other side of the road to grab the car.
00:48:57The car stops for us.
00:48:58And Emil negotiates.
00:49:00They say, yeah, we'll take you to Hoshimi.
00:49:02Am văzut că în dreapta mea era și Anda.
00:49:05Ok, come on!
00:49:06Super!
00:49:07Thank you!
00:49:08Hai, cum mergem?
00:49:09Da, dar nu putem.
00:49:10Hai, go.
00:49:11Ai luat-o care vreți.
00:49:12Este jocă.
00:49:13Vădază, care vreți, cum vreți.
00:49:14Alejandro a propus să oferim mașina Andei.
00:49:18Și zic vă voi că oricum voi erați primii, deci cumva...
00:49:21Păi da!
00:49:22Nu are nimic, e la fel.
00:49:23Go!
00:49:24Na, așa e corect să plecăm în ordinea în care am ajuns aici.
00:49:27Haide.
00:49:28Are you sure?
00:49:30Da!
00:49:31I'm very sure.
00:49:32Am zis, bine, hai, luăm noi prima mașină, de-aia vă așteptăm în partea cealaltă să atingem steagul împreună.
00:49:37Noi nu am considerat că am făcut o echipă cu oricine din ASA Express. Noi am fost pe cont propriu.
00:49:43Totuși mi-am amintit că Anda ne-a ferit de multe ori. Atât de voturile lor, cât și de pedepse și ne-a ajutat.
00:49:51A simțit nevoia să se apropie de noi. Bineînțeles și spre binele ei.
00:49:55Pentru că Anda la un moment dat și-a dat seama că este oaia neagră a grupului.
00:50:01Mai lasă-le covriși ceva.
00:50:02Da, ia vești.
00:50:03Ia, luați covriși.
00:50:04Mulțumim voi.
00:50:05Așa, vreți salam?
00:50:06Drum bun.
00:50:07O guriță.
00:50:08Haide, mușcă, ia. Bagă aici, rupe calumean.
00:50:11Sau ai, vin, las.
00:50:12Nu, nu, nu, nu.
00:50:13Voi rămâneți și nu știu cât mai ai.
00:50:14Can you open the truck?
00:50:15Hai că vă dăm sala mușcașcavalul, că plecăm noi primi și poate voi veți mai sta aici mai mult.
00:50:20Nu se știe când va veni următoarea mașină.
00:50:22Dar în momentul în care am zărit încă o mașină, am rugat la Dumnezeu să se oprească și s-a oprit.
00:50:28Are you going towards Saigon post office Ho Chi Minh?
00:50:32Ho Chi Minh.
00:50:33Și l-am și comii să ne ducă până în Ho Chi Minh.
00:50:35I can take you to Saigon, but only close to where? Perfect.
00:50:38Perfect. Come on, come on, come on.
00:50:40Ok, ok, thank you.
00:50:42Omul nu ne duce până la destinație, dar ne duce măcar până în orașul Ho Chi Minh.
00:50:48Oh, he says something.
00:50:51I can only support you to Ho Chi Minh, I go to my house.
00:50:54So you can take a bus to the address you want to go to?
00:50:57No.
00:50:58No.
00:50:59Do you mean no?
00:51:00Because we can't take a bus, can we?
00:51:02Ok, let me tell him.
00:51:04Oh, tell him to take us back to the principal road.
00:51:07He takes us two hours, literally. What do you mean?
00:51:10He's going to Ho Chi Minh, that's a different city, my love.
00:51:13Saigon and Ho Chi Minh are two different cities.
00:51:15Are you kidding me? Ho Chi Minh and Saigon are the same city.
00:51:18No, they're not.
00:51:19They are. Even Irina said Ho Chi Minh called Saigon.
00:51:24Saigon?
00:51:25Yeah.
00:51:26Don't Ho Chi Minh.
00:51:28Oh, ok.
00:51:30Saigon, poate cel mai faimos nume de oraș din vechea Indochina.
00:51:42Locul unde se dădea ora exactă pe piața mărfurilor și a mirodenilor.
00:51:46Orașul pe care francezii îl vedeau ca pe cea mai exotică nestemată prinsă în coada dragonului.
00:51:53Astăzi poartă numele marelui erou Ho Chi Minh.
00:51:56Aici ne vom lua adio de la Sclipitorul Vietnam, dar pentru asta întâi și întâi vom face un ultim clasament și mâine un careu de bilanț.
