Passer au playerPasser au contenu principal
  • il y a 2 mois
Emission TV : Coucou c'est Nous (1992-1995) sur TF1 (Emission complète, décembre 1993)

Chaine Youtube : https://www.youtube.com/coucoucestnoustv

Catégorie

📺
TV
Transcription
00:001, 2, 1, 2, 3, 4
00:301, 2, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1
01:00Hello, et bienvenue à vous qui êtes tranquillement installés à la maison, avec à boire et à manger, ça va dédié pleine forme, nous sommes ensemble pendant une heure, je vais accueillir immédiatement, nous allons accueillir tout de suite, regardez, nous n'allons rien accueillir du tout, regardez ces images d'abord, regardez.
01:14Oui, mesdames, messieurs, évidemment vous êtes très énervés, donc on a eu la première d'avoir ces petites images pour vous les montrer, mesdames, messieurs, attention, voici David Hasselhoff, le voilà.
01:32Bonjour !
01:42Merci beaucoup !
01:47Merci beaucoup !
01:49Merci !
01:51Comment vous êtes-vous ?
01:53Fantastique, merci beaucoup !
01:56Merci beaucoup !
01:58C'est la première fois, c'est la première fois que nous avons un invité de 2m43, je suis vraiment mal signalé.
02:12So, I'm very glad to see you, and don't push me, ok ?
02:17Ok, I stay away.
02:18Ok, please.
02:19Ok, on va s'installer immédiatement à table avec mesdames, messieurs, Patrice Carmoz, le voilà, c'est David Hasselhoff.
02:24Ok !
02:26Ok !
02:28Ok !
02:29Ok !
02:30Ok !
02:31Ok !
02:32Ok !
02:33Ok !
02:34Ok !
02:35Ok, yes !
02:36Ok !
02:37Ok !
02:38Est-ce que vous, vous pouvez venir juste un peu près ?
02:40Ok !
02:41Do vous parlez français ?
02:42Ah, hum...
02:43Fichez-moi la paix !
02:45Ok !
02:46Pas mal !
02:47Pas mal !
02:48Non, non, non, c'est tout que je sais.
02:49My brother-in-law is French, and he always tells me that when we play tennis, when I serve a good serve.
02:53Ah, très bien !
02:54Donc, son frère, vous avez une traduction, vous ?
02:56Son beau-frère, son beau-frère en français, il lui dit, fichez-moi la paix à chaque fois, qu'il joue au tennis.
03:00Très bien, vous avez mis, je ne crois pas comment vous avez mis le machin que vous avez dans l'oreille, Patrice.
03:04Ok.
03:06Patrice est le spécialiste technique ici, toutes les choses un peu pointues et modernes et sophistiquées, c'est Patrice qui s'en occupe, David.
03:12Et l'énigme.
03:13Exactement, on va proposer l'énigme. Comment dit-on énigme en anglais ? Le savez-vous ?
03:20Enigma is a puzzle, a riddle, a problem, a...
03:24Yeah, a problem.
03:25A problem.
03:26Ok, so je vais poser le problem maintenant, David.
03:28Enigma.
03:29Écoutez bien Patrice, allons-y.
03:30Il s'agit de deux rameneurs.
03:32Deux rameneurs ?
03:33Non, non, non.
03:34Is that the answer ?
03:35Yeah, yes, this is the answer, but you can read it, you read the perfect French.
03:39Not at all.
03:40Ok.
03:41Sorry.
03:42So I am tranquille.
03:43Deux rameneurs sortent d'une cheminée, proche de Noël.
03:48L'un des deux rameneurs est très sale, et l'autre est très propre.
03:53Et uniquement, je ne sais pas comment dire rameneur en anglais.
03:57Chimney sweeper.
03:59Chimney sweeper.
04:00Alors, l'un des deux chimney sweeper est sale, l'autre est propre, et seul le chimney sweeper, c'est-à-dire le rameneur propre, va se laver.
04:10Why ?
04:11Bien ouai-je.
04:12Hey, why ?
04:15Why is he going... I don't know.
04:17Ok, so...
04:18Ok.
04:19I think about it, maybe again.
04:20We have a little bit of time.
04:21You do the 42-48-16-16, of course.
04:23If you don't get to join us, we do the 42-48-16-16.
04:25You do the minitel 3615 code TF1, rubric coucou.
04:28And if you have the right answer, and we are going to talk about it, you will have the possibility, ladies and gentlemen, to get the garnoche filet, which is beautiful today.
04:34Superb.
04:35So, we are going to start with something very American.
04:37Yes, typically American.
04:38The club sandwich.
04:39Est-ce que vous savez faire la cuisine David ?
04:41Ah, yes.
04:42Cook David.
04:43Yes.
04:44Yes, I know how to cook.
04:45Oui, vraiment.
04:46What kind of, quel genre de cuisine ?
04:48Oh, I cook a lot of dinner for my family.
04:51Yeah.
04:52Breakfast.
04:53Yes.
04:54Yes.
04:55And you, are you a good cook ?
04:56Of course, of course.
04:57Oui, bien sûr.
04:58The dinner, breakfast, supper.
05:00Yeah.
05:01Lunch.
05:02Lunch.
05:03Everything.
05:04Alors, nous allons faire une espèce de concours.
05:05Un concours de club sandwich, et on va rejoindre trois compatriotes.
05:08Ah, club sandwich.
05:09Yeah, you know what it is ?
05:10It's very American.
05:11Chicken, tomato, bacon.
05:12Bacon, ham, mayonnaise, mayonnaise.
05:13Et vous allez voir, dit rien.
05:15On va rejoindre là-bas, on va faire...
05:17Ok.
05:18Concours avec trois Américaines, qui sont...
