00:00Oh, what is this?
00:07Where did this come?
00:09It could have been a stone stone.
00:11And it could have been an ogre.
00:13Maybe.
00:14Be careful.
00:19You have to prove the bolo of casamento.
00:21No, now not, Sharina.
00:23We have to talk about something.
00:25Is it delicious?
00:30Yes, it's very good.
00:32Do you want a little bit?
00:34I want a little bit.
00:36Abre bem a boca.
00:42Brutus.
00:49Delicioso.
00:51I have to go to a costureira.
00:53Let's go.
00:54But Sharina, you didn't...
00:55I said let's go.
00:56Brutus, come.
01:02I'm sure someone is watching us.
01:04Yes, he's making me crazy.
01:07Very good.
01:08I'm going to go out and appear.
01:17Avalanche!
01:23Zark, sit it fast.
01:28Segui.
01:29Tsk!
01:31Zark!
01:32Raise your hand.
01:33V bless you!
01:35Tsk!
01:36Tsk!
01:37NON!
01:38Tsk!
01:40Tsk!
01:41OV.
01:43Tsk!
01:44OV.
01:45OV.
01:46OV.
01:46OV.
01:48OV.
01:49OV.
01:51I think the white white white is better.
01:56Or do I have to experiment a rosa?
01:58No, a white.
02:00Yes, a white.
02:01You have a guess?
02:02A white.
02:04So, a white.
02:06Sariel, can you hear us a little bit?
02:08Just a little bit.
02:09We have to tell you something very important.
02:11Andy, let's go to the shoe.
02:13Now.
02:15Brutus!
02:16Ah, lá está o cálice.
02:23Está o quê?
02:24A taça, Brutus, a taça.
02:28Quando o quente e eu nos casarmos, o cálice será nosso.
02:32De todos nós.
02:34O que vocês queriam me contar?
02:36Uma...
02:37Conta pra ela, Brutus, vai.
02:39Ah, Dori.
02:40Sem essa.
02:41Conta você, Ana.
02:42Ora, alguém tem que me contar.
02:44Bem, nós...
02:45Nós só queríamos dizer a você que você...
02:48O quê?
02:49Puxa, você está muito bonita hoje.
02:54Muito obrigada, Dori.
02:55Sara!
03:15Sara!
03:20Nós devíamos ter contado a ela.
03:22Você devia ter contado a ela.
03:24E eu?
03:24E você?
03:24Mas você é uma velha.
03:26E o que que tem isso?
03:27Avalanche?
03:28Meu Deus, a avalanche é a montanha.
03:31Ah, não!
03:32Sara e cavalo de fogo estão lá em cima.
03:35Ei, para com isso.
03:38E aí, para com isso.
03:54O que é?
04:05O que é?
04:07What is it? What is it?
04:18My name is Sarah.
04:24Are you trying to tell me something?
04:30Devagar.
04:31I've heard this laugh in some place.
04:37Is it really?
04:39There's someone in the house?
04:41Wait a minute.
04:43What are you doing?
04:52What a beautiful house you have.
04:54How is it called?
04:55Doce favela?
04:57Hahaha.
04:59So, my friend.
05:00You learned a lesson?
05:07Just want to give me a gift.
05:11When you are married.
05:13Will I ask you a lot?
05:19Hahaha.
05:21Certo que seja assim.
05:22Você vai acabar voltando.
05:25Porque acho que a sua linda noiva não vai querer se casar com um ogro.
05:30Hahaha.
05:35Kels?
05:39Eu odeio escalar na neve.
05:42Lá está ele. Cavalo de fogo.
05:45Brutus.
05:46Dorin.
05:47Eu vou pegar vocês aqui.
05:48Onde é que está a princesa Sarah?
05:50O ogro a pegou.
05:51E as pegadas vão dar naquela margem.
05:54Oh, não.
05:55Ah, não.
05:56Vamos.
05:57Certo.
06:00Ai, não.
06:01Ai, não.
06:02Mande o fogo pare.
06:03Não o machuque.
06:04Ah, não.
06:05Não.
06:06Não.
06:07Ah, não.
06:08Não, não.
06:09Não.
06:10Não, não.
06:11Não, não, eu.
06:12Não!
06:13Ah, fã de fogo pare.
06:14Não o machuque.
06:18Sara, você está legal.
06:19Estou, mas o ogro não.
06:20Precisamos ajudá-lo.
06:21We have to go. The marriage will start in just a few minutes.
06:33Follow me, Brutus.
06:41Get out of there, boys, and go!
06:44There's no place for us. I hate this.
06:51We have a job to do.
06:53We don't have a job to do.
06:55We don't have a job to do.
07:01He left.
07:02Who left?
07:03The ogre, idiot.
07:05I think I know who is behind this.
07:09Follow those steps.
07:11Follow those steps.
07:13We're almost at the edge of the mountain.
07:16I can already see a village.
07:22Now we've got a little bit.
07:24I can even hear what?
07:26What?
07:31We should have started.
07:33Where is the husband?
07:34He's very tired.
07:36Where is the husband?
07:37He doesn't come.
07:39He's coming, Chariel.
07:41I'm sure he'll come.
07:42He's coming.
07:43I knew he would change his idea in the last minute.
07:47Of course not, Chariel.
07:49He doesn't love me, Papa.
07:52He loves me.
07:53So where is he?
07:54He's coming.
07:55No!
08:01The profits are coming!
08:03No!
08:05the people!
08:06The money is happening!
08:08Oh...
08:09Oh!
08:10Oh!
08:16Oh!
08:17I'm so stupid!
08:23Are you all right?
08:25We are not able to lose one minute.
08:27Just a minute.
08:36Senhoras e senhores, eu sinto muito comunicar que...
08:42Que o casamento terá que ser...
08:45Esperem!
08:49Não atinhe o casamento!
08:53O que é que você quer primeiro? A boa notícia ou a má notícia?
08:56A boa notícia.
08:58Não, a boa notícia é que o noivo não mudou de ideia.
09:01Ah, que alívio!
09:03E qual é a má notícia?
09:06Ele é um ogro.
09:08Um ogro!
09:11Um ogro!
09:14Jari El, não deixe teus olhos te enganarem.
09:17Mas ele é um ogro.
09:20Por fora.
09:21Mas se você olhar no fundo, verá que Quente está realmente lá, em algum lugar.
09:26Só temos que encontrar um jeito de transformá-lo de volta.
09:29Quente?
09:30É você mesmo?
09:34Ah, meu querido.
09:35O que fizeram com você?
09:38Eu os declaro noivo e...
09:41Esponça e...
09:43Eu os declaro casados.
09:45Agora pode beijar o...
09:46O...
09:47O noivo!
09:47Kent, você voltou!
10:04Vareira Alegre e Porto Bonito estão unidos em um só.
10:17É!
10:17Não se preocupe.
10:24Foi um grande plano, grande maligna.
10:26Além disso, teremos outra chance de pegar aquela taça.
10:29Vai ver só.
10:30Não é isso, seu idiota.
10:34Eu sempre choro em casamentos.
10:36O Senhor...
10:37Eu sempre choro em casamentos.
10:38Não é isso.
10:48Eu sempre choro.
10:53Eu sempre choro em casamentos.
10:55Eu sempre choro.
10:56You