00:52:15Iar cu cine vom merge mai departe rămâne de văzut pe drumul eroilor.
00:52:20Doamne, îți mulțumim că am ajuns până aici. Doamne, îți mulțumim că l-a făcut pe domnul ăsta. Doamne, îți mulțumim că se întâmplă.
00:52:30Doamne, îți mulțumim că se întâmplă. Doamne, îți mulțumim că am ajuns să vângem în Corea.
00:52:33Doamne, îți mulțumim?
00:52:36Doamne, îți mulțumim?
00:52:37Doamne, îți mulțumim?
00:52:38Doamne, îți mulțumim?
00:52:39Doamne, îți mulțumim?
00:52:40Doamne, îți mulțumim?
00:52:41Doamne, îți mulțumim?
00:52:42Doamne, îți mulțumim?
00:52:43Ok, ok.
00:52:44Am vrut să ne asigurăm că, în continuare, adresea e cea corectă și că nu ne duce altundeva.
00:52:50Și atunci am văzut că el avea altă destinație.
00:52:54În momentul în care el a zis, eu n-am treabă acolo.
00:52:56Că are ceva urgent, trebuie să ajungă undeva și că nu ne duce la oficiu postal.
00:53:01Și mergem pe jos să încercăm autostop iar?
00:53:06Cât arăta? Două ore?
00:53:10Două ore și...
00:53:13Uau, și ăsta ne duce până acum?
00:53:14Zece.
00:53:16Mâine să ne intereseze.
00:53:18Da, vedem.
00:53:19Drumul a fost destul de lung, așa că am început cu strategiile.
00:53:23Ce facem? Că ne împuținăm și se îngrașă gluma.
00:53:26O să ne voteze toți de drag, să știți.
00:53:29Doamne, doamne, dar ce tărnă, vivent, spectaculos ar fi ăsta, jur.
00:53:33Aș muri, aș muri noi la vot cu fetele.
00:53:37Atât Emil, cât și Anda, o să abandoneze orice fel de alianță.
00:53:42Anda are toate șansele să zică, fetele, prietenele mele, îmi pare rău, trebuie să vă luăm.
00:53:47Ceva de vis, ce să zic.
00:53:49Adică știi cum e aici, că, efectiv, strategic vrei să votez fetele, nu?
00:53:55Dacă ajunge Anda cu regle, o votez pe Anda, dacă ajunge Anda cu băiețe, o votez deja pe Anda.
00:54:02Eu, noi oricum, și eu ai văzut că am protejat-o foarte mult timp, de mult timp, multe ori am protejat.
00:54:09Nu mai zic nimic.
00:54:10Am protejat-o, Anda te-am protejat de multe ori să nu fii votată de către noi.
00:54:15Și am votat pe fotbalist și am votat pe... pentru ca să nu mai votez pe Anda.
00:54:22Da.
00:54:23Dacă Anda pleca acasă, suntem singurele femei.
00:54:25Asta mie mi-a dat la cap în momentul în care au plecat moderele.
00:54:28Am avut o secundă în care le vedem pe ele acolo cum își țineau discursul de plecare și m-am uitat stânga-dreapta și zic, bă,
00:54:35Anda nu poți să o cataloghezi ca fiind femeie din punct de vedere ca și verigă slabă.
00:54:42Dacă Anda duce ca un bărbat, Anda face sala, Anda arată top, e... Anda.
00:54:47Și când m-am uitat stânga-dreapta și am văzut că am rămas noi două singurele...
00:54:51Cristeli, Cristeli.
00:54:52Zic, mă, mă, cu cine ne luptăm, zic, bă, trebuie să fim...
00:54:56Trebuie să-i încălicăm poaștea.
00:54:57Să fim top.
00:54:58Deci în zenoasă e importantă că echipa care nu vine la joc e direct în Ocorea.
00:55:03Știi cum zic?
00:55:05Deci, practic, le dai bilet. Un vot înseamnă bilet.
00:55:09Mă, la asta nu m-am gândit chiar.
00:55:11În final, le dai un bilet către Corea.
00:55:12Exact.
00:55:13Păi nici ei nu poate să le dea acești bilet.
00:55:18Deci, trebuie să vede clădirea aia.
00:55:22Da.