05:21Qui sont d'ici ?
05:22Lydia.
05:23Avance, avance.
05:24Lydia, Teresa, Lydia, Teresa, Esperance.
05:27Esperance, Teresa, Lydia.
05:30Lydia.
05:31Ok.
05:32Alors.
05:33Vous êtes toutes les trois Américaines ?
05:34Oui.
05:35Toutes les trois.
05:36Lydia, elle est de New York.
05:37Ah.
05:38Come on, David.
05:39Et Teresa de Floride.
05:40Ok.
05:41Ok, vous aussi, Patrice.
05:42Bonjour.
05:43Ça va bien ?
05:44Oui, ça va bien.
05:45Alors.
05:46Vous êtes moins petite que moi, par rapport à lui.
05:48Si vous voulez, je peux...
05:49Non, non, c'est OK.
05:50Ah, voilà.
05:51Si vous pouvez avoir la gentillesse et la délicatelle d'enlever vos talons.
05:53Ok.
05:54Ok.
05:55Vous aussi, David, d'enlever vos talons...
05:56Ok.
05:57Ok.
05:58Alors.
05:59Alors.
06:00David est avec Esperance.
06:01Vous êtes avec...
06:02Teresa.
06:03Teresa.
06:04Je suis avec Lydia.
06:05Et les premiers qui ont fait le plus haut club sandwich ont gagné.
06:10En combien de temps ?
06:11Le plus vite possible et le plus haut.
06:13Mais en combien de temps ?
06:14Maître Founias nous dira top au bout d'un moment.
06:16Deux minutes en passée.
06:17Une petite minute.
06:18Une petite minute.
06:19Attention.
06:20Deux minutes pour faire le plus haut club sandwich que tu peux.
06:22On fait ensemble ou on fait chacun le sien ?
06:23On va le faire ensemble, nous les deux.
06:24On va faire équipe.
06:25Non, non, on va faire équipe.
06:26On va faire équipe, oui.
06:27Ok, c'est une équipe.
06:28Ok.
06:29Ok.
06:30You ready ?
06:31Attends, attends, doucement, doucement, doucement.
06:32Oui, oui, oui.
06:33Attends, attends, attends.
06:34Attends.
06:35Attends.
06:36Non, non, non, attendez, attendez.
06:37On n'a pas les tomates.
06:38Give some tomatoes, please.
06:39Non, non, non, attendez.
06:40On se débrouille, hein.
06:41On n'a pas de tomates, nous.
06:42Non, non.
06:43À la fin, vous êtes pas obligés d'en mettre.
06:44Top chrono.
06:45Five.
06:46Four.
06:47Non, non, non, non, non, non, non, mais...
06:48Dis donc.
06:49Ok, I know it.
06:50Three, two, one, zero.
06:52Zero.
06:53Ok.
06:54Ok, ok, ok.
06:57Tous les deux.
06:58Ok.
07:01Après, après.
07:02Qu'est-ce qu'on prend après ?
07:03Après quoi ?
07:05Ok, oui, je...
07:06Make it triple.
07:07Hop, après le fromage, après le fromage.
07:08Non !
07:09Il triche, comment il triche au revlais ?
07:11Non !
07:12Ok, ok. On est à la bourre totale.
07:22On fait un petit.
07:24On s'en monte.
07:27On a pas de mayonnaise.
07:32Oui, mais c'est un petit peu de mayonnaise aussi.
07:35On a une tranche, bien sûr.
07:37Fait tomber, fait tomber, fait tomber.
07:39David Asselon va être ridicule sur le club sandwich, les gars.
07:42Oh la la la, l'arnaque total!
07:44Non, non, non, c'est pas joué, ça.
07:46Non, voilà, comme ça. Je vais en enlever un petit peu.
07:48Voilà, ok.
07:49What's this?
07:50Il faut pas mettre en piquant.
07:52Stop!
07:54Piquant.
07:56Ah oui, normalement c'est un petit peu.
07:58Stop, stop, stop, stop, stop, stop!
08:03Ah oui, en deux, en deux, en deux.
08:10Attention, c'est premier qui a coupé qui a gagné.
08:12Et voilà, on a gagné.
08:15Ah, maintenant on va goûter.
08:17Je suis un peu d'accord avec vous.
08:20Ah, il faut goûter.
08:22Alors David va goûter de l'autre.
08:23D'abord, quel est le plus haut?
08:24C'est David, c'est normal.
08:25David est plus haut que nous?
08:26Mais il est parti de plus haut aussi.
08:28Non, on est pas mal en hauteur.
08:30Oui, mais il faut voir ce qu'il y a dedans.
08:32Ah, il y a du truc?
08:33Tout est bonne chose.
08:34Tout est bonne chose.
08:35Mais madame, je vous sens un petit peu hypocrite quand même.
08:37Non, non.
08:38Ah les gars, non.
08:39Ça a l'air d'être chargé.
08:40David, would you like to taste this one?
08:43Ah, yes.
08:44Non, yeah.
08:45You taste it with me?
08:46Of course.
08:47Non.
08:48Non, non, non.
08:49Moi, je vais peut-être goûter celui-là.
08:51Qu'est-ce qui se passe-t-il?
08:52Ah, il y a un ralenti, mes messieurs.
08:54Regardez.
08:55Vous pouvez regarder ce ralenti.
08:56C'était une compétition majeure.
08:57Instant replay.
08:58So emotional.
08:59Replay.
09:00Regardez comme il triche.
09:03Il triche, il triche.
09:04Il triche derrière.
09:05Bon, enfin.
09:06Alors, on va goûter.
09:07Ok.
09:08David, you taste this one.
09:09Ok.
09:10Et nous, nous allons goûter.