00:55:23As încerca să vede ce începe ani la vreo voastră.
00:55:25Deci, am spis Caigon...
00:55:26În desun proiect.
00:55:27În desun proiect?
00:55:28Înovers în care am spis.
00:55:29În desun major80.
00:55:30Am spis Atatua, És吊 Min.
00:55:31Dar lădă a păcut.
00:55:32În dulc care, minunii, să penultee să te renulesc.
00:55:33It's called Saigon, it's the same thing.
00:55:37Saigon, you even said it, it's the way the people called it before.
00:55:41Now it's what she meant.
00:55:42They called the whole country Saigon.
00:55:45Civilization, bă, băiatul ăia.
00:55:47Măina, asta pare că e mai șmecher decât Hanoiul.
00:55:51Trecerea asta mi se pare că e mai bură decât varianta inversă,
00:55:56în care pleci de la agitație și te duci într-un loc care e mai liniștit.
00:56:00Aici vii din plaje, sătuce, locuri mici prin care ai fost orașe,
00:56:05dar nu atât de argitate și ajungi într-o metropolă,
00:56:08în toată puterea cuvântului, cu trafic, cu clădiri înalte,
00:56:12cu foarte multe străzi, cu oameni, cu scutere.
00:56:16Și se pare că îți trebuie așa un pic de timp de recalibrare.
00:56:19Uuu, ce frumoasă e asta, Olga.
00:56:24Uuu, cafei mele, oameni îmbrăcați frumos,
00:56:28oameni care arată bine, oameni care miros,
00:56:31probabil, frumos.
00:56:32Ce te place, ce te place.
00:56:34Carmen iară a început cu, vai ce frumos,
00:56:36e foarte frumos, da, aglomerate.
00:56:38Horror, trafic cu horror.
00:56:39Mașini deja din ce în ce mai luxoase.
00:56:41Băi, tare, rău, îmi place maxim.
00:56:44Wow!
00:56:46Băi, dar ăsta este mult mai vestic decât Hanoiul.
00:56:54Hanoiul, acum comparativ, pare că e așa o relicvă înghețată în timp.
00:57:02Aici zici că intrăm în Berlin.
00:57:05Și încerc că o să fie interesantă.
00:57:09Cursa pentru ultima șansă aici, uite ce nu știu cum arată.
00:57:12Mai vine cu văderea televizorului.
00:57:14Mă gândeam cu groază la o cursă pentru ultima șansă în Saigon.
00:57:18Mă gândim si mai văderea în movedia și mai văderea înúcuri.
00:57:36Băi, să văderea în Săigon, Bà Călu-ţiu.
00:57:39Dăuată aici și cu avc 12 milion de ina pentru caz.
00:57:42Și am prez aici un eigen părere.
00:57:44Văderea în Să rondă cu mai văderea din Să în Vietnam.
00:57:47And here we are in the middle of Saigon, the downtown.
00:57:50This one right here, the church, the big church,
00:57:53is under maintenance for a while.
00:57:54Here, basically, the French Quarter, under the French colonnade.
00:57:57That was the French Quarter?
00:57:58Exactly, it was the French Quarter.
00:58:00Look at that.
00:58:01That's the Saigon post-topic.
00:58:03This looks like architectural.
00:58:05This looks so much like Europe.
00:58:07This is the Notre Dame.
00:58:09They call it Notre Dame Saigon.
00:58:11It's Gothic style already.
00:58:17That's what I've noticed.
00:58:26Tomorrow, Alejandro, tomorrow, we have to give our best.
00:58:31We will, we always give our best.
00:58:33Thank you. Come in, come in, come in.
00:58:35Ești super, băiat.
00:58:37Ești super, băiat.
00:58:38Acuma, încotro, s-o luăm noi, s-o luăm încolo.
00:58:41Ne-a lăsat undeva lângă un parc.
00:58:44Clar urma să facem un alt autostop.
00:58:47Totuși, n-am stat mult.
00:58:49Hello, stai un pic.
00:58:50Hello, hello.
00:58:52Sorry to bother you.
00:58:53Și era un domn care tocmai ieșise de la muncă
00:58:56și îi suitați, concurs, foarte important pentru noi.
00:58:59We need to get to Central Post Office.
00:59:03Yes, Central Post Office.
00:59:05Can you help us, please?
00:59:07Yes, really.
00:59:08Thank you, thank you so much.
00:59:10It's great, thank you.
00:59:11Oh, wow.
00:59:13Doar ce ne-am dat jos din mașina aia
00:59:15și am găsit imediat altă mașină.
00:59:17Era cel mai bun scenariu la care puteam spera.
00:59:19Putem spera.
00:59:27Oficial postal din Saigon.
00:59:31Postal office?
00:59:32That is considered the central area.
00:59:34Really?
00:59:35That's the center of Ho Chi Minh?
00:59:37Oh, ok.
00:59:38Și am văzut acolo că e postal office.
00:59:41E o clădire colonială ceva.
00:59:44Părea ăla-i locul.
00:59:45We saw the flag.
00:59:47It's on the...
00:59:48Red.
00:59:49Oh, no, no.
00:59:50Right over there.
00:59:51Oh.
00:59:52Sper să fim primele.
00:59:53Sper să fim primele.
00:59:54Sper să fim primele.
00:59:55Here, here, here.
00:59:56With this red flag.
00:59:57Stop here.
00:59:58Stop, stop.
00:59:59Unde ne duci, tata?
01:00:01Thank you very much.
01:00:03Thank you very much.
01:00:04All the best.
01:00:05All the best.
01:00:07Bye.
01:00:08Era miza importantă că puteai să tragi speranțe când ajungi la cursa pentru ultima șansă.
01:00:14Three, two, one.
01:00:15Yay!
01:00:16Let's go.
01:00:21Sorry, sorry, sorry, sorry.
01:00:22Scusi, scuze, scuze, scuze, scuze.
01:00:26Băi, știi bun.
01:00:27Bun.
01:00:30Ce frumos!
01:00:32Hello!
01:00:35Prințeselor!
01:00:37Bona sera!
01:00:39Bona sera, senorina!
01:00:43Bine ați venit în acest oraș construit de Jack Norris.
01:00:48Uite, e și o poză cu el acolo, doar că era un pic mai bătrân.
01:00:50Exact.
01:00:52Bine, te-am găsit, dar ce schimbare de peisaj, dar ce ne place.
01:00:56Da.
01:00:57A fost un drum lung.
01:00:58Știu că a fost o zi lungă și în curând se bifează cu totul Vietnamul.
01:01:04Da.
01:01:05Este penultima zi în această frumoasă țară unde am petrecut destul de mult timp.
01:01:09Cinci etape pline de aventuri.
01:01:12Da.
01:01:13Absolut incredibile, zile mai grele, zile mai ușoare, zile emoționante, dar se termină.
01:01:19Da.
01:01:20Plecăm de aici.
01:01:22Eu sunt foarte fericit că terminăm o noastră din Vietnamul.
01:01:25Sincer, ne-a plăcut foarte frumos aici.
01:01:27Minunat.
01:01:28Dar...
01:01:30E momentul...
01:01:31Da, știu eu.
01:01:32Sincer, noi suntem perfect pregătiți să plecăm din Vietnam, în speranța că vom fi printre cei care ajung în Corea de Sud.
01:01:38Mi s-a luat un pic de Vietnam.
01:01:40Gata, gata.
01:01:41Gata cu Vietnam.
01:01:42Mulțumim, am jucat amulete, am luat imunități, am văzut locuri foarte frumoase, am cunoscut oameni mișto, dar gata, știi cum e. Vine omul, dar mai și pleacă.
01:01:51Ne zicem oră în Corea, oră în România. Simplu.
01:01:54Chiar dacă mi-e dor de Sophie și am zis că sunt ok cu situația în cază în care se întâmplă să ajungem la cursa pentru ultima așa de să plecăm, nu-mi fiu acasă.
01:02:02Ai fi crezut tu, înainte să vii aici, că o să-ți dorești să rămâi atâta timp?
01:02:06Doamne!
01:02:07Că o să reziști atâta timp?
01:02:08Nici eu n-aveam încredere în mine, crede-mă.
01:02:10Olga, tu ești obișnuită cu greul, ai trecut prin lucruri și tu la viața ta, dar ai rezistat.
01:02:18Da, ai rezistat.
01:02:19Ești aici, pe Covăraș, în Saigon.
01:02:21Doamne, eu am învățat atât de multe, sunt mândră de noi, de mândră de mine, că am învățat, am rezistat la presiune, la stres.