09:11Non, non, it's not a club sandwich.
09:12C'est art.
09:13C'est art.
09:14C'est art.
09:15C'est art.
09:16C'est art.
09:17Non, mais on ne peut pas, on ne peut pas.
09:19Là, on ne peut pas.
09:20Il est trop...
09:21Je sais, mais on ne peut pas.
09:22Regardez.
09:23Qu'est-ce qu'on fait?
09:24Regardez, regardez, regardez.
09:25Mais ce n'est même pas avec des toasts.
09:26Hein?
09:27C'est même pas avec des toasts.
09:28C'est même pas avec des toasts.
09:29C'est même pas avec des toasts.
09:30Oh, il est.
09:31Il doit être toasté.
09:32Toasté.
09:33On va peut-être goûter après l'émission.
09:35Voilà.
09:36Hein?
09:37Celui-là a l'air bien quand même.
09:38Les nôtres sont bons.
09:39David, c'est vraiment...
09:40C'est un amas de trucs.
09:41Cela dit, il va falloir manger.
09:43On ne va pas gâcher, hein?
09:44C'est bon, Patrice?
09:45Le nôtre est bon.
09:46On va goûter le nôtre, alors.
09:47Je ne sais pas s'il vaut très bien.
09:48On va goûter.
09:49Qu'est-ce que vous en pensez?
09:50On va goûter.
09:51Chacun...
09:52Chacun goûte le sien.
09:53You must taste yours.
09:54OK?
09:55Vous voulez couper un petit peu?
09:56Oui, un petit peu.
09:57Pourquoi c'est difficile à manger?
09:58Voilà.
09:59Actually, it looks very good.
10:00OK.
10:05I'm gonna feed it to you.
10:06Vous allez m'en faire un petit bout?
10:07Oui.
10:08Regardez.
10:09Il faut couper un petit peu plus ici.
10:10OK.
10:11Et ici?
10:12Et ici aussi.
10:13OK, bon.
10:14Tu es prêt?
10:15Moi?
10:16Oui.
10:17Ah non, parce que je ne peux pas parler après.
10:18Vous, vous allez, bien sûr.
10:19Mais oui.
10:20Comment c'est possible?
10:21On va envoyer quand même la publicité.
10:22Non, non, non.
10:23David.
10:24David.
10:25David.
10:26David.
10:27Vous avez un bouche plus grand comme moi.
10:29Qu'est-ce qu'on va envoyer la pub?
10:30Non, messieurs, c'est un exploit.
10:31Regardez, il va attaquer le club sandwich le plus gros du monde.
10:34Je suis désolée.
10:35Je ne suis pas sûr que c'est facile.
10:37Mais non, non, non.
10:38Aviva la France.
10:39OK.
10:40Applaudissements, mesdames, messieurs.
10:41Bravo, les trois jeunes filles qui sont ici.
10:43Merci, mesdames.
10:44Is it good?
10:45Bonjour.
10:46Yeah.
10:47Et on va se retrouver après la pub avec David Lasseloff, Patrice et tout le reste.
10:50Merci beaucoup.
10:51A tout de suite.
10:52Merci beaucoup.
10:53Merci beaucoup.
10:54Merci beaucoup.
10:55Applaudissements, mesdames, messieurs, nous voici le retour au centre de la maison de la radio avec David Lasseloff qui est toujours avec nous et qui va probablement rester jusqu'au bout.
11:07Il va y en pleine forme en tout cas.
11:09Vous êtes en pleine forme, est-ce pas?
11:10Yes.
11:11Est-ce que vous êtes sportif?
11:12Est-ce que vous faites beaucoup de sport?
11:13Vous avez un grand corps généreux?
11:15I've been doing a lot of swimming this year.
11:17Ah, nager.
11:18Oui.
11:19Ah, mais on va en parler tout à l'heure.
11:20Ah, justement.
11:21Alors, nous allons vous présenter David C'est la Coutune dans cette émission.
11:24Nous avons des témoignages et là, celui-ci va se rapprocher vraiment de vous car nous allons vous présenter Madame Penek.
11:29Madame Penek est française bretonne, mais Patrice...
11:32Elle est pratiquement américaine aussi parce qu'elle a passé... Elle a 96 ans, Madame Penek.
11:3796.
11:38You can speak in English if you want.
11:39Je vais voir mes 96 ans le mois prochain.
11:41Ah, vous pouvez parler en anglais si vous le désirez.
11:43Oui, je suis content.
11:44Ah, congratulations.
11:45That's great.
11:46Vous parlez anglais, Madame Penek?
11:47Ah oui, je parle anglais.
11:48Oui.
11:49Bah oui, parce qu'elle est partie pour la première fois aux Etats-Unis en 1920.
11:52Are you an American?
11:53Yes, I am.
11:54Oh, that's right. That's good.
11:55Yes, please, to meet you.
11:56I love American very much.
11:57Thank you.
11:58Elle aime beaucoup les Américains.
11:59Alors, elle a donc quitté la France en 1920 pour aller s'installer aux Etats-Unis.
12:02Oui, elle est restée jusqu'en 1938.
12:04Elle est revenue un petit peu après en France.
12:07Ah oui, elle est restée 30 ans en France.
12:09En 1971.
12:10Et elle est de Gournins.
12:12De Gourins dans le Morbihan.
12:14Elle est bretonne.
12:15Bretonne, oui, oui, oui.
12:16Bretonne.
12:17C'est quand même une des rares Bretonnes à dire je suis Breton, avec un accent américain.
12:20Oui, c'est ça.
12:21Et c'est une tradition chez les Gourinois.
12:23On dit les Gourinois ?
12:24Comment ?
12:25On dit les Gourinois, les habitants de Gourinois.