01:02:28Și acum mi-a dat un gust de a trăi din nou. Cumva în 2 ani de zile fac 40, practic o să încep să trăiesc 10 ani înainte la fel, cu același rift.
01:02:38O să mă pregătește viața pentru o altă etapă din viața, nu știu. Mi-a plăcut.
01:02:42Cu ajutorul Asia Express, m-am demonstrat că pot mai mult, mult mai mult decât credeam eu.
01:02:47Am avut așa un sentiment de mândrie, dar și conștientizare a faptelor pe care am reușit să le facem aici, împreună.
01:02:55Pentru că nu doar că am rezistat, până în punctul ăsta, ci ne-am întrecut foarte multe bariere și am descoperit că limitele noastre sunt doar aici.
01:03:03Și sentimentul ăsta că iei parte la ceva ce e mult mai mare decât tine, îți dă o adrenalină de care acasă mi-e tare frică că nu o să am parte, știi?
01:03:13Dacă mâine intrați în cursa pentru ultima șansă, să înțeleg că veți trage tari.
01:03:19Foarte înda.
01:03:20Da, dar noi vrem să intram.
01:03:23Totuși ne dorim din suflet să, nu știu, facă Doamne, Doamne cumva și să ne ferească.
01:03:30Legenda spune că Seulul este bombă.
01:03:34Da.
01:03:36Nu, te rog eu măcar, spune-ne că mergem, dacă vrei să ne povestești de lucruri de-astea, că altfel o să suferim.
01:03:42Și că are super clădiri, o atmosferă de metropolă, interstelară, nu știu.
01:03:48Suntem foarte curioși.
01:03:49Poate o să aflăm. Sper.
01:03:51Mâine o să fie ziua în care se dă bilanțul final. Așa este.
01:03:57Și ca să ajungeți un pic mai ușor la ziua de mâine, vă ajut cu ocazare.
01:04:03Yes!
01:04:06Doamne, de când nu l-am mai văzut așa de fericit pe Stefan, mulțumesc, Doamne!
01:04:11Toate mulțumesc, doamne!
01:04:14Stefan a făcut un... Ia, stai, mă! Da-l atât!
01:04:18Au tremurat cărămizile oficiului postal.
01:04:21Nu mă bucurare, aparat, cazarea. Nu eram și el pe cazare, dar ideea...
01:04:24Maius, păi, mă, o luam!
01:04:26Era, dar nu știu de ce.
01:04:27Că încolo?
01:04:28Știu un lucru sigur.
01:04:31Veți participa la un somn și o odihnă și o relaxare într-o cameră de hotel.
01:04:39Pentru că, fetelor, în seara asta sunteți.
01:04:41Măi, Pino!
01:04:42Zii, cum suntem?
01:04:43Sunteți?
01:04:44Sunteți?
01:04:45Suntem?
01:04:46Primele la mine!
01:04:49Super!
01:04:50Locul 1, mă, băiatule, bă, băiatule!
01:04:53Sunt foarte mândră de noi.
01:04:55Și eu, mi-e bine.
01:04:56Voi veți avea hotel.
01:04:58Nu o să vă ascund acest lucru și celelalte echipe or să aibă cazare, dar doar voi aveți hotel. Bine?
01:05:05Bine!
01:05:06Voi sunteți reginele. Prințesele!
01:05:08Ce drăguț!
01:05:09Da?
01:05:10De rămâna, mulțumim!
01:05:11Și ați ajuns primele la mine. Asta e cu asta.
01:05:12Doamna, suntem super, super, super, super, nu mai fără, nu mai fără, nu mai fără, nu mai fără, nu mai fără, nu mai fără!
01:05:17Sunteți super tari și aveți toate motivele să fiți foarte, foarte mândre de voi și țineți-o tot așa, da?
01:05:23Da, da!
01:05:24Ne-am demonstrat că suntem puternice și că am putut să o ținem până acum, așa bine, ne-am ținut pe poziții.
01:05:29Cred că îmi face frasă în Corea.
01:05:31Dar bine să și ajungem acolo.
01:05:34M-am bucurat degeaba, am ajuns sau nu primi?
01:05:36N-am ajuns primi.
01:05:37N-am ajuns pe primul loc, pentru că Irina ne spune nu e hotel.
01:05:41Prima echipă primește hotel.
01:05:43Deci noi nu primi hotel.
01:05:45Dar vă dau o cazare, pentru că sunt fată Giorno.
01:05:48Eu vă dau cazare astăzi tuturor.
01:05:51Căzărică.
01:05:52Căzărică.
01:05:53E bună, e foarte bună.
01:05:55Voi primiți căzărică.
01:05:57Noi primiți căzărică.
01:05:59Mâine vă promit că vă zic toate detaliile, vă zic pe cel loc sunteți.
01:06:03Dar până atunci fugiți la căzărică.
01:06:06Sper să prindeți și mâncărică și somnic.
01:06:09Și să știți că vă stă foarte, foarte bine cu energia asta frumoasă.
01:06:13Știu că sunteți obosiți.
01:06:15Niciodată.
01:06:16Niciodată.
01:06:17Niciodată.
01:06:18Niciodată că suntem în Asia Express.
01:06:19Niciodată.
01:06:20Primiserăm o veste extrem de îmbucurătoare.
01:06:23Că nu trebuie să mergem să căutăm cazare.
01:06:26Mai aia sunt hoșii min într-un oraș așa mare în care cel mai probabil te duci să cauți spune de prin blocuri.
01:06:31Nu, nu, nu, nu.
01:06:33A doua zi venea cursa pentru ultima șansă la care ne gândeam că cel mai probabil intrăm.
01:06:38A fost o veste minunată faptul că nu trebuie să mergem să căutăm cazare.
01:06:41Astă seară Irina are căzărică pentru toată lumea.
01:06:45Sub imperiul restricțiilor impuse de autorități trebuia să ne asigurăm că nu rămânem pe străzi toată noaptea.
01:06:51Între timp, Tamas și Alexa, deși imuni, n-au avut deloc o zi relaxată.
01:06:55Sunt slăbiți și obosiți și au nevoie de îngrijiri medicale.
01:06:59Tamas s-a ales și cu o toxinfecție alimentară.
01:07:02Orez și banane până nu-ți regrez. Bere? Nu.
01:07:06Poți să bei ceaiul de mentă fără nicio fel de problemă, însă nu. Acidulat. Nu băut-o.
01:07:13Mai nu.
01:07:15Ce tu am la doctor? Cum a spus?
01:07:17Azi mă pus și cauda pe ceai.
01:07:19Așa e. Tu dacă ții asta?
01:07:21Trei zile. Trei zile să mergi linie, ce ai de mentă și nu mă orez, ești idolul meu.
01:07:27Dar exact cu strictețe, doamna.
01:07:29Eu nu vreau să fiu idolul tău. Legenda este una singură. Tu ești legenda.
01:07:34O imunitate care n-a fost imunitate. Sunt puțin supărat pentru că vreau să vistez.
01:07:39Dar te gândești dacă eram în ultima cursă așa?
01:07:41Doamne, ferește, te prinde în cursă. Asta s-a terminat cursa. Ridici mâna și spui, bă, frate, nu mai pot.
01:07:47E bine că m-a prins acum și nu în Corea, în timpul cursului.
01:07:51Legendele, Zac. Porta-avioanele sunt în serviciu.
01:08:03I'm taking you to the weekend fucking street.
01:08:05That's Saigon. It is Saigon.
01:08:07The heart of Saigon. Exactly.
01:08:09So here this is the Saigon by night. This is the entertainment street.
01:08:13And you know, this is the main attraction. The music.
01:08:17Every single time I go to Saigon, I come here quite a lot.
01:08:20You like it? Yes, I mean.
01:08:22It's like a popular destination to go with your friend, no?
01:08:26It is very popular. If you live in Hanoi, as you are.
01:08:28Exactly.
01:08:29You go to party in Saigon, no?
01:08:31Exactly.
01:08:32You see, it's a big, look, look at the beautiful places.
01:08:35Oh, man. And the dragon as well, look.
01:08:39So here, yes. Around like 7 p.m. you come here.
01:08:44People pack, you know.
01:08:46But the party, you can feel the vibe. You can feel the vibe, yeah.
01:08:49Good, good, good, good.
01:08:52You know, upa Gangnam style. The Korean, we're going to Korea.
01:08:55Upa Gangnam style.
01:08:56Upa Gangnam style.
01:09:04I think this Вот the one is the entrance to the right place.
01:09:08You can get it, you can get it.
01:09:09You're going to go any faster than that.