12:27Si, si, les Gourinois.
12:28Et pour les femmes, on dit les Gourinoises.
12:29Oui, oui, les Gourinois.
12:30Et c'est une tradition donc chez les Gourinois et les Gourinoises de s'expatrier comme ça.
12:34Est-ce que vous êtes nombreux de...
12:36Je n'entends pas de Scott ici.
12:38C'est pourquoi que je voulais...
12:39Ah pardonnez-moi.
12:40Est-ce que vous êtes nombreux de Gourins à vous êtes expatriés vers les Etats-Unis ?
12:43Beaucoup.
12:44Beaucoup même.
12:45C'est-à-dire c'est un village de 5000 habitants ?
12:47Au Gourin, j'ai 5000 habitants à peu près.
12:51Et sur les 5000, il y en a à peu près combien aux Etats-Unis ?
12:53A peu près.
12:54Oui, 5000 à peu près.
12:55A peu près.
12:56Parce que les gens, ils vont beaucoup aux Etats-Unis.
12:58Et pourquoi ?
12:59Pourquoi ?
13:00Eh bien, écoutez, on va gagner notre vie là-bas.
13:02C'est plus facile là-bas et c'est plus moderne.
13:04Vous êtes partie pour travailler aux Etats-Unis ?
13:05C'est plus moderne.
13:06Ah oui, travailler.
13:07Ah.
13:08Moi, j'ai été 6 ans, 9 ans chez Michelin.
13:10Aux Etats-Unis ?
13:11Oui.
13:12Où ça ?
13:13Dans le...
13:14A Myrta, en New Jersey.
13:15Comment ?
13:16Dans le...
13:17Michelin était installé là-bas.
13:18Et alors, j'ai été 9 ans, j'étais inspectrice à l'usine.
13:23Je...
13:24J'étais inspectrice.
13:25Alors, quel bonheur vous trouviez aux Etats-Unis que...
13:28Quel bonheur vous trouviez aux Etats-Unis que vous n'aviez pas trouvé en France ?
13:31Ah ben...
13:32Comment j'ai...
13:33On était moderne.
13:34On était moderne aux Etats-Unis à ce moment-là.
13:36Oui.
13:37Et en France, on n'était pas.
13:38Ah.
13:39Ah oui.
13:40Parce que moi, j'étais dans une ferme.
13:41Oui.
13:42Et puis...
13:43C'est plus moderne là-bas.
13:44On avait des frigidaires en ce moment-là, aux Etats-Unis.
13:47Et vous aviez des réfrigérateurs qui ne venaient pas en France.
13:49Ah oui, en ce moment-là.
13:50Et des grosses voitures ?
13:51Comment ?
13:52Et des grosses voitures ?
13:53Pas en ce moment-là, pas trop.
13:54Non.
13:55Après, les grosses voitures sont venues.
13:57Il y avait des grosses voitures.
13:58Vous avez votre permis de conduire, vous-même ?
14:00Comment ?
14:01Vous avez votre permis de conduire ?
14:02Non, je n'ai jamais conduit.
14:03Parce que aux Etats-Unis, c'est plus facile.
14:04C'est des boîtes automatiques.
14:05Oui, mais je n'ai jamais...
14:06Ça ne m'intéressait pas.
14:07Moi, c'était les voyages, je m'intéressais plus.
14:09Alors, quand vous revenez en France, quel regard vous avez maintenant ?
14:12Madame, vous habitez en France, maintenant.
14:13Quand je venais en France, oui.
14:14La première fois que vous êtes revenue.
14:15Pourquoi vous êtes revenue la première fois ?
14:16Pourquoi ?
14:17Que je suis partie aux Etats-Unis.
14:18Oui.
14:19Et puis après, pourquoi vous êtes revenue ?
14:21Quand je suis revenue ?
14:22En 38.
14:23Pourquoi ?
14:24Pourquoi ?
14:26Eh bien, je suis venue en 38.
14:29Ah oui.
14:30En 38.
14:31Définitivement.
14:32Mais avant, on avait travaillé avant.
14:34Oui, oui.
14:35On a dépassé, hein.
14:36Mais vous avez fait deux séjours.
14:38De 1920 à 1938.
14:39Oui.
14:40Et deux...
14:41Oui.
14:42C'est-à-dire, je suis partie en 1920.
14:44Ah oui.
14:45La première fois.
14:46Et vous êtes revenue en 38, non ?
14:47Oui.
14:48C'est ça.
14:49J'ai pris le train à Gourin.
14:50À Gourin ?
14:51Oui.
14:52Vous avez fait Gourin, Amérique.
14:53Gourin.
14:54Gourin.
14:55G-O-U-R-I-N.
14:56Gourin.
14:57Oui, oui.
14:58Alors, j'ai pris le train à Gourin,
14:59pour aller au Havre, prendre le bateau.
15:02Je n'avais jamais voyagé.
15:04Je ne sais pas comment je suis arrivée au Havre.
15:07Et alors, le Havre ?
15:08New York.
15:09Le Havre, New York, oui.
15:10Le Havre, New York.
15:11Toute seule ?
15:12Tout seule, oui.
15:13Tout seule.
15:14Mais quand on est jeune, on se débrouille.
15:15Ça, c'est sûr.
15:16Ça, c'est sûr.
15:17Ah oui, oui, oui.
15:18Alors, quels souvenirs gardez-vous émus des États-Unis ?
15:19Vous avez David qui est en face de vous.
15:20Qu'est-ce que vous avez envie de lui dire ?
15:22Il habite à Los Angeles.
15:23Et moi, j'habitais à New York.
15:25Mais pas au début.
15:26Au début, j'étais à Myrtan, New Jersey.
15:29New Jersey.
15:30Et la deuxième fois à New York ?
15:31Alors là, oui.
15:32Là, j'ai travaillé chez Michelin pendant 9 ans.
15:35J'étais inspectrice.
15:36Ah oui.
15:37J'étais inspectrice pendant 9 ans.
15:39Et j'avais un contrat.
15:40Right.
15:41Michelin.
15:42Mon mari, il avait un contrat.
15:43Michelin.
15:44Ben, au bout de 9 ans, Michelin a fermé.
15:46Et on voulait...
15:48On nous a demandé si on voulait aller à Clermont-Ferrand travailler.
15:52Ce qui n'a rien à voir avec New Jersey.
15:53Alors moi, je dis à mon mari, je dis non, je vais aller à New York.
15:55Je ne suis pas venu en France.
15:56Et votre mari est américain ?
15:58Non, il était français.
15:59Ah oui.
16:00Mais il est parti il y en avait 16 ans.
16:01Ah.
16:02Et tu es de Gourin aussi ?
16:03Gourin aussi.
16:04De Gourin aussi.
16:05Ah oui.
16:06Et vous êtes marié à 16 ans ?
16:07Et vous êtes marié en France ?
16:08Comment ?
16:09Vous vous êtes marié en France ?
16:10Non, aux États-Unis.
16:11Aux États-Unis.
16:12Je suis partie aux États-Unis en 1920.
16:13Je suis mariée en 1921.
16:14Hum.
16:15Alors je n'ai pas perdu du temps.
16:16Alors ça, c'est sûr.
16:17Aujourd'hui, vous vous sentez plus française ou plus américaine ?
16:21Les deux.
16:22Les deux.
16:23Je suis américaine, je suis française.
16:25Alors vous avez donc...
16:26J'aime l'Amérique, j'aime la France.
16:27Bien.
16:28J'ai gagné mon pain en Amérique, naturellement.
16:30Et maintenant vous venez de manger en France.
16:32Oui, j'ai ma pension là-bas.
16:33J'ai ma retraite de là-bas.
16:34Alors je suis américaine et je suis française.
16:37Alors je ne me suis jamais naturalisée.
16:39Vous avez David Asseloff en face de vous.
16:41Qu'est-ce que vous avez envie de lui dire ?
16:42Il représente évidemment, c'est un grand et beau garçon.
16:46C'est un acteur, c'est un chanteur.
16:49Vous avez peut-être envie de lui dire quelque chose ?
16:51À lui, là ?
16:52Bah oui.
16:53Oui.
16:54Non, je n'avais pas saisi ça, monsieur Kevin.
17:00Je n'avais pas saisi ça.
17:01Non, c'est bien.
17:02Non, non, c'est ça.
17:03À lui.
17:04À lui.
17:05Ah bon, d'accord.
17:06David, vous pouvez lui parler en anglais.
17:08Il est américain.
17:09Mais il est bien.
17:10Ah, voilà.
17:11Vous êtes américain, mais vous êtes bien quand même.
17:13Il est bien, oui.
17:14Il est américain.
17:15C'est ça.
17:16Il est américain.
17:17C'est ça.
17:18Vous pouvez lui dire un petit mot en anglais juste pour comme ça, si vous voulez, non ?
17:20I love you.
17:21Ah bah voilà.
17:22Ok.
17:23Un petit bisou même, messieurs.
17:25Vous avez eu un petit bisou de David Hasselhoff.
17:35Il y a des milliers et des milliers de françaises.
17:39Excusez-moi.
17:40I'm too old for that.
17:41Non.
17:42Excusez-moi.
17:43I'm too old for that.
17:44Ah, elle est trop vieille pour ça.
17:45Non, non.
17:46Mais non, vous n'êtes pas trop vieille.
17:47Vous avez eu un petit bisou.
17:48J'ai 96 ans.
17:4996 ans, vous vous rendez compte ?
17:50Vous êtes probablement la seule française de 96 ans à avoir fait un petit bisou à David Hasselhoff.
17:53C'est génial quand même, hein ?
17:54I wish you were the 96 ans too.
17:57Qu'est-ce qu'elle dit qu'elle veut que je l'embrasse aussi ? Non.
17:59Comment ?
18:01Vous parlez pas assez fort.
18:02Qu'avez-vous dit, madame...
18:04Penek ?
18:05Je dis, je souhaite que vous ayez à cet âge-là.
18:08Ah, mais j'espère aussi.
18:09C'est plus long.
18:10Alors, on va vous rendre un petit hommage.
18:11Juste un mot avant l'hommage.
18:13Il y a beaucoup de français qui ont des problèmes de retraite à cause du gouvernement français.
18:16Enfin, peu importe, à cause de la France en tout cas.
18:19Et madame Penek, elle a un petit problème de retraite à cause de Ronald Reagan.
18:23Ronald Reagan, hein ?
18:24Ronald Reagan, il m'avait enlevé 15% de ma pension.
18:29Ronald Reagan ?
18:30Ronald Reagan.
18:31Ronald Reagan.
18:32Et pourquoi ?
18:33Parce que j'étais pas américaine.
18:34Vous voyez que c'est pas bien, ça ?
18:36C'est pour ça qu'il a été...
18:3715%.
18:38J'aime pas Reagan, mais oui.
18:40I don't like him.
18:42Non, de toute façon, il est plus président, comme ça.
18:45Non, non, because he take off 15%.
18:48I think it was too much for my pay, hein.
18:5015% sur sa paye.
18:52Good pension now, but 15%...
18:54Vous connaissez...
18:55Ah bah, de toute façon, maintenant...
18:56Non, maintenant, c'est trop tard, on peut rien faire.
18:57Parce que j'étais pas américaine.
18:58Si j'étais américaine, il n'avait pas le droit de le faire.
19:00Bon, enfin.
19:01Voilà.
19:02Écoutez, en tout cas, voyez, il a payé puisqu'il a pas été réélu.
19:05C'est ça.
19:06C'est probablement une des raisons.
19:08Il avait raison ?
19:09Non, non, il n'avait pas le droit.
19:10Non, non, il n'avait pas le droit.
19:11Non, non, non.
19:12C'est une des raisons.
19:13Non, non, mais il a été réélu, de toute façon.
19:14Non, il s'est pas représenté la dernière fois.
19:15Ah oui, c'est ça, oui.
19:16Il a été réélu quand Madame...
19:17C'est Bouche qui a payé pour lui, elle est plus tard.
19:19Voilà, c'est ça.
19:20Je confondais avec Bouche, dis donc.
19:21Eh bah, dites-donc.
19:22Alors, on rendait hommage à Madame Penech, Patrice.
19:24Eh oui, parce qu'il y a un instrument, qui est l'instrument breton par excellence, qui est le...
19:28Bignou.
19:29Do you know what is the bignou ?
19:30Hein, le bignou ?
19:31Comment ?
19:32Je parle pas.
19:33Yes.
19:34Vous savez ce que c'est ?
19:35Le bignou.
19:36Ah, oui.
19:37Ah, le bignou.
19:38Oui, oui.
19:39Le black pipes en anglais, c'est ça ?
19:40Le bignou.
19:41C'est breton, le bignou.
19:42C'est joli, ça, le bignou.
19:43C'est très joli.
19:44Alors, est-ce que vous avez en tête l'hymne américain, Madame Penech ?
19:46Comment ?
19:47Avez-vous en tête l'hymne...
19:48Je suis mort, moi.
19:49L'hymne américain.
19:50Oui, mais...
19:51Allez-y, allez-y, si vous pouvez le chanter.
19:53Pas moi, non, je ne le fais pas.
19:55David.
19:56Je suis mort.
19:57L'hymne américain.
19:58Oh, say, can you see, by the dawn's early light...
20:03I don't know.
20:04Go ahead.
20:05Ah, pas mal.
20:06Attendez, attendez, on va le faire accompagner.
20:08Attendez.
20:09On va le faire accompagner.
20:10Avec un...
20:11With the white pipes.
20:12Alors, nous avons fait venir ce jeune homme.
20:14D'où vient-il, Patrice ?
20:15Oh, il vient de Bretagne.
20:16Il vient de Bretagne et il nous a fait l'amitié de venir.
20:18Pour vous, Madame Penech, écoutez bien.
20:20Évidemment, si David veut chanter...
20:23By the dawn's early light, what's so proud we're here ?
20:28My life's last...
20:31Da, la...
20:32Da, la, la, la, la...
20:35La, la, la, la, la...
20:37La, la, la, la...
20:39La, la, la, la, la...
20:40La, la, la, la, la, la...
20:43La, la, la, la, la...
20:44La, la, la...
20:46Sous-titrage Société Radio-Canada
21:16Voilà, c'était la Bretagne aux Etats-Unis.
21:20Voilà, c'était un petit...
21:22Pour vous donner une petite saveur de votre pays.
21:24Ah, il faudra venir.
21:24Alors, est-ce que l'hymne américain vous donne autant de frissons que l'hymne français ?
21:29Est-ce que l'hymne américain vous donne autant de sensations que l'hymne français ?
21:33La française, je ne sais pas, ça a relevé un petit peu plus, quoi.
21:37Ah, c'est plus rapide de la Marseillaise.
21:39C'est pas la même chose.
21:39Ah, c'est pas la même... Ah non !
21:40C'est pas le même rythme.
21:41C'est pas le même hymne, surtout.
21:42Non, c'est pas la même chose.
21:43Bon, merci mille fois, Madame Pénèque. Applaudis évidemment par la foule en élire.
21:46Bravo.
21:4796 ans, je vous souhaite à tous d'arriver.
21:50Oui, vous pouvez ajouter vos drapeaux, Madame Pénèque.
21:52Bien sûr.
21:53Bien sûr.
21:57Bien sûr.
21:58Alors.
21:59Merci mille fois, Madame Pénèque.
22:01Merci.
22:01Nous allons maintenant parler de votre actualité, David Hasselhoff.
22:05Alors, est-ce que vous savez comment vous avez été connue en France au départ ?
22:09Oh, j'ai parlé d'hier. Je vais vous dire...
22:12Excusez-moi, we're just one day.
22:14Je voulais dire un bonjour à Gourin, Quimper, Lorient.
22:19La Bretagne.
22:20Louré, en Bretagne.
22:21La Bretagne.
22:23Gourin, Quimper, Lorient.
22:24Gourin.
22:26Trois minutes d'année.
22:27New York, en Trenton.
22:28Ah ça, à mon avis, il nous regarde un peu moins à New York qu'à Gourin ce soir.
22:32Peut-être pas.
22:32Peut-être, on sait pas.
22:33On a entendu votre...
22:36Votre...
22:36Votre...
22:37Votre coup.
22:38Merci, Madame Pénèque.
22:38Je vous remercie beaucoup.
22:40Non, ça va pas, Tris, merci.
22:40Alors, je vous demandais, est-ce que vous savez comment vous êtes devenu une star en France ?
22:49Et quelle est la série à la télévision qui vous a rendu célèbre en France ?
22:53Mais j'espère que je ne dis pas de bêtises.
22:54Yes, I think Cademille was very famous here.
22:58En anglais, Cademille, comment...
22:59Night Rider, actually, it means K-2000, but the original name is called Night Rider.
23:05C'était Night Rider, le nom d'origine, et non pas K-2000.
23:08Alors donc, votre actualité, c'est pas du tout un rôle.
23:13Enfin, si, c'est un rôle, mais c'est celui de chanteur, puisque c'est quelque chose que vous aimez beaucoup faire.
23:16C'est votre troisième album.
23:18Je ne dis pas de bêtises.
23:19Attendez, je vous interromps deux secondes, juste pour pouvoir dire à ceux qui nous regardent en quelques secondes qu'il a été disque de platine en Autriche.
23:38En Suisse.
23:39En Suisse.
23:40En Allemagne.
23:40En Allemagne.
23:41Et je vous en prie.
23:43C'est la première fois qu'il vient en France avec un nouvel album.
23:51New producers and more organic music, more emotional music, because I come from the theater back then.
23:56Ce sont des chansons d'amour, quand même.
23:58Oui, c'est le miracle de l'amour, quand même.
24:01Oui, oui, bien sûr.
24:02Miracle of Love.
24:03Oui, oui, bien sûr.
24:04The single is called If I can only say goodbye.
24:05And we just, it's exciting because we just entered the charts in the UK and also in Germany.
24:11Le single s'appelle Si je pouvais seulement dire au revoir, ça c'est le single, donc extrait de l'album.
24:15Quelle est la chanson que vous préférez?
24:16Est-ce que c'est l'extrait sur le single ou est-ce que c'est une autre de l'album?
24:19What's your preference?
24:21Well, there's a beautiful song here called A Starluck's Down Tonight and it's sung was written by me with a little girl.
24:27Il aime beaucoup A Starluck's Down Tonight.
24:28Vous parlez à une vitesse, David.
24:29C'est une catastrophe pour moi.
24:31La chanson qu'il préfère s'appelle A Starluck's Down Tonight.
24:34Il l'a co-écrite.
24:37Vous êtes co-auteur.
24:39Vous l'avez co-écrite.
24:40Oui, c'était une chanson qui a été écrit avec une petite fille.
24:43C'était un duet avec une 13 ans.
24:45C'est une chanson très belle.
24:47Ça a été écrit avec une petite fille de 13 ans.
24:50C'est une chanson très belle.
24:50Mais est-ce que vous voulez essayer de nous en pousser quelques petites notes comme ça tout seul à la petite fille?
24:55Et voilà.
24:55Ah, qu'est-ce qu'il a dit?
25:03Toute la chanson?
25:04Ah, il faudra chier toute la chanson.
25:06Il ne va pas savoir vous accompagner.
25:07Je suis rentré en avril en tour et je joue à l'Olympia.
25:12Ah, à l'Olympia.
25:13En avril à l'Olympia, dis-donc.
25:14En avril à Paris.
25:16Alors si vous voulez voir David de près et l'entendre évidemment chanter en direct live, c'est sur scène à l'Olympia au mois d'avril.
25:24C'est ça, Patrice?
25:25Oui, en avril à Paris.
25:26C'est une belle chanson.
25:28Ah oui, bien sûr.
25:29Que vous pouvez nous fredonner également?
25:31Non.
25:31Merci, Patrice.
25:32Voilà, donc je rappelle le nom de l'album de David à ses l'oeuf.
25:35C'est Miracle of Love, right?
25:36Yes, Miracle of Love.
25:38Vous restez en France combien de temps?
25:40I'll be here for three days.
25:42Trois jours.
25:42Two days for kind of interviews and promotion for the record.
25:48Deux jours de travail.
25:49Deux jours de travail.
25:51And also on Thursday, I'm here with my wife for our four-year anniversary, Pamela, right here.
25:59Quatre ans que vous êtes marié avec David, Pamela, vous avez beaucoup de chance.
26:01Et David, vous avez beaucoup de chance d'être marié avec Pamela.
26:03Vous pouvez applaudir Pamela, même, messieurs, elle est là, elle est très jeune.
26:06This is, this is just for you.
26:11Yeah, à l'américaine, mesdames, messieurs.
26:14Si vous pouvez l'avoir de face, ça serait tout à tout sympathique, Didier Froli.
26:21Pamela, I'm sorry.
26:22Pamela, you have camera this way.
26:24OK, voilà, la caméra assiste, Didier, maintenant, quand vous voulez, elle vous regarde.
26:28Voilà, trop tard.
26:29Alors, OK.
26:31On va parler de la suite, Patrice.
26:32On va continuer avec les Etats-Unis.
26:34Ah, bien sûr.
26:34On est dedans.
26:35Est-ce que vous connaissez la square dance?
26:37Square dance.
26:38I don't square dance, but we just did an episode of Lec de Malibu, is that how you say?
26:43Ah, on n'a pas parlé d'alerte à Malibu, bien sûr, bien sûr.
26:46On a parlé au début, début.
26:47Oui, oui, bien sûr.
26:48We had country stars on the show, and they were dancing, they taught me how to line dance.
26:52So I do a little line dancing.
26:54Alors, donc, il ne danse pas le square dancing, mais dans un des épisodes de Malibu, d'Alerte à Malibu,
26:59il a essayé le light dancing, oui?
27:01Yeah.
27:01Line.
27:02Yes, line dancing.
27:03Ah, c'est en ligne.
27:04Et là, c'est en carré.
27:05Merci, traducteur.
27:06Et là, c'est en carré, square dancing.
27:07On va voir ça tout de suite.
27:07Allez, alors, on va déplacer la table et on va accueillir les amis de l'association du Far West.
27:13Et les voici, mesdames, messieurs, attention.
27:15Regardez, les voici, les voilà.
27:19Alors, on va y aller, évidemment, Patrice, sûrement.
27:30On n'entend pas la musique, les garçons.
27:31Alors, il nous faut de la musique ou pas, là?
27:32Ah, bah oui, on va y aller.
27:33Ils vont peut-être leur regarder faire une petite démonstration, d'abord.
27:35Quand ils veulent.
27:36Ok, les garçons, c'est quand vous voulez.
27:37On vous regarde et puis on va sûrement vous rejoindre dans un truc comme ça.
27:40On va bien regarder ça parce que ça, on va bien regarder.
27:41Sous-titrage ST' 501.
45:40Voilà.
45:41Ok.
45:42Hop.
45:43Ok.
45:44Ok.
45:45Voilà.
45:46Ok.
45:47Vas-y, David va vous aider.
45:48David va vous aider.
45:49Hop.
45:50Hop.
45:51Règle pour mon arme.
45:52Mon main.
45:53Ok.
45:54Hop.
45:55Ok.
45:56Ready ?
45:57Ready ?
45:581, 2, 3, 3.
45:59C'est parti.
46:00Hop.
46:01Hop.
46:02Hop.
46:03Oh.
46:04Ah oui, on part en arrière.
46:05Ah oui, c'est très dangereux.
46:07Allez.
46:08Ils seront suivis qu'un arène.
46:09One more, one more.
46:10One more.
46:11One more.
46:12Hop.
46:13Hop.
46:14Voilà.
46:15Hop.
46:16Ok.
46:17Help, Patrice.
46:18Ok.
46:19David, quel coach.
46:20Ah.
46:21Very good coach.
46:22Attends, attends.
46:23Ok.
46:241, 2, 3.
46:25Go.
46:26Oh.
46:27Oh.
46:28Yes, I win.
46:29Bravo.
46:35You want to try ?
46:37You want to try.
46:38I'll try.
46:39Ah, David va essayer même, messieurs.
46:41Hop.
46:42Je n'ai pas entré.
46:43Attention.
46:44I can't get up here, Stuart.
46:45Oh.
46:46Oh, il va prendre une raclée.
46:47Il va prendre une raclée, je le sens.
46:49Ok.
46:50Ok.
46:51Oh.
46:52Oh.
46:53Oh.
46:54Oh.
46:55Oh.
46:56Oh.
46:57Oh.
46:58Oh.
46:59Oh.
47:00Oh.
47:01Ok.
47:02Oh.
47:03Oh.
47:04Voilà.
47:05Comment s'appelle ce jeu rigolo ?
47:06Ça s'appelle Les Gladiateurs.
47:07Les Gladiateurs.
47:08Très bien.
47:09Les Gladiateurs.
47:10Donc, ils seront ce week-end à Rennes, dans la région de Rennes.
47:11Donc, si vous voulez jouer à ça, allez-y, renseignez-vous.
47:13Bien sûr.
47:14Et vous trouverez.
47:15On va couper la soufflerie, comme ça on va pouvoir finir tranquillement.
47:17Et on va peut-être finir avec un ou deux objets.
47:19Patrice, venez vite vous installer.
47:20Oui.
47:21Car il nous reste une petite minute.
47:22Regardez le replay, David.
47:24Voilà.
47:25Ah oui, c'est un jeu extrêmement compliqué.
47:29Non, non, c'était pas un coup bas, c'était un coup extrêmement sportif.
47:32Et j'ai reconnu là votre fair play typiquement californien et américain.
47:37Ah non, oui, il le fait bien.
47:38Alors, Patrice.
47:39Alors, je voulais juste simplement vous dire que vous pouvez acheter des sacs à sapins.
47:43Un sac à sapins, pour rentrer, oui.
47:45Allons-y, Patrice.
47:46C'est comme ça, c'est un sac.
47:47Un bas auquel.
47:48Ça permet à l'intérieur duquel vous mettez le sapin.
47:50Et tout ça, ça va aller, l'argent que vous donnerez pour ça, à Handicap Unard National.
47:55Donc, c'est bien parce que ça permet de ranger les sapins.
47:57Et c'est bien parce que c'est une excellente association.
47:59Et c'est bien surtout aussi parce que c'est une excellente association.
48:00C'est une très très bonne idée, donc Handicap Unard National.
48:02Et une très bonne idée, voilà.
48:03Handicap Unard National, si vous n'avez pas les coordonnées, vous les aurez bien évidemment sur le 3615.
48:07C'est la ville urbaine.
48:08C'est la rubrique Coucou.
48:09Et ce sont des gens que nous connaissons depuis des années qui font des choses exceptionnelles pour les gens qui ont des soucis dans le monde entier, particulièrement les enfants.
48:16Patrice, encore une petite chose.
48:18Encore une petite chose.
48:19C'est ça, c'est...
48:20Très vite, car nous allons nous quitter.
48:22Ceci est une piscine.
48:24Une piscine pour tout petit.
48:26Oui, non.
48:27Et c'est justement, c'est parce que...
48:28Vite, on est en train de se douter, hein.
48:30Vous mettez une sonde...
48:31Oui.
48:32Dans la piscine.
48:33Oui.
48:34Vous mettez...
48:35Le bracelet...
48:36Vite.
48:37A la main.
48:38Vite.
48:39Et quand le bracelet...
48:40Sonne.
48:41Sors de la main.
48:42Enfin...
48:43Et quand vous mettez l'eau la main dedans...
48:44Patrice, demain.
48:45Patrice, demain.
48:46Applaudissements pour David, s'il vous plaît.
48:47Thank you, David.
48:48And see you.
48:49And see you.
48:50And see you.
48:51And see you.
48:56...
49:00...
49:04...
49:13...
49:15...
49:17...
49:18...
49:21...
Commentaires
2
Ajoute ton commentaire

Recommandations