01:09:11We're going to drive a road ahead.
01:09:13At this time, we were all still in the air.
01:09:16We could even even get it.
01:09:18Make sure the autostop is still there, where we were.
01:09:21We had a few kilometers to go to the last destination where we are waiting for Irina.
01:09:33I'm going to play and I'm going to play all the time!
01:09:36Hello!
01:09:37Hello!
01:09:40Ah, that's great!
01:09:42That's awesome!
01:09:44As you can see, we are in the gallery here.
01:09:47We are in Saigon.
01:09:49It's a beautiful city.
01:09:51Very beautiful!
01:09:52It's an atmosphere of celebration.
01:09:54In the last days and moments in Vietnam.
01:09:58We are sure that we are lucky.
01:10:01We didn't have to do it like ours.
01:10:03Absolutely terrible, without stopping performance.
01:10:06But we had a great day.
01:10:08Whatever happens tomorrow,
01:10:11I think I speak for both of us that we had the best day today.
01:10:15We have a great day.
01:10:16We have the best day today.
01:10:18We have a great day.
01:10:19We have a great day.
01:10:20We have all the best day.
01:10:22We have to be happy today.
01:10:24We have the best day now.
01:10:25because we've put this in danger, but tomorrow we'll do everything in Korea.
01:10:33Well, dear friends, I'm happy that we'll finish with this idea.
01:10:36I have a good idea.
01:10:38I'll give you a call in the seara.
01:10:40Oh, that's great!
01:10:42You don't have to say that.
01:10:44It's a luxury, dear friends.
01:10:46This is a...
01:10:47...căzărică,
01:10:48as well as a friend.
01:10:50In this city, things are a little bit strict,
01:10:55but the most sure thing is for you is this.
01:10:59We have to deal with difficult situations,
01:11:02with local people,
01:11:04with police,
01:11:05which is not always the same with our film.
01:11:08At this point, we have to get to this point,
01:11:10but for you, evident, this is a good one, I hope.
01:11:13We're going to get to this point,
01:11:15because we know that we need to be fresh,
01:11:17and to not lose time to convince someone to get to this,
01:11:20we have to go directly to the offer of the Irina.
01:11:24Stay with your feet!
01:11:25Irina, I think, has left already in Korea,
01:11:29until we are moving.
01:11:31Okay.
01:11:33It was very early,
01:11:35so I think that,
01:11:36since I started this express,
01:11:37I didn't have to finish any mission at this early.
01:11:39Good morning, I'm Saigon, dear friends!
01:11:41Good morning!
01:11:43Good morning!
01:11:44Good morning!
01:11:45From here, I had to get up to our car,
01:11:47and we agreed to do it.
01:11:48How do I do that?
01:11:49We thought of it.
01:11:50We already had our time to wait to see it
01:11:52and that we've already stopped.
01:11:54It's the night,
01:11:55it's the day.
01:11:56It's not even enough.
01:11:57It's not even if Irina
01:11:58needs to wait for us six hours.
01:12:00It's not actually a day,
01:12:02because we've reached all the way over.
01:12:03We have a lot of travel.
01:12:04It's amazing.
01:12:05Whatever we want,
01:12:06the first crew's team to have to get in the last course.
01:12:12We are clear that we are multi-sans.
01:12:14That's okay.
01:12:16I'm curious if you have a plan if you have a plan before.
01:12:19It's very difficult to make the last chance course.
01:12:24We thought that, for example, we had the last chance course.
01:12:28And we decided to do this.
01:12:31That's fine in Cusa.
01:12:33Yes, that's fine.
01:12:35But we are ready to go ahead.
01:12:37We are prepared for the last chance course.
01:12:41I'm good at the last clip.
01:12:43To be sure we will put it everything we want.
01:12:45The point is, we need a plan.
01:12:47That's why we're는데.
01:12:49When I come to this time...
01:12:51Now we need a plan for a upcoming plan.
01:12:54So we'll open the holidays!
01:12:55We'll open this holiday!
01:12:56Peace!
01:12:57Thank you!
01:12:59Thank you!
01:13:01We'll be able to spend the holidays...
01:13:03I'm hoping for the holidays!
01:13:06From the holidays...
01:13:10We have an abonement for the last chance, as I said, and we don't want to stay with an abonement.
01:13:40We have an abonement.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended