Skip to playerSkip to main content
  • 3 months ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00This video is brought to you by S.T.A.L.A.
00:00:30Supercontinentul Aventurii share a fabulous new traseous
00:00:36from the great explorers from the past,
00:00:38to the the most important important to the social media
00:00:40with hundreds of thousands of followers.
00:00:42The most important to the Civil War
00:00:46to the most important to the constellation of celebrities,
00:00:48K-drama or K-pop,
00:00:50this is a journey with and with those who are brave,
00:00:53those who are beautiful, those who are glorified.
00:00:55O adevărată epopee unică în calea lactee dedicată lor,
00:01:00drumul eroilor.
00:01:04Pornim de la Marea Filipinelor,
00:01:06navigând printre insulele descoperite de Magellan,
00:01:09apoi urcăm spre Nord, în excentricul Vietnam,
00:01:12într-un zigzag tensionat,
00:01:14iar ultimul salt ne va arunca pe spatele unui tigru de temut,
00:01:17Corea de Sud.
00:01:19Începe Asia Express!
00:01:22Timp de secole, Hue a fost citat de la marilor împărați
00:01:25ai celor mai puternice dinastiei din Vietnam.
00:01:28Splendoarea palatelor și arhitecturile impunătoare
00:01:32cheamă aici turiști din toată luna.
00:01:35Însă aventurierii noștri au altă misiune.
00:01:38Noi votăm?
00:01:43Acolo a fost înțepătură.
00:01:45Astăzi este ziua bilanțului.
00:01:47Două echipe sunt la dăpost de orice veste bombă,
00:01:50dar pentru ceilalți totul începe cu un careu super tensionat.
00:01:54Noi avem cel mai mult să ne gândim.
00:01:56Eu cred că s-au întâlnit și au zis,
00:01:58bă, vezi, ca așa, doar ca așa, așa.
00:02:00Mi-am schimbat părerea despre Anda și Joseph.
00:02:03Mi-am dorit să plăce Joseph și cu Anda acasă.
00:02:05Poate în viitor nu o să mai fie alianțele astea.
00:02:09Un care un care niciun tratat de pace sau de prietenie
00:02:12nu mai are valoare.
00:02:13Noi nu știam cum că Emil cu Alejandro
00:02:16i-au menajat pe Anda și Joseph.
00:02:18Atitudinea lor față de grup este inversă.
00:02:24Oare câți vor putea să evite cu diplomație
00:02:26să cadă la datorie pentru ultima șansă?
00:02:29Bine ați venit în orașul imperial al culorilor!
00:02:33Începe Asia Express!
00:02:36Bine ați venit!
00:02:38Bine ați venit!
00:02:40Bine ați venit!
00:02:42Bine ați venit!
00:02:44Bine ați venit!
00:02:46Bine ați venit!
00:02:48Bine ați venit!
00:02:50Bine ați venit!
00:02:52Bine ați venit!
00:02:54Bine ați venit!
00:02:56Bine ați venit!
00:02:58Bine ați venit!
00:03:00Bine ați venit!
00:03:02Bine ați venit!
00:03:04Bine ați venit!
00:03:06Bine ați venit!
00:03:22To be continued...
00:03:52Am plecat de la Irina de busolați, nu știm nici măcar pe ce loc am ajuns, ce știm acum este că trebuie să ne căutăm cazare...
00:04:22Look, we can sleep there. No, no, no space. You have space? Hello!
00:04:30We have a much bigger place here. Oh, he ran away. Ok.
00:04:36Yeah.
00:04:43Experiența pe care am dobândit-o până acum în căutarea cazării e că e infinit mai bine atunci când încă e zi afară.
00:04:50Nu știu ce s-a întâmplat, dacă am ajuns la EMOTV sau nu, dar noi avem cazare.
00:05:02Aha! Și avem camera 539. Și am ajuns la hotel!
00:05:08Miau! Yes! Așa da! Păi și cine are pat pufos?
00:05:17Ia-i oameni pe dracu, o?
00:05:19A, bă, da! E foarte... Și se și plimbă, Olga.
00:05:24Eu câteodată când te intru într-o casă și când văd patul ăla așa, mi se duce bucuria în scârbă.
00:05:29Ce face?
00:05:30Se duce bucuria în scârbă.
00:05:32Scârbă este tristeție, amărăciune pe suflet, așa, când vezi patul ăla închis, întuneric, pute.
00:05:38Dar când le vezi pe astea așa, cu rățele și când te bagi și nu putea nimic, a hoita nimic, mamă, mi-e drag de mor.
00:05:44Așa, și tu știi că și halatul...
00:05:46Și o să se facă așa, fii atentă!
00:05:47Tu știi că și halatul...
00:05:48Ia-te, stai, stai!
00:05:49Bordea!
00:05:56Sunt o doamnă!
00:05:57Hai să vedem cum arată înainte, nu?
00:06:09Păi, da.
00:06:11Gătesc acolo, în spate, ce se face?
00:06:13Hai să o vedem.
00:06:14În primul rând am plecat înainte de cazare să căutăm ceva, să mâncăm, pentru că tomacul nostru avea un șoricel înăuntru care făcea cheț-cheț.
00:06:22Uite ce-am pe masă.
00:06:24Mă arată cât de cât, ok?
00:06:27Hai!
00:06:28Bani nu mai avem, dar ne-am decis că e foamea mare să cerșim mâncare.
00:06:33Ciu-bibă?
00:06:34Ciu-bibă!
00:06:35Ciu-bibă!
00:06:36Oh, thank you, sunt cam mânt.
00:06:38Ne-au invitat la masă.
00:06:39Să nu zici că nu te-am dus la restaurant.
00:06:41În luna de miere.
00:06:43Ți-am promis un restaurant, te-ai uitat?
00:06:45În luna de miere, normal.
00:06:51Măi!
00:06:52Mamă, ce scaună!
00:06:54Era o terasă cu niște mini scaune de pitici, cu mini mese.
00:06:59Da unde te avunți așa? Ți-am zis că aștia au mini scaune și mini mase.
00:07:03Hai doamne!
00:07:04Ia să vedem ce ne dă.
00:07:05Mă nu știu, eu sunt fericită, azi a fost cursa părilaț, m-am distrat cu tine cu bățul.
00:07:10Bine, noi am știut că ziua asta...
00:07:13Deci, neclar, am ajuns ultimii?
00:07:15Este ziua în care...
00:07:16Ultimii sau penultimii?
00:07:17Ne propunem.
00:07:18Altă poziție n-am avut.
00:07:20Băi, nici nu mai vroiam altă poziție, pentru că nu eram supărați.
00:07:23Noi eram supărați, dar am și fost foarte relaxați, că asta am și vrut.
00:07:26Am vrut să ne propunem singuri.
00:07:28Să nu ne mai poată propune ceilalți colegi tura asta.
00:07:33Eu sunt un scât pe 27 decembrie, hai aici.
00:07:36Hello!
00:07:37Numărul casei era 27.
00:07:40S-ar putea să avem noroc aici.
00:07:42Asta e, ea noastră.
00:07:43Era poarta deschisă, hello, hello, nimeni nimic.
00:07:46Hai mai încolo, că...
00:07:48Hai, să-l ompleje.
00:07:49Și 10 metri mai încolo am dat de un domn croitor, care lucra...
00:07:53Hai!
00:07:54Doamnești engleză?
00:07:55Engleză, nu?
00:07:56Name engleză.
00:07:57Dar zâmbăreță.
00:07:58Zâmbăreță.
00:07:59You have phone?
00:08:00Google Translate.
00:08:01Google Translate.
00:08:02Am scris acolo un pic de poezioară.
00:08:04Suntem, facem, dregem, am vrea și noi, avem nevoie de o noapte, da.
00:08:08Doar ce termina seren să scrie și a citit omul nostru, au mai apărut doi domni.
00:08:11Tomorrow morning...
00:08:13Hello!
00:08:14Hello, hello, hello.
00:08:15Hello, hello.
00:08:16Hello, hello.
00:08:17Hello, hello.
00:08:18Hello, hello.
00:08:19Hello, hello.
00:08:20La un moment dat, unul dintre ei poc.
00:08:22What do you need?
00:08:23Nu mai știu ce a zis, a întrebat ce căutăm, cine suntem.
00:08:25You have passport already?
00:08:27Sorry?
00:08:28You have passport?
00:08:29Passport, yeah.
00:08:30Yes, we have copies of the passport.
00:08:33Există niște copii după pașaparte pe care le puteți vedea.
00:08:38Și au stat ei așa un pic în conclavă acolo, au mai schimbat în alta și domnul ăsta în training gri a zis...
00:08:43The show.
00:08:44Hai la mine acasă.
00:08:45Really?
00:08:46Thank you very much.
00:08:47Thank you very much.
00:08:48Hey, hey.
00:08:49Serios?
00:08:50Da, haideți.
00:08:51Come on, sir, come on, thank you.
00:08:52Facem 10 metri, la ce casă ajungem noi?
00:08:55E fix casa la care am...
00:08:57Frate, ești nevon?
00:08:58Nu pot să cred.
00:08:59A 27.
00:09:02Cea la care a fost în seara mai devreme.
00:09:04Fix la casa aia.
00:09:05You are very kind, sir.
00:09:06Thank you very much.
00:09:07You are very kind.
00:09:08Haideți, poftiți și ne bagă în casă, casa mare, frumoasă, scarea interioară.
00:09:12Hello, madam.
00:09:14Hello.
00:09:15Hello, sir.
00:09:16Hello, sir.
00:09:17Hello, sir.
00:09:18I am Alex.
00:09:19He is my friend Stephanie.
00:09:20Hello.
00:09:21Hello.
00:09:22Nice to meet you.
00:09:23Taică-să tot așa, cu o energie foarte bună, foarte drăguț.
00:09:26Ne poftește la masă.
00:09:27My name is Huy.
00:09:28Huy?
00:09:29Yes.
00:09:30Huy?
00:09:31F-U-Y.
00:09:32Ok.
00:09:33Huy.
00:09:34Cred că cea mai bună engleză de până acum din Vietnam.
00:09:35Can I ask what do you do for a living? What's your job?
00:09:38Yeah.
00:09:39I work at a tour operator.
00:09:41Tour operator.
00:09:42Tour operator.
00:09:43Oh.
00:09:44In the tourist industry.
00:09:48Hai să vorbim cu doamna.
00:09:49Haideți ce drăguță e.
00:09:51Hello.
00:09:52Hi.
00:09:53Hi.
00:09:54How are you?
00:09:55Hai să întrebăm pe doamna asta dacă ne poate ajuta cu cazare.
00:09:58My name is Cristina.
00:10:00Am albina.
00:10:01I-am albina.
00:10:02I-am cuoc T.
00:10:04TV.
00:10:05TV.
00:10:06I-am zâmbit foarte frumos.
00:10:07I-am nimat ce vrem să facem.
00:10:09Can we sleep with you?
00:10:10Can we sleep with you?
00:10:11Really?
00:10:12Really?
00:10:13Really?
00:10:14Ah!
00:10:15Și zic ok, sigur ok.
00:10:16Și zice ea da.
00:10:17Mamă ce casă!
00:10:18Mamă ce casă!
00:10:19Mamă!
00:10:20Asta e asta mai mică de lângă, dar nu contează.
00:10:22Asta este una mai modestă decât cele care am mai nimerit noi prin Vietnam, dar ne dăm seama că este așa din cauza faptului că doamna este singură.
00:10:33Înțelegem că soțul Densei a decedat și că ea mai are o fată care nu înlocuiește aici.
00:10:39Deoarece te...
00:10:40Deoarece te...
00:10:41Avea foarte multe fotografii cu familia.
00:10:44Deoarece te... ok.
00:10:47Ceea ce?
00:10:48Am architect.
00:10:50We have a lot of photographs from the army.
00:10:52We don't know exactly what the lady is doing.
00:10:54Oh, the doctor!
00:10:56Doctor!
00:10:58Doctor in the army!
00:11:00Wow! Doctor in the army!
00:11:02He was a military team,
00:11:04and then he was retired.
00:11:06Now he's a doctor for his community
00:11:08in the area where he lives.
00:11:10Do they want him to go?
00:11:12No?
00:11:14No?
00:11:16Come on! Thank you!
00:11:18Bye-bye! Nice to meet you!
00:11:20And we went further.
00:11:22We went to the house of people.
00:11:24They didn't receive anything.
00:11:26In a moment, we got into a conversation with a lady.
00:11:28Do you speak English?
00:11:30No. No? No.
00:11:32Can we please sleep at your place?
00:11:36This lady looked like a son.
00:11:38Deutsch?
00:11:40We realized that a son was speaking German.
00:11:44He speaks German.
00:11:46When I was younger, I started learning German,
00:11:48but I haven't spoken German in years.
00:11:50Can man...
00:11:52Can man...
00:11:54Um...
00:11:56Uh...
00:11:58In so house...
00:12:00In so house...
00:12:02Geschlechten?
00:12:04Geschlechten?
00:12:06Schlaffen, schlaffen.
00:12:08Schlaffen, no polizei.
00:12:10Oh, I made him laugh.
00:12:12Yeah, yeah.
00:12:14Yes?
00:12:15Okay, good.
00:12:16Yes!
00:12:17Yeah, yeah.
00:12:18Bunicul ne invită în casă.
00:12:22Oh, I'm so happy that they have dogs.
00:12:24Thank you so much.
00:12:25Thank you so much.
00:12:26Oh, good day!
00:12:27Good day!
00:12:28Good day!
00:12:29Hello!
00:12:32It's very nice to meet you.
00:12:33Very nice to meet you.
00:12:34One, nine, nine.
00:12:36Dintr-o dată realitatea noastră din zunzetul acela de pe stradă s-a schimbat complet.
00:12:41My name is Alejandro.
00:12:46My name is Emil.
00:12:49Your name is Emil.
00:12:50Your name is...
00:12:51Your name is...
00:12:52Wu.
00:12:53Wu.
00:12:54Wu.
00:12:55Wu.
00:12:56Wu.
00:12:57Wu.
00:12:58Wu Han Wang.
00:12:59Wu Han Wang.
00:13:00Wu Han Wang.
00:13:01Come on.
00:13:03Oh, it looks really good.
00:13:04Mm-hmm.
00:13:05I don't have to eat anything.
00:13:06I just gave them something that they thought they would like us.
00:13:11It's good, right?
00:13:15I'm good.
00:13:16I'm good.
00:13:17I'm good.
00:13:18I'm good.
00:13:19I'm finally eating something in this Vietnam.
00:13:21They were very delicious.
00:13:24They were with the pui.
00:13:26Can I send you two pieces?
00:13:32We have to eat the immune.
00:13:34We have to wait.
00:13:35We have to wait.
00:13:36We are to wait.
00:13:37We will wait, you know.
00:13:38Let's wait for that.
00:13:39I don't know who's yet.
00:13:40Wu Han Wang.
00:13:41Wu!
00:13:42Ha!
00:13:43Ha, ha, ha, ha, ha, ha!
00:13:44Wu!
00:13:45Wu.
00:13:46Wu.
00:13:47Wu!
00:13:48Wu.
00:13:49Wu, Wu.
00:13:50Wu, Wu.
00:13:51Wu.
00:13:52Wu, Wu!
00:13:54Wu.
00:13:55Wu.
00:13:56Wu.
00:13:57Wu.
00:13:58Wu.
00:13:59Wu.
00:14:00Wu, Wu, Wu, Wu.
00:14:01Wu.
00:14:02Wu.
00:14:03Wu.
00:14:04Oh, that's romantic!
00:14:06Oh, thank you!
00:14:08How was it?
00:14:10Did you get out of the first place?
00:14:12In the first place?
00:14:14In the first place?
00:14:16In the first place?
00:14:18Yes!
00:14:20Yes!
00:14:22Yes!
00:14:24That's for the family!
00:14:26I am saying that my old lady is with her,
00:14:30but I don't want to be a short.
00:14:32I am not a short, don't I have a short show.
00:14:34I am not a short show.
00:14:36I am told to be actors with you.
00:14:38I said that this season is coming to me.
00:14:40I want to go to the end of the movie.
00:14:42I want to go to the night.
00:14:44I'm a short girl,
00:14:47a cameraman,
00:14:49a class,
00:14:50a costume,
00:14:52a generic lipse.
00:14:54Hey, now we're going to play the game!
00:15:12This is a nut!
00:15:14This is a nut!
00:15:16This is a nut!
00:15:18Happy birthday!
00:15:20Bravo!
00:15:22What are you doing?
00:15:24A minute later?
00:15:26When I relax myself...
00:15:28That's it!
00:15:30That's it!
00:15:32That's it!
00:15:34Olga, that's it!
00:15:36That's it!
00:15:38That's it!
00:15:40It's a real intrigue.
00:15:42They came to the march of their mire.
00:15:44And...
00:15:46And then the click was done.
00:15:48The mystery was lucid.
00:15:50You're so angry!
00:15:52She's like a drink!
00:15:54She's like a drink!
00:15:56She's like a drink!
00:15:58She's like a drink!
00:16:00Yes, I'm like a drink!
00:16:02Olga, who was great, was a great humor!
00:16:04You're like a drink!
00:16:06You're like a drink!
00:16:08When we come to the barbate,
00:16:10we were like a drink!
00:16:12Yes, it was like that Olga knew
00:16:14what to do!
00:16:16I'm like two virginies now!
00:16:18We were like...
00:16:20We...
00:16:22We were like a drink!
00:16:24Oh!
00:16:26We were like a good one!
00:16:28I was like...
00:16:30You got a drink!
00:16:32You got it!
00:16:34What was this?
00:16:35You got it!
00:16:36You got it!
00:16:38What an argument was!
00:16:40You're like an advantage!
00:16:41It's very amusing.
00:16:43That's what I'm thinking.
00:16:45I'm the most amusing.
00:16:47I'm the most amusing.
00:16:49So, do you do it without a doubt?
00:16:51No, I do it without a doubt.
00:16:53I'm going to change the whole story,
00:16:55but I'm going to make money.
00:16:57Congratulations.
00:16:59You have to give me a shout-out,
00:17:01you have to give me a shout-out.
00:17:03You have to give me a shout-out.
00:17:05You have to give me a shout-out.
00:17:07You have to give me a shout-out.
00:17:09It smells really good.
00:17:11The last time we ate today,
00:17:13was at 7 o'clock in the morning.
00:17:15Păi, a trebuit să așteptăm mai întâi pe copii.
00:17:17Avem și copii, doar că băiatul a trebuit să plece.
00:17:19Iar a rămas fetița cu noi.
00:17:21Oh, thank you very much.
00:17:23Thank you very much.
00:17:25What is your name?
00:17:27Ha.
00:17:29Ha.
00:17:31Ha.
00:17:33Ha.
00:17:35Ha.
00:17:37Ha.
00:17:38Ha.
00:17:39Ha.
00:17:40Ha.
00:17:41I-am ștefan.
00:17:42Nice to meet you, ha.
00:17:43I-am Alex.
00:17:44Alex.
00:17:45Nice to meet you.
00:17:46Și ne-am pus la masă.
00:17:47Okay.
00:17:48We can start.
00:17:49We don't wait for your wife.
00:17:50Yeah.
00:17:51Now see,
00:17:52some online training or something.
00:17:55Gym.
00:17:56Gym.
00:17:57Oh, okay.
00:17:58That's so nice.
00:18:00Thank you very much.
00:18:02There are many, many, many bowls.
00:18:04There are many things.
00:18:06Tofu.
00:18:08Tofu also.
00:18:10Shrimp.
00:18:12We like to cook on hot pot.
00:18:14Mmm. Very good.
00:18:16Doamne Dumnezeule!
00:18:18Spicy!
00:18:20But I think I eat the pepper.
00:18:22Yes, yes, yes. Don't worry.
00:18:24I can die.
00:18:26If you need water, I'll give you water.
00:18:28Four, five, five.
00:18:30Goodbye.
00:18:32Thank you very much.
00:18:34I love Vietnam.
00:18:36Am fost fericită pentru că am fost în cursă, dar relax.
00:18:38Știam oricum ce vrem.
00:18:40Ne-am propus singurei.
00:18:42Hai să vedem și noi ce-i pe aici și începem, nu?
00:18:44Că deja e torziu, mai adică să nu ne prindă ploaia.
00:18:46Așa că a fost o zi mai relaxantă pentru noi.
00:18:48Am fost cursă, dar într-un alt ritm.
00:18:50Vă știați să aici o sută mănâncă.
00:18:52Numai acum sunt full, nu mai vreau să văd mâncare.
00:18:56Mai rămâne să găsim doar o cazare drăguță și cred că ziua de azi o să se încheie cu succes pentru noi.
00:19:03Oh, ce bine arată peștele și carnea.
00:19:05Da.
00:19:06Și probabil că avem o răză acolo.
00:19:08Masa e plină de mâncare. Bunica s-a ocupat.
00:19:11Am mâncat atât de bine, într-o atmosferă atât de plăcută.
00:19:14Oh my god, delicious.
00:19:16Delicious.
00:19:17Foarte, foarte bine.
00:19:19Da.
00:19:20Da.
00:19:21Da, definitiv.
00:19:22Când am fost bine, am fost acolo.
00:19:24Mmm.
00:19:25Mmm.
00:19:26Mmm.
00:19:27Mmm.
00:19:28Mmm.
00:19:29Poate au apartamente spus.
00:19:30Da, uite ce de camere au sus.
00:19:32Am intrat în curte și, așa, prin ușile astea care ei le țin deschise, parca ar aștepta pe cineva așa.
00:19:38Nu așteaptă aici.
00:19:39Nu așteaptă aici.
00:19:40Nu așteaptă.
00:19:41Da.
00:19:42Dar nu ne așteaptă pe noi, dom'le.
00:19:43Asta e...
00:19:44Mulțumesc mult.
00:19:45Mulțumesc mult.
00:19:46Mai, mai.
00:19:47Căutăm o cazare pe gustul nostru.
00:19:48Să nu ne grăbim, să ne cazăm oriunde, că e important e cât de cât să dormim și bine acum, dacă am mâncărit că bun l-am primit.
00:19:55Mai ales că mâine e și ziua de cursă pentru ultima șansă.
00:19:59Cursă pentru ultima șansă, unde știm clar că suntem, pentru că ne-am dorit asta.
00:20:03Do you have a place here to sleep?
00:20:05Do you have a room?
00:20:06A room, my house, do not have enough space.
00:20:10Aha.
00:20:11Și s-a tot gândit el.
00:20:13Somehow, and he have a, maybe he have a house for you.
00:20:18Yes, please.
00:20:19Să dau un telefon că s-ar teasem o variantă de cazare pentru voi.
00:20:21Și-a dat un telefon la niște prieteni, am vorbit cu ei pe video, a întors camera ca să ne arate și ne-a spus să știți că am o cazare pentru voi.
00:20:29E doar că e 400 de metri mai sus de aici, dacă vreți să mergem până acolo, să vedeți despre ce este vorba.
00:20:35Ne-a spus că nu-i nimeni acasă, după aceea ne-am prins noi de fapt de toată conversația cu cei pe care îi sunase pe video, care locuiau în America, de fapt.
00:20:42E pe drum aici.
00:20:44Ah, great.
00:20:45Și bineînțeles că am acceptat imediat.
00:20:48No worry.
00:20:49We don't need the kitchen.
00:20:52Îi zice că nu-i casa lui și nu știe de unde se aprind luminile.
00:20:55E toiletul.
00:20:56Ok, no problem.
00:20:57Dar chiar ne-am supărat, dar dacă a insistat, n-am mai cum să refuzăm.
00:21:02Deci asta e o casa în care ei nu înlocuiesc, efectiv, ci știe de când vor fi a plecații.
00:21:07Hai, dormim aici, da?
00:21:08Da.
00:21:10Olga ești cam tăcută.
00:21:12Bă, dar nu mai vorbești, mă, chiar, mă.
00:21:13Toată mă urmă, că te minte și în bar, mă.
00:21:15Aștept cât vorbeam, mă, până să vii tu.
00:21:16Voi de i-ați fost împreună?
00:21:18Ba.
00:21:19Am vorbit-o să...
00:21:21Am fost prieteni foarte buni.
00:21:22Noi ne știm de foarte multe.
00:21:24Și cum a fost?
00:21:25Ce?
00:21:26Bine.
00:21:27Relația.
00:21:28Dar de ce ai trecut pe modul silent de când a venit el emisiunea asta?
00:21:31Pentru că el este explosiv și vorbește mult.
00:21:34Și băieții au sensizat.
00:21:35Bă, Olga, nu mai ești tu.
00:21:36Cum mai vorbesc așa ca toporul?
00:21:38Lasă că am și momentele mele de fetiță.
00:21:42Păi el e mult mai relațat.
00:21:43Eu nu mă bag, eu nu mă bag.
00:21:44Ești foarte tăcută.
00:21:46Da?
00:21:47Olga e clînțănitoare și nu știu ce.
00:21:49Și vorbește și glume, și ha-ha, și hi-hi.
00:21:52Și se enervează și bate bărbați la semafoare și așa.
00:21:55Și când vine bordea ei...
00:21:56Miau.
00:21:57Miau.
00:21:58Miau.
00:21:59Acum da, suntem bine.
00:22:01Dată de prezența lui.
00:22:02Deocamdată, da.
00:22:03Acum da.
00:22:04Vreți să vorbim?
00:22:05Stai să beau, da?
00:22:06Da, da, e îmbătat.
00:22:07E îmbătat.
00:22:08Să fii atent.
00:22:09De ce ai mai îmbătat-o și tu?
00:22:10Doi moldoveni nu beau atât de mult.
00:22:12Nu pot, că el bea mult.
00:22:13N-am spus.
00:22:14Nu, nu, nu, nu.
00:22:15Asta era întrebarea.
00:22:16Era întrebarea.
00:22:17Că nu era alcoolică.
00:22:19Dacă m-a îmbătat, nu știu.
00:22:20Eu vorbesc.
00:22:21El mor și nu o ține minte, că era bea.
00:22:22Dacă m-a îmbătat, să nu, nu?
00:22:24Trage tu concluzii, Olga.
00:22:25Deci cum?
00:22:26Deci.
00:22:27Îmi place cartea pe care mi-ai recomandat-o.
00:22:29Și vreau să ne întâlnim împreună să vorbim despre ea.
00:22:34Facem...
00:22:35grup de carte.
00:22:37Dracu.
00:22:39Îmi place carte, bă.
00:22:41Aia, bă.
00:22:42Sincer, aici te-am într-o dată.
00:22:44M-am pus de tabra băieților.
00:22:47Și te-am hârjonit un pic.
00:22:49Nu, nu, nu, m-am zic aia.
00:22:50Îmi cer scuze acum, de față cu tine aici.
00:22:52Dar, a fost distractiv.
00:22:53A fost distractiv.
00:22:54A fost distractiv.
00:22:55V-ați făcut exact galerii de aia de fotbal.
00:22:57Bă, tu...
00:22:58Da-i la portă!
00:22:59Nu.
00:23:00Bă, erați trei dârlăi.
00:23:01Trei dârlăi.
00:23:02Lasă cu zancuri.
00:23:03În părerea a fost finuță.
00:23:06Aici trei dârlăi care beau bere.
00:23:11Uite așa era.
00:23:12Vărmiu.
00:23:13Vărmiu de la Alexandria.
00:23:14Uite așa era.
00:23:15Șapca aia pe cap, așa.
00:23:16Și mă încânt cartofi.
00:23:21Bă, știi de ce?
00:23:22Bă, luați camera așa asta, bă!
00:23:23Știi ce a fost asta?
00:23:24A fost răzbunarea de la câte c**tări mi-ai făcut când erai ori.
00:23:27Jur.
00:23:28Deci am avut însușit satisfacția.
00:23:29Mă ungeam așa pe mâini.
00:23:30Eu am văzut-o pe Olga.
00:23:31Ia rădea cu noi.
00:23:32Doamne, frușite.
00:23:33Ia rădea cu voi.
00:23:34Știi că în Basarabia sunt platicoși.
00:23:36Eu nu.
00:23:37Nu cred.
00:23:38Aici cred că greșește.
00:23:39Sincer că greșește.
00:23:40Eu din ce am văzut asta și am povestit când.
00:23:42Foază este că este foarte amuzant ce se întâmplă aici, acum.
00:23:45Este ok.
00:23:46Eu a acceptat gluma.
00:23:47A acceptat gluma pentru că probabil și dorește să se întâmple ce glumeam noi de acolo.
00:23:51Nu știu.
00:23:52Nu știu.
00:23:53Lăsați-mă să mă manifest.
00:23:54Uitați-vă la mine.
00:23:55Să pleacă ăștia și după aia îmi revin.
00:23:57Că așa nu știu.
00:23:58Nu știu la gluma pentru că altfel nu continuam.
00:24:01Toate zilele astea a fost despre asta.
00:24:03Adică câte o ne-am întâlnit a fost despre asta.
00:24:05O nunta noastră s-a încheiat.
00:24:07Mulțumim frumos.
00:24:08Casă de piatră.
00:24:09Casă de piatră.
00:24:10Voi fi sănătoși.
00:24:11Casă de piatră.
00:24:13Mulțumim frumos!
00:24:14Ia de la Nașa.
00:24:16Ia de la Nașa de aici aia.
00:24:21Felicitări dragilor să fiți sănătoși.
00:24:24Cei în Asia rămâne în Asia.
00:24:26Cei în Asia Express rămâne în Asia Express.
00:24:29În Asia Express.
00:24:31Mulțumim frumos!
00:24:33Mulțumim frumos!
00:24:34Mulțumim frumos!
00:24:35Mulțumim frumos!
00:24:36Mulțumim frumos!
00:24:37Mulțumim frumos!
00:24:38Mulțumim frumos!
00:24:39Mulțumim frumos!
00:24:40Mulțumim frumos!
00:24:41Și ne-a zis că noi o să dormim în camerele copiilor.
00:24:44Unul într-una, celălalt în cealaltă.
00:24:46Și copiii o să doarmă cu ei.
00:24:48Și ne-a arătat.
00:24:49În stânga era The Princess Room, camera fetei.
00:24:53Deci gata, eu sunt Prințesa.
00:24:55Mulțumim frumos!
00:24:56Ok!
00:24:57În dreapta era camera băiatului.
00:24:59Eu aveam în minte deja că tu dormi în camera băiatului, că era un pic mai mare patul.
00:25:03Asta era un pic mai mare.
00:25:04Asta nu va dormi aici.
00:25:05Eu nu aveam nicio problemă de când am văzut, am zis că eu dorm în camera Prințesei.
00:25:10Hai!
00:25:11Mă bagi la duș!
00:25:12Hai, bagă-te la duș!
00:25:14Mă bagi la duș!
00:25:15Mă bagi la duș!
00:25:16Mulțumim frumos!
00:25:17Mulțumim frumos!
00:25:18Vă mulțumim frumos!
00:25:19Mulțumim frumos!
00:25:20Mulțumim frumos!
00:25:21Mulțumim frumos!
00:25:22Mulțumim frumos!
00:25:23Mulțumim frumos!
00:25:24Mulțumim frumos!
00:25:25Mulțumim frumos!
00:25:26Mulțumim frumos!
00:25:27Mulțumim frumos!
00:25:28ă Right?
00:25:29Dumnezeu!
00:25:30Spamu!
00:25:31Vă mulțumim frumos!
00:25:32Scoate copiii din camere preț de o noapte!
00:25:34Dar din nou te pune în fața unei situații în care te întreb dacă tu ar красив la fel.
00:25:38Să îi scoate copiii din camere să doarmă niște unii pe care i-ai cunoscut acum jumătate de oră?!
00:25:42Scoți copiii din camere să doarmă ei acolo.
00:25:44Hai că fug eu primul la duș!
00:25:46Somnușor!
00:25:49Noapte bună!
00:25:50Go standpoint!
00:25:52Go pune Tôi!
00:25:54Good night!
00:25:56Okay.
00:25:58If I can see a table with...
00:26:00Inverse, inverse.
00:26:02What table?
00:26:03Miresse?
00:26:05Look, with love!
00:26:07Man, it's not possible!
00:26:08That's beautiful!
00:26:09Can you see the love?
00:26:18Good night!
00:26:24No!
00:26:29But it's not the most fun man!
00:26:30No! It's not great!
00:26:32I don't like...
00:26:34it's good boy...
00:26:35It's good when...
00:26:36when I've dormited this chair.
00:26:38I came here when I went there.
00:26:40Actually, this is even better.
00:26:42They seem to...
00:26:44What is it?
00:26:45I've looked at it.
00:26:46What is it?
00:26:47This one?
00:26:48Which one?
00:26:49No, it's the one.
00:26:50Title.
00:26:51Matrix!
00:26:52Mattress.
00:26:53Mattress!
00:26:54Mattress.
00:26:57Ha!
00:26:57Mattress!
00:26:58Ramanem cu Mattress.
00:27:00Mattress in asia este.
00:27:02La revedere!
00:27:07T-a-bun-o!
00:27:08T-a-bun-o.
00:27:12I think that if starts in palm, it's stings.
00:27:14I'll see.
00:27:22Dear friends, I told you about the beginning of the day that we will get to a beautiful city,
00:27:50one of the most beautiful in Vietnam, Hue.
00:27:53Here we go!
00:27:59It's a place on the list of UNESCO's patrimony,
00:28:02for the history, for the architecture,
00:28:05and especially for the colors.
00:28:07It's beautiful, Hue.
00:28:08I've never seen anything like this.
00:28:10With this architecture,
00:28:12which gives us a bit of a Chinese architecture,
00:28:15it's very beautiful.
00:28:16It's clear that where we've reached,
00:28:18it's a place with a very large amount of tourists,
00:28:22very many tourists.
00:28:23We're in the village of Interzis,
00:28:25in the place where the last monarchs have lived in Vietnam.
00:28:31Reședința regelui are peste o mie de ani vechime.
00:28:35Fosta capitală imperială este astăzi capitala culorilor.
00:28:40Culoarea preferată a ultimului împărat și a soției sale,
00:28:45culoarea pe care o foloseau pentru familia regală,
00:28:48era...
00:28:49Era MOV.
00:28:50MOV!
00:28:51MOV!
00:28:52MOV!
00:28:53MOV!
00:28:54Ai, ai, ai!
00:28:55Era MOV, într-adevăr.
00:28:57Acesta este orașul cursei de bilanț a etapei a șasea.
00:29:01Dar înainte de asta, vreau să încep ziua primind bani.
00:29:06Hai, ia, mă, asta!
00:29:082500, băieți!
00:29:10Bravo!
00:29:11Bravo!
00:29:12Nu bravo!
00:29:13Mergem la taxe și impunste sectorul Fodor.
00:29:15Aveam niște datorii la ERI.
00:29:17Nu am uitat.
00:29:18Nu, nu, nu.
00:29:19Asta doar pentru că cineva a ajuns înaintea lui Bortea și a luat Cortea.
00:29:22I-ați desfăcut ca să nu poți să ai număr extraordinar.
00:29:26Nu, nu, vrem să numeri!
00:29:27Cred că pe aia i-a luat și luat.
00:29:29Din suma aia de 10.000, ei au luat 5.000.
00:29:325.000 s-au pus la premiul cel mare.
00:29:34Dar trecută i-am dat mai multe teancuri să scăpăm de greutate.
00:29:36De asta vreau să-i dăm dolar cu dolar, euro cu euro,
00:29:40să vadă cât de mult ne ia.
00:29:42Bă, dar scoteau și tot scoteau și tot scoteau.
00:29:44Să trăiască mireasa.
00:29:46Cu câtă ciudă!
00:29:47Doamne ajut, mulțumim frumos!
00:29:49Iasă-mi!
00:29:50Pentru Fodor!
00:29:52Așa!
00:29:53Pentru cățelul vostru!
00:29:54Pentru hainuțe!
00:29:55Săraca e dină, nu mai avea brațe pentru ei.
00:29:57Le-a așteptat cu telefoanele acolo, dacă nu le dădea bani, nu le dă telefonelă apoi.
00:30:00Am fost cel mai scump telefon pe care l-am cumpărat vreodată.
00:30:03Bun venit în lumea civilizată!
00:30:06Ca să-ți zic așa?
00:30:07Hai, stai la loc!
00:30:08Bravo!
00:30:09Bravo, bravo!
00:30:10Bravo, bravo!
00:30:11Aroganța lor a fost și mai mare când și-au luat telefoanele și au început.
00:30:15Vreți să dați un telefon la tine? Vreți un mesaj, ceva? Vreți ceva? Vreți?
00:30:19Ia, ia, ia!
00:30:21Țineți voi telefonul acum și uitați-vă pe...
00:30:23Noi mai avem răbdare.
00:30:24N-avem răbdare.
00:30:25Foarte distractiv a fost cu băieții aici.
00:30:27Sunt doi oameni carismatici.
00:30:29Eu nu mă bucur că pleacă.
00:30:30Pentru noi că am venit înapoi și am concurat cot la cot cu ei, a fost un privilegiu extraordinar.
00:30:37Va trebui să vă spun ordinea în care ați ajuns la mine și cât a fost afectată această ordine de întrebările pe care vi le-am pus.
00:30:46Adică de cuvântul, hai!
00:30:48Am să încep cu bordea și cortea.
00:30:52Nu?
00:30:54Au ajuns la 16 și 13 minute.
00:31:00Și bineînțeles, campionii, tot campioni, au răspuns corect la 4 din 5 întrebări.
00:31:07Hai, hai! Hai! Hai! Hai! Hai! Hai! Hai! Hai!
00:31:12Le-am scăzut 2 minute pe fiecare răspuns.
00:31:15Deci, vouă vi s-au scăzut 8 minute. Ați ajuns, practic, acum, după noul timp, la 16.05.
00:31:21E bine, mă! Vreau bine!
00:31:23Fiecare cuvânt corect valorează 2 minute, minute care se scad din timpul de ajungere.
00:31:29Dar ei cum au fi făcut?
00:31:31Nu știu, sunt foarte curios.
00:31:33S-au găsit pe cineva care vorbea engleză, s-au înțeles cu el.
00:31:35Dacă te duce capul să înveți fix înainte să duci la Irina și să nu înveți cu 16 km, așa, e simplu.
00:31:41La 15.30 au ajuns la mine, Carmen și Olga.
00:31:49Din păcate, au răspuns la o singură întrebare.
00:31:55În apărarea noastră pot să spun că șoferul nostru n-a scos nici măcar un...
00:31:59Nu că nu n-a scos un cuvânt, n-a făcut nici o onomatopeie, n-a scos nici un sune.
00:32:03Important este, dragile mele, totuși că ați avut hotelul.
00:32:11Și cred că o masă foarte plăcută.
00:32:15Zic bine?
00:32:16Da.
00:32:17Ați avut zacuz că asta e clar.
00:32:19O țin până mai încolo.
00:32:21Nu vrea să o dea.
00:32:22Nu o mai țin, că poate am nevoie de ea mai târziu.
00:32:24Păi o țin-o până face floare ca să arunci buchetul în spate.
00:32:27Cu cele două minute pe care vi le-am scăzut, ați ajuns la mine la 15 și 28.
00:32:34Asta înseamnă că, oricum, sunteți și imune.
00:32:38Nu cred așa ceva!
00:32:40Nu cred așa ceva!
00:32:41Wow, wow, wow, wow!
00:32:43Imune, fetele.
00:32:45Bravo lor!
00:32:46Am făcut calcul și dacă răspundeam corect la toate întrebările.
00:32:49Noi am fi ajuns la 15-29 și fetele erau la 15-28.
00:32:54Mi-am spus, în început, când avem la urmă pentru aeroport,
00:32:57că Carmea și Olga erau unul de primele timpului să le urmă.
00:33:00Da.
00:33:01Așa, vă mulțumesc!
00:33:03Mie unul mi-e mai temă de ele decât de alte echipe.
00:33:07De mâine vorbește.
00:33:09Placă băieții și de bine.
00:33:11Olga pe linie ei din ultimul stage.
00:33:13De trei zile nu mai văd pe Olga.
00:33:15Pe silent. Nu mai e Olga.
00:33:17Aș zice că nu mai vorbesc de trei zile.
00:33:19Și de ce nu vorbești de trei zile?
00:33:20Vei am lăsat pe băiți.
00:33:22A.
00:33:24A.
00:33:25Ok.
00:33:26Știam, da, scuze.
00:33:28O să-ți dau un comentariu pe Instagram, usturător.
00:33:31Aștept bordea.
00:33:32Că și așa oricum nu prea răspuns la mesaje.
00:33:35O.
00:33:37O.
00:33:38O.
00:33:39O.
00:33:40O.
00:33:41O.
00:33:42A durut tare.
00:33:43A durut tare.
00:33:44A făcut și roșul.
00:33:45Bărn.
00:33:46A aruncat-o.
00:33:47Acolo a fost înțepătură.
00:33:49Adică nu înțepătură, parcă cu of.
00:33:51Da.
00:33:52Nu e cum a sperat ea.
00:33:53A, cred că, o, n-a fost noaptea anunții, bă.
00:33:55Bă, că eu practic m-am căsătorit cu ea și am plecat cu tine.
00:33:58O.
00:34:00Și trebuia, da.
00:34:01Nu știu ce a fost acolo, dar cert e că a fost.
00:34:06Ei, dar acum că am făcut nunta?
00:34:08Trebuie să-ți răspund acum, da.
00:34:10Acum trebuie.
00:34:11Mai important decât a fost, este.
00:34:14Da, ven, me, viți.
00:34:16Da, eu mă întorc cu o altă situație matrimonială acasă, nu?
00:34:19Da, da, dar vezi ai grijă.
00:34:21Fii atent că de data asta plec eu din relații.
00:34:23O.
00:34:24O.
00:34:25Acum duc că eu părăția tănația expres.
00:34:27Inima nu-i jucărie.
00:34:29Adevărat și asta.
00:34:30Nu știi cum tăia, când tăia.
00:34:31Și ai văzut cum a zis Bordea?
00:34:33Plec și eu cum ai plecat tu din relații.
00:34:35Da, urmează divorț în sezonul celălalt.
00:34:37Nu o să mai vin cu el, o să vin cu Olga să divorțăm.
00:34:42Dragii mei, să continuăm.
00:34:44Anda și Giosefa, ați ajuns la mine la 16.40.
00:34:48Ați răspuns și voi la o întrebare, vi s-au scăzut și vouă două minute.
00:34:53Asta înseamnă timp final 16.38.
00:34:56Și asta înseamnă, dragii mei, că trebuie să veniți din nou aici lângă mine.
00:35:02Deci dacă erau cinci răspunsuri corecte...
00:35:04Ne spădea zece minute.
00:35:06Da, nu era mare diferență sinceră.
00:35:09La centruzire aveam noi.
00:35:11Noi anticipam că vor fi și astăzi, pentru că ei au ajuns la misiune ieri când noi plecam.
00:35:18Nu se mai aplaudă?
00:35:19Păi nu, că noi am fost de fiecare, dar...
00:35:21Bravo!
00:35:22Acum ne aplaudăm noi pe noi!
00:35:23Da, noi aplaudăm pentru cât de puternici sunt!
00:35:25Bravo!
00:35:27Câte curse pentru ultima șansă?
00:35:29Cinci din șase.
00:35:30S-a aștepta Anda.
00:35:31A zis că a și făcut-o special, așa mi-a zis.
00:35:34Am zis să nu ne stresăm mult, să ajungem direct pe locul penultimul sau pe ultimul loc.
00:35:39Să nu fim noi, iară, echipa ușoară de votat.
00:35:42Adică ne-am votat singuri.
00:35:44Și că ne votează lumea cam constant, săptămână de săptămână.
00:35:47Faptul că sunt convinși că vor fi mereu votați nu se susține.
00:35:51Dacă eu mi-aduc aminte corect din cursele pe care le-au jucat, inclusiv cea de astăzi,
00:35:56la trei dintre ele au intrat pentru că au ajuns pe ultimele două locuri și la două au fost votați.
00:36:01Emil și Alejandro au ajuns la mine la 16 și 21 de minute.
00:36:07Alina și Cristina au ajuns la mine la 16 și 16 minute.
00:36:13Emil și Alejandro au răspuns și ei la patru întrebări,
00:36:18ceea ce înseamnă că lor li s-au scăzut 8 minute.
00:36:24Ora pentru Emil și Alejandro este 16 și 13 minute,
00:36:28iar pentru Alina și Cristina...
00:36:36...16 și 16 minute.
00:36:38Alina și Cristina nu au făcut deloc această misiune.
00:36:43N-au văzut mesajul pe telefon de la mine.
00:36:46N-au văzut mesajul.
00:36:48Voi trebuia să învățați pronunția acestor cinci cuvinte.
00:36:52Când a fost vorba de...
00:36:54...proverb?
00:36:56De proverb?
00:36:58...proverb acela pe care l-am învățat.
00:37:00Nu.
00:37:01Unde a fost asta scrisă?
00:37:02Nu știu.
00:37:03Mesajul de la mine?
00:37:04L-ați citit?
00:37:05Nu.
00:37:06N-am citit.
00:37:07Eu l-am trimis să știți.
00:37:09Pentru a termina cursa trebuie să învățați să pronunțați cinci cuvinte cu sunetul high.
00:37:14Ok.
00:37:15N-am făcut asta.
00:37:16Clar că o să mergem la cursa pentru ultima șansă.
00:37:19Adică, în primul rând, că n-am făcut o misiune și n-ar fi fair față de colegi să scap de cursa asta.
00:37:26Pe scurt, ordinea sosirii de ieri au fost următoarea.
00:37:29Carmen și Olga.
00:37:31Alexandru și Ștefan.
00:37:33Hai!
00:37:34Alina și Cristina.
00:37:36Emil Alejandro.
00:37:38Anda și Joseph.
00:37:39În urma testului de pronunție, Carmen și Olga rămân imune,
00:37:42iar Emil și Alejandro scapă ca prin urechile acului de ultima șansă.
00:37:47Să vedem totuși cine va alerga.
00:37:50Noi votăm? Nu.
00:37:51Nici nu votați, nici nu sunteți votabili.
00:37:54O să vedeți acest oraș în toată splendoarea lui, cu Marius Damian. O să fie frumos.
00:37:59Ce drăgu.
00:38:00Știți ce avem de făcut?
00:38:01Trebuie să vă răspândiți prin curtea Palatului Imperial, să vă sfătuiți, iar eu vă aștept aici cu răspunsurile voastre.
00:38:09Noi avem cel mai mult să ne gândim.
00:38:10Depinde de fapt de ce votează cele patru echipe, cele două imune și cele două care sunt deja la cursă.
00:38:16Văi acum le-am făcut sarcina puțin mai grea tuturor colegilor noștri.
00:38:20Când suntem noi e ușor pentru că s-au obișnuit să le voteze lumea pe noi.
00:38:25Să vedem acum alegerea care va fi și poate în viitor nu o să mai fie alianțele astea.
00:38:31Să destrămăm puțin biserica.
00:38:32Dacă ei sunt mai retrași, nu e treaba mea. Atitudinea lor față de grup este inversă.
00:38:39S-au creat niște apropieri, dar nu ne punem pe alții.
00:38:42Da, da, corect.
00:38:43N-am plecat niciodată cu gândul cu care.
00:38:47Care cresc cât mai puternici.
00:38:49A fost absolut natural.
00:38:51Există o echipă despre care să spui, bă, de aia nu ne place, știi?
00:38:55O să încep cu Anda și Joseph.
00:38:57Facă-se voia colegilor.
00:38:58Am sper că Anda și Joseph nu votă pe noi.
00:39:03Chiar nu știu ce-ți voteze ei. Pe noi. Pe noi? Da. Ok.
00:39:08Noi vrem să fim și corecti. Emil și Alejandro tot timpul ne-au menajat, să zicem așa.
00:39:12Nu știu ce înseamnă menajare. N-am văzut.
00:39:16Noi nu știam cum că Emil cu Alejandro i-au menajat pe Anda și Joseph.
00:39:21Au fost singurii care au ținut cu noi.
00:39:24Am fost corect tot timpul cu noi la vot.
00:39:25Ștefan și Alexandru, din păcate, sau din fericire, au câștigat și două imunități.
00:39:31Sunt super în formă.
00:39:33Oricum, ei sunt bombă, tanka echipă.
00:39:35Și am decis să le dăm votul nostru.
00:39:37I-am auzit că suntem buni.
00:39:39Mulțumim.
00:39:41Ați primit un vot, băieți?
00:39:43Ce mulțumesc!
00:39:45Ce mulțumesc!
00:39:47Actor apreciat!
00:39:49Apreciez!
00:39:51A adus o propoziție cap-coadă frumos.
00:39:54Bravo!
00:39:55Pe mine chiar m-a surprins pentru că, în momentul de față, actorii sunt o echipă foarte puternică.
00:40:01Și Rengle și Alejandro sunt în cădere liberă.
00:40:04Și tu votezi actorii care te pot trimite acasă.
00:40:07Adică, nu știu ce e logică au abordat ei.
00:40:10Vrem să fim și fair, așa.
00:40:12Dacă au zis cumva că băieții mereu au fost fair, băieții Alejandro și Emil.
00:40:18Și cumva a fost cu mantă că noi n-am fi fost fair.
00:40:20Când a fost de făcut o propunere, s-au gândit la noi în ideea în care au zis, bă, oamenii ăștia, de când a început această emisiune, chiar au fost în fiecare cursă pentru ultima șansă.
00:40:30Mi-am schimbat părerea despre Anda și Joseph și nu din cauza că nu au votat pe noi.
00:40:37Felul în care Joseph a vorbit astăzi despre noi, pe mine m-a făcut să realizez că îmi plac oamenii care cred în ceea ce spun.
00:40:46Eu cred că s-au întâlnit și au zis, bă, vezi, ca și așa, dar ca și așa, știi ce zic?
00:40:51Dom'le, să facem cumva să ajungem noi echipele noastre, să ajungem în finală.
00:40:55Și apoi să fim noi cu Anda poate la vot să ne voteze iar Emil de drag.
00:40:57Alina și Cristina, noi considerăm că Alex și Stefan sunt o echipă foarte puternică și nu îi vrem în ceafă.
00:41:07Așa că o să-l votăm pe Emil și pe Alejandro.
00:41:11Mă sper a fost că nu le-ar votați, pentru că nu le-ar votați încă-l, pentru că au fost oameni așa mâință.
00:41:18Emil este foarte puternic mai mult la amulete, dar pe traseu nu cred că se scurgă așa de bine ca noi.
00:41:23Așa că nu le-ar votați bine ca noi.
00:41:27Fetele au votat logic, adică eu nu vreau să plec acasă. Au și ei arătat, nu vreau să plec acasă, atunci pe cine votez?
00:41:33Dacă intra actorii, șansele fetelor se diminuează foarte mult.
00:41:37Foarte mult.
00:41:38Foarte mult.
00:41:39Gabi și Dan, voi ce părere aveți?
00:41:48Emil și Alejandro.
00:41:50Noi am votat, nu putem spune strategic. Am vrut să le ajutăm pe fete.
00:41:57Așa să riscă Elina și Cristina foarte mult să puteți Alex și Ștefan în rase.
00:42:01Fără niciun resentiment. Chiar sunt niște băieți excepționali așa ca și caracteri și prieteni noși.
00:42:07Nu ne-am dorit să plăce Joseph și cu Andă acasă.
00:42:09Carmen și Olga.
00:42:10Cu Emil și cu Alejandro avem cel puțin eu acum și Olga că au dormit împreună.
00:42:17Avem o relație foarte bună. Ne sunt super dragi.
00:42:21Dar pe de altă parte, noi astăzi am ajuns la imunitate datorită ordinei pe care au făcut-o Alex și Ștefan.
00:42:27Votul nostru va merge către Emil și Alejandro.
00:42:30Deși Emil mă strâng din brațe de fiecare dată că n-am nevoie.
00:42:33Cu părere de rău.
00:42:34Da.
00:42:35Ne-am ajuns la imunitate datorită lor și nu avem cum acum fiind în poziția asta, fiind imune, să dămâni.
00:42:42Nu se face asta. Nu avem.
00:42:44Ceea ce e puțin ciudat este că nimeni nu se gândește la faptul că Alex și Ștefan sunt odihniți și toată lumea îi ține în continuare odihniți.
00:42:54Adică oamenii sunt puternici, încărcați și hai să mai lăsăm să mai odihnească.
00:42:58Ce frumos! S-au salvat și i-au propus colegii, vezi? De-aia ță mor dacă se merită să te mai rupi în preză.
00:43:02Emil n-a fost niciodată votat, a intrat numai pentru că a fost pe ultima poziție.
00:43:07Hai pa.
00:43:09Și dacă ne votați pe noi, tot ei se duceau.
00:43:11Așa este.
00:43:12Și chiar dacă Carmen și Olga ne-ar fi votat pe noi și ar fi fost 2-2, ar fi contat ordinea sosirii la Irina.
00:43:19Și nu-i știam deja de la Irina, că am ajuns la ea înaintea lui Emil și Andro, deci era clar că nu intrăm la curs.
00:43:26Hai, Alina, hai de!
00:43:28Nu trebuie să achit o folosă pentru a-mi trebuie vremea mâine.
00:43:32Nu trebuie să achi de la folosă.
00:43:34Nu trebuie să achit nu trebuie să așteptă lucruri.
00:43:47Let's go this one now and let's go in pace.
00:43:49Wow!
00:43:53I'm going to cry.
00:43:54If I don't want to cry, I don't want to play.
00:43:57Ok, I'm going to the testimonial.
00:43:59This is savage.
00:44:01Savage.
00:44:05You know, because of the time you come home.
00:44:07It's good for me.
00:44:08I'm a little emotional.
00:44:10And if I'm a woman and I'm a little emotional.
00:44:12The tickets.
00:44:14120 pe Antena 1 și Antena Play.
00:44:34Cetatea imperială Hue a fost capitală a Vietnamului timp de 150 de ani până în anul 1945,
00:44:40când țara a fost dată pe din două în Vietnamul de Nord și Vietnamul de Sud.
00:44:43Titoria ultimei dinastii vietnameze, Nguyen, nu a fost doar o importantă fortăreață,
00:44:48ci și un important centru cultural și politic al Indochinii.
00:44:51Planurile cetății au fost gândite după antica filozofie orientală,
00:44:54structurile fiind aliniate cosmologic, după cele cinci puncte cardinale,
00:44:58cele cinci elemente naturale și cele cinci culori fundamentale.
00:45:01Înveșbântat în hainele sale aurii, împăratul putea privi muntele de pe malul sluvilui de parfum,
00:45:06elemente care și astăzi definesc importanța simbolică a cetății Hue.
00:45:11Pe drumul eroilor, lase expres!
00:45:13Ne aflăm la palatul ultimului împărat al Vietnamului, Bao Dai.
00:45:21El a domnit până în 1945 când a fost înlocuit de Ho Chi Minh.
00:45:26Vietnamul trecea astfel de la fastul imperial la sobrietatea comunistă.
00:45:30Însă istoria nu l-a urnit din loc. După cum vedeți, este la fel de frumos și imposat.
00:45:38Pe vremea aceea, culorile aveau ceva mai mult decât un rol estetic în capitala imperială.
00:45:44Robele galbene ale împăratului simbolizau puterea divină,
00:45:49în timp ce zidurile purpurii ale orașului interzis desemnau o zonă secretă.
00:45:54Roșul a întruchipat viața și sacrificiul, devenind nuanța de pesteagul revoluțional,
00:46:01cel cu steagă albenă pe care l-ați tot văzut.
00:46:03Mandarinii purtau albastru și verde, reflectând înțelepciunea lor.
00:46:07În satele din apropiere, fermierii creau flori de hârtie colorate și tămâie pentru a decora festivaluri,
00:46:15în timp ce la teatrul regal costumele sclipitoare și dansul leului aduceau prosperitate și alungau răul.
00:46:22Astăzi veți porni într-o călătorie prin istoria și culorile din Hue City.
00:46:29La prima misiune, veți primi de la mine această cărticică, un fel de pliant.
00:46:35Veți primi un speaker, un steag și căști și veți face un fel de tour al acestui oraș vechi,
00:46:43cu trei turiști bineînțeles, pe care îi veți găsi și îi veți convinge să vă asculte.
00:46:49Fiecare dintre voi are de vizitat două obiective.
00:46:53Apoi vă întoarceți cu cei trei turiști aici.
00:46:56Nu mă veți mai găsi pe mine, dar Marius împreună cu unul ghid.
00:47:01O să asculte turiștii și le vor pune câte patru întrebări.
00:47:05Ei trebuie să răspundă la cel puțin trei ca voi să puteți pleca în curs.
00:47:10Dacă răspund la două întrebări, veți avea 10 minute de penalizare.
00:47:15Dacă răspund doar la o întrebare, veți avea 20 de minute penalizare.
00:47:20Dacă nu răspund la nici o întrebare, veți avea 30 de minute de penalizare.
00:47:25This is savage!
00:47:2830 de minute în cursa pentru ultima șansă înseamnă moarte complet.
00:47:33Poți să rămâi acolo mai bine și aștepți pe toți ceilalți la care eu.
00:47:37Nu știu tu că...
00:47:38Adică noi nu prea vizităm muzeuri, catedrale, piețe.
00:47:42Când vizităm un oraș înseamnă plaje, mall, evident.
00:47:46Distracție, muzică.
00:47:48Nu am folosit un ghid niciodată la nimic.
00:47:53Start, drăguții mei!
00:47:59Asia Express, continua!
00:48:01Vreau să ajuns acolo?
00:48:02Da.
00:48:03Ne-am uitat pe hardă și am plăcat spre prima locație, la teatru,
00:48:08gândindu-ne că vom găsi turiști mai apropiați de locație ca să nu pierdem foarte mult vremea.
00:48:13Când ne-am uitat trei oamenii pe care să spunem acest lucru.
00:48:17Poți veni cu noi?
00:48:19Noi înseamnăm.
00:48:20Da, perfect!
00:48:21Ok, perfect!
00:48:22Să vă mulțumesc!
00:48:23Să vă mulțumesc!
00:48:24Să vă mulțumesc!
00:48:26Să vă mulțumesc!
00:48:27Nu sunt următoare!
00:48:28Nu suntem înseamnă!
00:48:29Am înseamnă!
00:48:30Nu suntem înseamnă!
00:48:31Nu suntem înseamnă!
00:48:32Nu sunt înseamnă!
00:48:33Nu sunt înseamnă înseamnă!
00:48:34Suntem înseamnă înseamnă!
00:48:35Suntem a cea mai potrivită!
00:48:36Un om singur automat se plictisește, hai că îți facem noi programul!
00:48:40Suntem înseamnă înseamnă la următoare!
00:48:42Și el spune că îmi am plictisește!
00:48:44Să vă mulțumesc!
00:48:46Să vă mulțumesc!
00:48:47Să vă mulțumesc!
00:48:48Să vă mulțumesc!
00:48:49Să vă mulțumesc!
00:48:50Să vă mulțumesc!
00:48:51Să vă mulțumesc!
00:48:52Să vă mulțumesc!
00:48:53Să vă mulțumesc!
00:48:54Să vă mulțumesc!
00:48:55Greu de găsit oricum, niște turiști care sunt acolo, evident, toată lumea cu un ghid,
00:49:01lipiți ca niște oi care merge cu...
00:49:04Cum să chiam ala care ducă oile?
00:49:06Ciobanu!
00:49:10Să vă mulțumesc!
00:49:11Siem17 de num необice!
00:49:12Să nu în ac autumn!
00:49:14Să nu au care lîm.
00:49:16În să ne trăcăm.
00:49:17În 수도STANC?
00:49:18Fundatul Nu готовă!
00:49:27Printgrând pe cincere...
00:49:29În probe, și ce d clay, nu venim de91,
00:49:31și pucENT Blessed Ieasac.
00:49:33În c sharpenific.
00:49:38Okay, let's go.
00:49:40That's the Italian boy.
00:49:42And I told him that this guy is more like this.
00:49:44He said that he's not like this.
00:49:46He said that he's not like this.
00:49:48How do you call him?
00:49:50Anda?
00:49:52And Greg.
00:49:54And Greg.
00:49:56He said that he's coming.
00:49:58He said that he's coming.
00:50:00And he said,
00:50:02what do you do?
00:50:04And he said that he's coming to the first place.
00:50:06It's my desk for you.
00:50:08This is the same.
00:50:10Yeah, the same. That's the show.
00:50:12Our judge will ask you some questions.
00:50:14So, please, be careful what I'm telling you.
00:50:16Yes, listen, yes?
00:50:18Okay, let's go, let's go.
00:50:20Oh, amazing. Thank you so much.
00:50:22Thank you so much.
00:50:24The first location we're going to visit is the Duyette Tidong Royal Theatre,
00:50:26which is right here.
00:50:28We have the theatre since then.
00:50:32And basically, that is entertainment.
00:50:34destination for the king, for the queen, and the royal.
00:50:38Back to the old.
00:50:40Yes, let's go in there, I'll show you it.
00:50:42Okay, see you.
00:50:56So, you bring it through 3 days.
00:50:58Yes.
00:51:002 days.
00:51:023 days like that.
00:51:04we're gonna learn together about the theater served as a venue for kings and the royal family
00:51:24high-ranking officials and foreign guests it was built in 1826 important number so it's easy it's
00:51:32his age and my age 1826 constructed area of 1182 square okay how do we remember this number
00:51:49the tata structure was originally erected in
00:52:02eighteen zero four one eight zero four era un un arc așa o poartă foarte foarte frumoasă on its initial
00:52:12form tratra was test a testament to traditional Vietnamese architecture ei să plitesau că știau
00:52:18răspunsurile ăștia știu tot ăștia de două săptămâni sunt aici știu tot pe din afară
00:52:24dată ei descură foarte bine în engleză
00:52:26Nobu, потому, the successful resu-resu-resu-resu-resu-resu-resu-resu-resu-resu-resu-resu-resu-resu-resu-resu.
00:52:31Of tretra stands as a powerful symbol of resilience.
00:52:35Ko-ha garden!
00:52:36So Ko-ha garden history began in the early 19th century...
00:52:40Just remember, 19th century, because if they ask, you need to know the answer.
00:52:4634, who's your age? 34, any of you?
00:52:50Oh, that's my real age.
00:52:52Okay, so you can remember, my fake age is 22, my real age is 34.
00:52:5626, good job!
00:52:5718, 26?
00:52:59We need to make sure that the atmosphere remains a bit pleasant,
00:53:03that these people don't feel like a school.
00:53:05So, in the early 19th century, when it was first established as a school,
00:53:09it was a school of princesses.
00:53:10So, it was a school of princesses.
00:53:12It was a composition, it was a serious text.
00:53:15It was a good one, yes.
00:53:16And they just made a summary of the genre.
00:53:18They changed it from a princess school in a garden.
00:53:25So, this is a garden that for the king, the queen, the princess, the prince, they went there.
00:53:30Look at this around.
00:53:31This is very beautiful.
00:53:32Very beautiful.
00:53:33Yes.
00:53:34So, here, basically, this one area, at that time, we are very popular
00:53:38for creating all the poems.
00:53:40Talk, cheat and chat, enjoy, and, you know, dramatic, you know, toxic about each other.
00:53:46You know, like Game of Thrones.
00:53:48You know that's a movie?
00:53:49Yeah, we know.
00:53:50But always, it is the same in Vietnam, you know.
00:53:52Dynasties, clings, bastards.
00:53:55Son, want to be the king.
00:53:57Daughter, want to be a king.
00:53:58Oh, so they plotted here.
00:53:59A lot of things.
00:54:00Ah, a lot of things.
00:54:01Ah, so they are in the garden of Bârfei.
00:54:02They have a place for their Bârfei.
00:54:03It's quite excellent.
00:54:04Do you have something with me?
00:54:05Yes, at the Copac.
00:54:06They sit up there and they just talk each other, even in the middle of the road or under the tree.
00:54:12It's so iconic.
00:54:13It's the first time when we experiment a course with the last chance in this way of discovery.
00:54:17And it's great.
00:54:18It's excellent.
00:54:20Nice song.
00:54:21Ah, nice.
00:54:23He's really smart.
00:54:26I'm going to see how many languages are mixed today.
00:54:29I'm not sure how to play the language in the mouth.
00:54:31We'll see it later.
00:54:32English, French, Italian.
00:54:35Ok, I'm going to go to the testimonial.
00:54:38The testimonial is finished now.
00:54:40We have to see now Kuru Dinh.
00:54:44Ok.
00:54:45Whatever that means.
00:54:46Who visited the venue?
00:54:48My class officials.
00:54:49Uh-huh.
00:54:52Amazing, amazing.
00:54:54It is forbidden city.
00:54:55Forbidden?
00:54:56Yes.
00:54:57Forbidden for what?
00:54:58Forbidden at that time.
00:54:59Nobody has access or what?
00:55:00Especially for the girls.
00:55:02What?
00:55:03Especially for the women.
00:55:04For the women?
00:55:05Yes.
00:55:06But you're miseric.
00:55:07Each king normally they would have around like 100 to 200 wives.
00:55:11What?
00:55:12What?
00:55:13Yes.
00:55:14It hurts.
00:55:15If you do it, if you do it.
00:55:16If you do it, if you do it, if you do it.
00:55:18You don't see it.
00:55:19To be ok.
00:55:20But how do you do it?
00:55:21Between 100 and 200 women?
00:55:22I don't know if you do it.
00:55:24I don't know if you do it.
00:55:25I don't know if you do it.
00:55:26I don't know if you do it.
00:55:27Wait, wait, wait, wait.
00:55:28200 women and 200 mothers-in-law?
00:55:31Yeah, but king at that time they had a big voice.
00:55:35Dead king?
00:55:36He was tired all the time.
00:55:37Yes, exactly.
00:55:38Do you have good people?
00:55:39Do you know?
00:55:40How do you go to the head?
00:55:41To be good people, to be good people, to be good people.
00:55:43I'm here today.
00:55:44Good morning.
00:55:45Can I do a reservation for my husband?
00:55:47No?
00:55:48When he's free?
00:55:49After 2 years?
00:55:50No.
00:55:51What do I do?
00:55:52I'll go to the theater.
00:55:53So for every one of them they have the wedding?
00:55:55Every 100 wedding?
00:55:56Or...
00:55:57Yeah, they have the wedding all the time.
00:55:58And also the rings.
00:55:59100 wedding!
00:56:01It's absurd.
00:56:02It's absurd.
00:56:03It's absurd to have 200 of them.
00:56:05It's not bad.
00:56:06It's not bad.
00:56:07It's not bad.
00:56:08It's not bad.
00:56:09It's not bad.
00:56:10It's not bad.
00:56:11I'm back.
00:56:12I'm back.
00:56:13You can read this.
00:56:14What do you do?
00:56:15And of course, who brought me the microphone?
00:56:18Who can't be the other one?
00:56:20Who can't be the other one?
00:56:21Who can't be the other one?
00:56:23Come, come, you're a puppy.
00:56:25And of course, something a little bit later?
00:56:28We're going to turn the interview.
00:56:29We're going to do the microphone.
00:56:30We're going to do the microphone.
00:56:31We're going to do the microphone.
00:56:32A cantare in the microphone.
00:56:35Kurudin, nine dynastic urns.
00:56:38Kurudin are a set of nine large bronze urns located in the countryyard of Temple of Generation with the Imperial City of Hue.
00:56:48This is called Tra Tra building at Dientor Palace.
00:56:51Aici era locul de așteptare a reginei.
00:56:54Și cine este regina internațională a Pământului?
00:56:57Queen Mother.
00:56:58Beyonce.
00:56:59Remember.
00:57:00Queen Mother Beyonce.
00:57:01People waiting to see Beyonce.
00:57:04Queen Mother.
00:57:05Iconic symbols of Vietnamese history.
00:57:08M-am simțit foarte în siguranță cu ei.
00:57:10N-am mai făcut recapitulare, că mi se părea că știu tot.
00:57:13M-am gândit că nu-i mai întreb încă o dată lucrurile, că am văzut că știu.
00:57:18Hello, hello, hello.
00:57:19Thank you very much for being with us.
00:57:21Where are you from?
00:57:22Australia.
00:57:23Australia.
00:57:24Aussie.
00:57:25Nice to have you here.
00:57:26Go.
00:57:27Ok.
00:57:28I'm from Italia.
00:57:29Ah, ciao, Italia.
00:57:30Come stai?
00:57:31Toto bene.
00:57:33Starting now on.
00:57:35Keep quiet.
00:57:36Ok.
00:57:39In what year was the Tata structure transformed from wooden structure into concrete framework?
00:57:47It was 1927.
00:57:49Perfect.
00:57:50Which dynasty reflected its aesthetic sensibility in the Tata structure?
00:57:58Serios?
00:57:59Doamna noastră, nu m-a scos niciun sunet, azi că lo știu.
00:58:04No problem.
00:58:06Next one.
00:58:07Who was the founder of the Mugen dynasty?
00:58:13It's ok.
00:58:14De unde ne bazăm pe oamenii ăștia, uite că ne-au tras seapă și nu sunt atât de cunoscători așa cum i-am considerat noi.
00:58:2319th century.
00:58:2419th century there.
00:58:25Ok.
00:58:26Exactly.
00:58:27Exactly.
00:58:28Exactly.
00:58:29Exactly.
00:58:31Don't say that.
00:58:32It's just for us.
00:58:33And if you say Beyonce, we're not going to pass.
00:58:35Yeah.
00:58:36What is the other name of the nine dynastic urns?
00:58:39Cu.
00:58:40Tu.
00:58:41Ok.
00:58:42E bine?
00:58:43E bine?
00:58:44And that's it.
00:58:45Thank you very much.
00:58:49Păi primim 10.000 de tânători, că doamna care se credea super profesoară, nu știu doar.
00:58:54Ești doar doamna în vârstă v-a săpat, nu?
00:58:56Au fost super, au fost niște copii foarte cuminți.
00:58:59Au răspuns la două dinte întrebări, dar o să recuperăm 100%.
00:59:03Bună ziua!
00:59:04Ești de Blue Team!
00:59:05Hello Blue Team!
00:59:06Ajungem la Marius și Alina și Cristina, ești aici.
00:59:11And and Joseph, are nowhere to be seen.
00:59:13Hello, where are you from?
00:59:14In Italia.
00:59:15Italia, ciao, Italia!
00:59:17All of you are Italia?
00:59:18No.
00:59:19No?
00:59:20Ok.
00:59:21Noi am ajuns acolo pregătiți, ăștia erau pregătiți să-mi dea test.
00:59:24First question.
00:59:25What was the roof of the Duet Tidong Royal Theater made of?
00:59:30Was the lapis vlaser?
00:59:32Pută, Italy e bine de toși.
00:59:34Second.
00:59:35The first floor of the Duet Tidong Royal Theater were designed for which social class?
00:59:40The king, the king's family, and they are rank officials.
00:59:47What was the primary function of the Tata structure?
00:59:51A waiting room for meeting the queen.
00:59:53Yes!
00:59:54Mama!
00:59:55Viva la pizza!
00:59:58Viva la pasta carbonara!
01:00:00Amazing.
01:00:01Perfect.
01:00:02He said it perfectly.
01:00:05Ciao, ciao.
01:00:06Voi ce se am omul la costumă?
01:00:08Bravo!
01:00:09Doi căluți, doi cai frumoși.
01:00:11Nu primim doar un plic.
01:00:13Primim și butaforie.
01:00:15Niste căluți, flori.
01:00:17It wouldn't be last chance if we had to carry a whole bunch of stuff with us the whole way.
01:00:21No way.
01:00:22E ciudat când vedem că pleacă înaintea noastră, mai ales că am ajuns primele.
01:00:27Da.
01:00:28După trei minute am văzut-o și pe Anda cu Joseph.
01:00:32Nu, mai ales călă caure și cel tinii copilorul de Khoa.
01:00:34Să o omeril de Apoi.
01:00:35Pe care a înaintea noastră în Chuaul de Khoa?
01:00:38How did the Emperor 2-3 enhance to go to a garden?
01:00:42He made big pavilion and walkway.
01:00:51Perfect!
01:00:52Hey!
01:00:52I think he's in pause the mass.
01:00:54Mama, francez, bomba era, deci...
01:00:57Vive la France!
01:00:58When did the Duet Tsai Duong Royal Theatre reopen after numerous restorations?
01:01:03What are you saying?
01:01:08What are you saying?
01:01:10What nationality are they?
01:01:15French and Italian.
01:01:17Hi, Italian!
01:01:19Vive la France, ciao Italia!
01:01:22Thank you guys, thank you!
01:01:23Vive la France, Italia!
01:01:26Thank you guys, we love you, thank you!
01:01:29This was just the beginning of your trip through Hue. Your adventure in history, culture and colors are still in the Pagoda Tien Munch.
01:01:38Go to the temple and find the prayers of Buddhist churches.
01:01:41Send a message to the first prayer of the morning and the last prayer of the evening.
01:01:46If you answer correctly, I will explain to you what you use for coloration.
01:01:50Where is this museum? Let's ask!
01:01:53Which way? This way? This way? That way. This way?
01:01:57You just left a team, so you can see.
01:01:59Yes, they left.
01:02:01So it's not a lot.
01:02:02Should we go to the main road?
01:02:04That goes towards the main road. I think it's a good idea.
01:02:06We arrived to the street and it is the busiest street.
01:02:09Oh my God!
01:02:10Oh, my God!
01:02:11They appeared with Joseph, which we didn't see.
01:02:15Alina and Christine have left.
01:02:17It gave us a mind-f**k.
01:02:19Where do we go?
01:02:21Where do we go?
01:02:23The boys have taken it like this.
01:02:25Come here!
01:02:26As you can see it, ea been the girls,
01:02:31they would've met the boys.
01:02:32Take a look ahead throughout the lives of the school and the girls.
01:02:34I want military groups.
01:02:35Hello, with me.
01:02:37You squareında!
01:02:38Please do all the Jews.
01:02:40You seem to see I'm able to see some wet people.
01:02:42We spoke to them all.
01:02:43Hello.
01:02:44I'm going to- Esta website.
01:02:45Okay.
01:02:46Ok.
01:02:47Am in the way back.
01:02:49It was a chaos.
01:02:51Toamne ferește.
01:02:53What do you want to take us from here?
01:02:55It's impossible.
01:02:57The left was Ada and the left was Emil.
01:02:59We know that the time we were in penalization
01:03:01was not counted.
01:03:03Don't take it, that's it.
01:03:05It's my team.
01:03:07No money, TV show.
01:03:09Please, sir, help us.
01:03:11Please, sir, help us. It's very important for us.
01:03:13You're going to be on TV.
01:03:15Okay, thank you.
01:03:17If we're going to stop in Vietnam,
01:03:19we're going to get out of the car.
01:03:21We're going to get out of the car.
01:03:23Please, help us.
01:03:25We have no phone, no money.
01:03:27We sit in the back. Please help us.
01:03:29Yeah.
01:03:31Should we get in? Let's go in.
01:03:33Yeah.
01:03:41The traffic here is
01:03:43unbelievable.
01:03:45Because it's...
01:03:47...that is a area.
01:03:49Yes.
01:03:51That is a area for a area.
01:03:53And that is for the kids, not for all the people.
01:03:55Yes.
01:03:56Yeah.
01:03:57How much?
01:03:58No, no, honey.
01:03:59Can you take us, please?
01:04:01Can you take us, please?
01:04:03We're there and move through.
01:04:05Because we don't have the social media in this very shop.
01:04:07And we're going to pray.
01:04:09And we're going to pray some of them.
01:04:11We help you, helping.
01:04:12And then, okay, we'll be there in this place.
01:04:15Okay?
01:04:16Okay, thank you.
01:04:18This one right here, basically it is
01:04:48some offering for the ancestors, or we will burn in the specific area, that like Pagoda temple, you know, because in some temple they worship for the king, the queen, and at that time the main vehicle at that time is a horse, yes, let's give them a mission, a good mission with horses.
01:05:11What do you think?
01:05:12What do you think?
01:05:13What do you think?
01:05:14What do you think?
01:05:15What do you think?
01:05:16This is the most iconic Pagoda in here.
01:05:18This is the Thien Mu Pagoda, this is the most iconic Pagoda in here.
01:05:25This is the Thien Mu Pagoda, this is the most iconic Pagoda in here.
01:05:32Thien Mu Pagoda?
01:05:33Thien Mu Pagoda.
01:05:34Thien Mu Pagoda.
01:05:35Thien Mu Pagoda.
01:05:36Thien Mu Pagoda, Thien Mu Pagoda.
01:05:39This is the last chance! What do you want to do?
01:05:41Is it the last chance to do that?
01:05:43Where? Where?
01:05:49So, once again, enter in the temple
01:05:51and find the holidays of the Buddhist temples.
01:05:54I thought we were going to a zone
01:05:56in which, surely, will be full of tourists.
01:05:58I said, Mom, there will be a house.
01:06:00There are 345 guides there,
01:06:02with 285 thousand groups.
01:06:04Let's go to a guide.
01:06:06Come in, I've seen one.
01:06:09Hi, Alina, hi there!
01:06:11Oh, there's Alina and Christina.
01:06:12Yeah, yeah, yeah, but which one is the pagoda?
01:06:13It's in front, no?
01:06:14Ahead, yeah.
01:06:15Oh my God, and Ande and Joseph Fox are in front.
01:06:18F***!
01:06:19We don't know where Christina and Alina are.
01:06:23They're literally behind us.
01:06:24They are literally running behind us.
01:06:31We know what it's like for multiple teams
01:06:34to be in the same place,
01:06:35doing the same thing at the same time.
01:06:38Chaos.
01:06:39Stress.
01:06:40Stress, stress, stress.
01:06:41And it means that there's less people
01:06:42that we can ask.
01:06:43I don't think that's a problem.
01:06:45There was hundreds of people and tourists
01:06:48in this temple.
01:06:51Can you help us, please?
01:06:52Hi.
01:06:53Yes.
01:06:54Do you know?
01:06:55Yes.
01:06:56Yes.
01:06:57Yes.
01:06:58Yes.
01:06:59Yes.
01:07:00Yes.
01:07:01Yes.
01:07:02Yes.
01:07:03Yes.
01:07:04Yes.
01:07:05Yes.
01:07:06Yes.
01:07:07Yes.
01:07:08Yes.
01:07:09Yes.
01:07:10Yes.
01:07:11Yes.
01:07:12Yes.
01:07:13Yes.
01:07:14Yes.
01:07:15Yes.
01:07:16Yes.
01:07:17Yes.
01:07:18Yes.
01:07:19Yes.
01:07:20Yes.
01:07:21Yes.
01:07:22Yes.
01:07:23Yes.
01:07:24Yes.
01:07:25Yes.
01:07:26Yes.
01:07:27Yes.
01:07:28Yes.
01:07:29Yes.
01:07:30Yes.
01:07:31Yes.
01:07:32No.
01:07:33Yes.
01:07:34Yes.
01:07:35Yes.
01:07:36Yes.
01:07:37Yes.
01:07:38No.
01:07:39Yes.
01:07:42We don't have any Ele Dingen.
01:07:44Yes.
01:07:45Yes.
01:07:46Yes.
01:07:48Yes.
01:07:49Yes.
01:07:50No.
01:07:51No.
01:07:52No, no.
01:07:53No.
01:07:54No.
01:07:55No, no.
01:07:57The RT is done again.
01:07:59The past month no 0 is correct,
01:08:01The answer is that you failed the hour of the prayer of the evening.
01:08:05In this moment, I'm not 100% sure that Emil is doing the correct translation.
01:08:09So, let's...
01:08:11With the hour of the prayer in the morning and then the last prayer in the night.
01:08:18Ah!
01:08:21When the first prayer starts and when the last prayer starts. Okay.
01:08:25Not when the last prayer ends.
01:08:28When does...
01:08:30When does the last prayer start in the evening?
01:08:33Okay, okay, okay.
01:08:34Let's go.
01:08:38Good.
01:08:39Good.
01:08:40But, it's time for you because we are in the course.
01:08:42We were Romans among all these.
01:08:45Italians, French, Vietnamese.
01:08:47We were also our friends.
01:08:48I don't know each other.
01:08:49I don't know each other.
01:08:50Okay, let's go.
01:08:51Bye-bye.
01:08:52Someone asked me if I want to do a pause.
01:08:54I'm not now.
01:08:55In the morning, what hour?
01:08:574 p.m.
01:08:58And in the evening?
01:08:59I don't know.
01:09:00You are not allowed to go in the sun.
01:09:01Okay, okay.
01:09:02We had to go there, in the temple, like two of them.
01:09:05There was a monk there.
01:09:08And the evening?
01:09:10They don't know, Christina.
01:09:12I'm going to ask you, I don't want to ask you.
01:09:14There was a monk there and I could ask you.
01:09:16You didn't want to go there.
01:09:18No, there was a saying,
01:09:20get up in the temple, don't enter in the prayer area.
01:09:23You are not allowed to go in the house.
01:09:25Okay, okay, wait.
01:09:2611am and 5pm.
01:09:28And I sent her to Irina.
01:09:30No.
01:09:31Where is the monk?
01:09:32Yeah, I said to go to the monk.
01:09:34Come on, Alina.
01:09:35You're done.
01:09:36But come back to me.
01:09:37I don't want to talk to you.
01:09:38I didn't want to talk to you.
01:09:39I didn't want to talk to you.
01:09:41The situation was crazy.
01:09:43I told you more hours.
01:09:45I told you all, Alina.
01:09:46Take that back and let me in peace.
01:09:49If everything is fine, it's fine.
01:09:516 or 7pm.
01:09:52This is the most that we've ever spoken to Irina.
01:09:557.30pm.
01:09:567.30pm.
01:09:57She's saying no, no, no, no.
01:10:00Tot nu.
01:10:01Dacă nu am căutat, ne-au ieșit ochii.
01:10:03Un orar pe care trebuia să fie undeva și nu înțelegeam undeva scris.
01:10:07Mă, asta să fie?
01:10:08Sunt tot alea.
01:10:09Bine, stai un pic, te rog că nu știi ce nu sunt.
01:10:12Și nimic.
01:10:13Bine, bineînțeles că ne-am agitat degeaba.
01:10:16Și nimic. Bineînțeles că ne-am agitat degeaba.
01:10:18Și nimic. Bineînțeles că ne-am agitat degeaba.
01:10:21Cine a spus că dacă vă urcți mai sus, un pic, în partea stângă, și un program acolo undeva pus pe perete.
01:10:249.30pm.
01:10:26Cine a spus că dacă vă urcți mai sus, un pic, în partea stângă, și un program acolo undeva pus pe perete.
01:10:339.30pm.
01:10:359.30pm.
01:10:37Bineînțeles că nu ne vadă fetele.
01:10:40Nu ai voie, trebuie să-mi termin...
01:10:44Nu, nu, nu, nu ne putem înțelege.
01:10:47Păi am crezut că el știe, îți dai sa dacă este budist, este...
01:10:51Corect, corect, corect.
01:10:53Așa m-am gândit și eu.
01:10:54Da.
01:10:55Că am vorbit cu un ghid și ai zis, adu-l păl aici, adu-l păl în budistul ăsta.
01:11:04Nu, first prayer.
01:11:06At 4?
01:11:07At 4?
01:11:08At 4.
01:11:09At 4.
01:11:10At 4.
01:11:11And the last?
01:11:12And the last prayer?
01:11:13And the last?
01:11:14Afternoon.
01:11:15Afternoon.
01:11:16In the evening, evening.
01:11:17Aveai un singur lucru de făcut.
01:11:19Deci tu nu faci nimic, trebuie să te rogi, m-am luat capul.
01:11:22M-am enervat iarăși.
01:11:24M-am enervat pe el.
01:11:25Dacă ăsta nu știe, nu, eu nu pot să înțeleg.
01:11:28Dați-l afară pe ăsta.
01:11:30Ăsta habar n-are.
01:11:31Că nu se roagă.
01:11:32El stă degeaba aici.
01:11:33Nu știe când se roagă.
01:11:35Nu că îmi venea în primul rând să-l bat pe ăla.
01:11:37Deci nu îmi venea să mă rog.
01:11:39Let's see this 9.30.
01:11:4121.30.
01:11:42Nu m-ai țipat-o, poate să am în urmă noi.
01:11:46Am primit, a fost corect.
01:11:48Bun.
01:11:49După cum v-am mai povestit, caii au o însemnătate importantă în Vietnam.
01:11:52Acești cai de hârtie se numesc mângua.
01:11:54Mângua și o să vă aștept să vă eliberați spiritual.
01:11:57În primul rând, fiecare dintre voi trebuie să scrie trei păcate
01:11:59care îi apasă sufletul, lucruri pe care le regretați și care dor.
01:12:03Puneți hârtia în cal și întrebați unde e locul desemnat pentru arderea ofrandelor.
01:12:07Ardeți calul în cazanul cu cenușă în timp ce vă exprimați regretele, sentimentele.
01:12:11Când calul s-a transformat în cenușă, trimiteți-mi o poză și o să primiți următoarele indicații.
01:12:15Deci iau așa, la mine.
01:12:16Așa.
01:12:17Furie.
01:12:18Furie?
01:12:19Vreau să scap de furie?
01:12:20Vreau să scap de furie.
01:12:21Eu, la mine, vreau să scap de încă vreo 4 kg în plus.
01:12:24Dacă mai scap de 4.
01:12:26Nu mă apa.
01:12:27Tu vorbești tu, Damian, să scape de comentarii.
01:12:32Așa.
01:12:33Aiurea.
01:12:34Iarăi să nu fie doar păcatele noastre și problemele noastre să fie și ale câteva bituconului.
01:12:40Alex Ion, sper să scape de naivitate, că l-a fraierit din prima.
01:12:45Rengle.
01:12:46Să scape de bun simț.
01:12:49Ei trebuie să se mai gengstuiasc un pic.
01:12:51Au o fuziune de nesimțire. Le-aș băga o fuziune de nesimțire.
01:12:54A. Aquaman.
01:12:56Ce?
01:12:57Să scape de dreduri.
01:12:59Exact.
01:13:00Păi că se mâni cu predator și te panichieri, mai ales maptea.
01:13:03Plus că dacă are vreo misiune cu apă, se bagă, se usucă greu.
01:13:06Păi dacă apare dintr-o mlaște, nu c-ași pe tine. Fungi.
01:13:08Da.
01:13:09Anda să scape de șervețele.
01:13:12Să scape de șervețele.
01:13:13Foarte tare.
01:13:14Tamaș.
01:13:15Să scape de antrenor.
01:13:17Și la Olga. Olga și Carmen.
01:13:19Ce să scape Olga? Să scape de pretenții.
01:13:23E foarte important asta.
01:13:24Pentru că căsnicia noastră e vitală.
01:13:28Ștefan.
01:13:29Pune grăsime. Nu să scape.
01:13:30Pune grăsime.
01:13:31Plus 10 kg.
01:13:32Plus 10 kg, da.
01:13:33Și le-am și dat în plus.
01:13:34Adică lui Ștefan i-am dat mătreață, semichelie și...
01:13:37Ce ai mi-ai dat mă?
01:13:38Spate mic.
01:13:39Da, spate mic.
01:13:40Să nu mai ai BV. Să fie așa un pic de U.
01:13:41Să prea e șmecher.
01:13:43Arzi calurile cu toate frustrările noastre și temerile noastre.
01:13:46Cum arzi tu așa să arde și frustrările noastre?
01:13:48Să și mei.
01:13:50Iaaa de...
01:13:52Bă, o să trec un când.
01:13:53L-o foc.
01:13:54Normalmente, noi spunem,
01:13:56Please, burn it all.
01:13:58Pentru că, dacă nu ne-am burn it all, 100%,
01:14:02Ancestorii și oamenii acolo, nu pot să...
01:14:05Nu pot să trec tot.
01:14:07Se duc, dar trebuie să stai să arde calul.
01:14:09Adică nu dai foc la cal și pleci.
01:14:11Poate nu arde calul și rămâi cu păcate, Doamne.
01:14:13Eu sunt curios ce o să se întâmple cu noi,
01:14:16După ce o să vadă ei toate interviulile astea.
01:14:18Ii a Bicain Express?
01:14:22Ah, e a Aizia Express.
01:14:24A, bunjour la France!
01:14:25Bunjour!
01:14:26Momma, iară, alt grup de francezi.
01:14:27Intreabă-i dacă știu unde se ardă ăștia.
01:14:29So we need to know where we need to burn the sheep.
01:14:32Have you learned this?
01:14:34They called their guide, they called him.
01:14:38Look, look, look, look!
01:14:41He told me the guide, and he knew the story with a cow.
01:14:46You know, these are children in papiers.
01:14:51All the French said,
01:14:54don't tell us new stories.
01:14:57Where are they?
01:14:59How are they?
01:15:00They're very united and they all hit him.
01:15:02Don't you understand? Tell them, where is the cow?
01:15:05I noticed that they lost time.
01:15:08I told you, let's go.
01:15:10It's clear that they don't know where the cow is.
01:15:12Yes!
01:15:13Oh, is this cenusha?
01:15:15There is some.
01:15:16And then we see the incense that was stuck in it.
01:15:20I'm like, this is definitely it.
01:15:22Cazan with the ashes.
01:15:24Well, this I feel like it's ashes.
01:15:26And then we see the drains underneath,
01:15:29which is what they would do to open and then the ash falls.
01:15:33Do you know if they usually burn the offerings here?
01:15:36Offerings?
01:15:37The offerings.
01:15:39We're going to take a look at the entrance.
01:15:41We're going to take a look at the entrance.
01:15:42We're going to take a look at the entrance.
01:15:43We thought that they were on the edge of these hours.
01:15:46We were going to take a look at the back and we saw an oral.
01:15:49We wrote a letter from...
01:15:50What?
01:15:51What?
01:15:52What?
01:15:53The regrets and the feelings.
01:15:55Okay.
01:15:56One is...
01:15:57One is...
01:15:58One is...
01:15:59One is...
01:16:00One is...
01:16:01One is...
01:16:02One is...
01:16:03One is...
01:16:04One is...
01:16:06Hello, sir.
01:16:07Do you know where we can burn this?
01:16:08We can burn...
01:16:09One is...
01:16:10Where can we burn this?
01:16:11Like an off, Fran?
01:16:12Where?
01:16:13In front.
01:16:14In the front.
01:16:15In the front.
01:16:16In the front?
01:16:17In the front.
01:16:18In the front?
01:16:19The regret and the feelings.
01:16:22Okay.
01:16:22One is, Nash, let's just do that.
01:16:24Let's hold hands.
01:16:26Let's say out loud what we regret.
01:16:28I am very impatient with Emil sometimes, and this is probably the first one that came to mind.
01:16:33The second was judgment, because I think in Vietnam, I immediately judged the country.
01:16:40And the third was lack of empathy.
01:16:42Again, in the same context, I judged these people, but I didn't empathize with what they have gone through in the past 112 years.
01:16:52They've gone through war, they've gone through suffering, starvation.
01:16:55I'm sorry that I haven't learned to be more attentive to my people around me.
01:17:02Sometimes I think about me and my goodness.
01:17:04I am many times impatient with you, and I regret that. I'm impatient with anything.
01:17:08We leave these behind in Asia, da?
01:17:22Da.
01:17:24In fiecare zi putem să devenim mai buni.
01:17:27Nu am răbdare cu tine, nu am răbdare cu mine, nu am răbdare cu oamenii din jur.
01:17:32Și ultimul lucru este că judec.
01:17:34Și știi ce e ciudat faptul? Că toată viața am fost judecat.
01:17:41Și iată-mă pe mine judecând pe alții.
01:17:43Nu, că aici pierdem vremea, că nu e, nu e.
01:17:45Trebuie să, nu știu, hai la intrare, nu știu.
01:17:47Hai să ne întoarăm de aia acasă, hai să ne facem bagaje.
01:17:49Nu, mai bine...
01:17:50Într-un final ne-am dus.
01:17:54Ia.
01:17:55Eu vreau să-l dea afară pe călugărul ăla.
01:18:04Nu face nimic bun pentru nimic pentru pagoda asta.
01:18:07Irina ne-a zis că-i bine.
01:18:10Message.
01:18:11Sper că vă simțiți mai eliberați și norocoși.
01:18:14Cu siguranță, trebuie să vă susțineți norocul cu bani.
01:18:17Florile de hârtie pe care le-ați primit se numesc Ho Gheai și erau preferatele împăratului.
01:18:21Vindeți-le în piața Dong Ba, bucată cu bucată, pentru a obține cel puțin 350.000 de dongs.
01:18:27Cu acești bani veți cumpăra o rochie tradițională numită Ao Dai și o pălărie conică.
01:18:31Ambele obiecte trebuie să fie de culoarea favorită a împăratului, adică mov.
01:18:34Cu cele două obiecte, căutați tagul ASEA expres la Twix One Incense Making Village.
01:18:41Să fiți curățați și eliberați.
01:18:43Că n-am căutat de ne-a venit boala.
01:18:46Eliberați-vă și de boala aia.
01:18:48Ne iartăm păcatele.
01:18:50Eu am scris în general așa, că să-mi ierte păcatele.
01:18:54Când îl supăr pe soț și pe mama mea am scris eu.
01:18:57Am pus pe franceză, vă pus un pești și controle-movezări.
01:19:00Pentru ochiul rău.
01:19:01Uneori știu că îl supăr destul de tare,
01:19:05dar nu pentru că îmi doresc să știi,
01:19:06că tocmai de aia am și sentimentul ăla așa de vină cumva.
01:19:09Mi-ar tăi mă gândesc supără.
01:19:11Nu e păcatele încă.
01:19:12Nu e păcatele încă.
01:19:14Poate fac lucruri involuntare,
01:19:18poate felul meu de a fi e așa
01:19:21și știu că îl supără și nu vreau să-l văd trist,
01:19:25nu vreau să-l supăr,
01:19:26dar nu mereu îmi iese.
01:19:29Padre de fie, de sperie de santă.
01:19:33Ce ai scris tu?
01:19:35Am scris să se ducă puțin ochii ăi care ar fi pe noi
01:19:39și tot așa cu soția mă.
01:19:41Am zis să m-am gândit la tine.
01:19:45Să fii și tu mai bun, înțelegător, îngăduitor.
01:19:50Ai zis și tu ce ai scris.
01:19:52Nu te știu ce ai scris despre mine, nu mai știi.
01:19:54Evident ce să scriu despre tine.
01:19:56Ce ai scris?
01:19:57Nu mai știu, mă, pe bune nu mai știu.
01:20:02Gată, sper să vă simțiți mai liberați și norocoși.
01:20:05Ok.
01:20:07Dar stângă?
01:20:08Aș vrea să nu ne vadă fetele.
01:20:17Să nu le dăm hintul ăsta că e încolo, știi?
01:20:20A, uite că e în cimitir aici.
01:20:23Ce era acolo? Cimitir?
01:20:25Bă, am ajuns bine.
01:20:26Hai că ne căsărim.
01:20:28Cine dracu' ne ia?
01:20:29Ne spuneam și că păcatele să ne căsărim.
01:20:31Cine ne ia?
01:20:32Cine ne ia, o?
01:20:33Asta e întrebare.
01:20:34Hai că să ne ia cine trebuie.
01:20:35Aici?
01:20:36Aici.
01:20:37Aici aici.
01:20:37Ceremonia?
01:20:38Stai, zic, bă, totuși am mers printre morminte pe acolo.
01:20:41Să oprimi boscheți.
01:20:43Pe unde? În mormânte?
01:20:45Unde, să-i facem și un cimitir la căluții ăștia?
01:20:48La patru căluți?
01:20:50Doi căluți.
01:20:51Doi căluți să-i facem special cimitir.
01:20:54Nu poți să arzi pe un cimitir unde au murit oamenii?
01:20:57Cum arzi pe ei sau cum?
01:20:59Aici?
01:21:01Nu, trebuie să ne-ntoarcem, că nu.
01:21:03Dăm o tură de cimitir și zic, Cristina, aici nu e loc de purificare.
01:21:07Hai că trebuie să vedem băieții.
01:21:08O tură de cimitir.
01:21:38Iisoo!
01:21:42Chiodong ba de walk or car.
01:21:46Walk ne-au tot arătat așa.
01:21:48Și am crezut că sunt 2 km.
01:21:502 minute.
01:21:51Doi știi unde poți să oameni?
01:21:54Imi spune în ingles.
01:21:57Mi se pare că vorbești.
01:21:59Cine a spus că vorbește spaniol.
01:22:02Tu sabes donde nosotros podemos arder eso?
01:22:07Iiii!
01:22:09Se arde.
01:22:10Se arde.
01:22:11Se arde.
01:22:11Și mi-a răspuns perfect.
01:22:14Doamne ai stat la zona privada?
01:22:16Doamne ai stat la zona privada?
01:22:17Ok.
01:22:18Și ne-am dus spre zona aia.
01:22:20Am ajuns acolo și am văzut că sunt niște așeți acolo.
01:22:23Să o sigur, sunt colegii noștri care au fost înainte.
01:22:26Numărul unu.
01:22:28Furia pe mine, în primul rând, că nu sunt suficient de bună.
01:22:31Cred că sunt mai sus decât alți oameni.
01:22:34Ultimul am lăsat regretul.
01:22:35Uneori nu mă bucur de tot ce mi-o oferă viața.
01:22:38Oricum nu sunt o persoană încărcată.
01:22:40Eu cu mine sunt foarte liniștită și sunt foarte mulțumită de cum sunt.
01:22:45La mine e mânia că nu mă simt utilă câteodată celuilalt și mie.
01:22:51Nu mă simt că sunt de folos.
01:22:54Adică aș vrea să fac mai mult pentru celălalt.
01:22:56Pun foarte multă presiune pe mine și pe cei din jur.
01:22:59Mă enervez foarte mult și mă blochez.
01:23:02Și așa fac și cu ceilalți.
01:23:04Îi blochez și pe ceilalți, le pun barieră și pe aceea îmi pare rău.
01:23:07Și câteodată mă înșel singură.
01:23:11Și nu sunt sinceră și corectă cu mine.
01:23:15Și nici cu ceilalți.
01:23:17Și astea cred că au fost și lucrurile pe care trebuia să le învăț aici și să mă transform.
01:23:21Să devii matur, să-ți dai seama că trebuie să ieși responsabilitate pentru tine, pentru emoțiile tale.
01:23:27Nu să-i judești pe alții.
01:23:28Și asta am învățat.
01:23:29Unde-i vreodată înăuntru?
01:23:31Am pus acolo, prin spate.
01:23:32Hai, lasă-mă că mă concentrez aici.
01:23:35Do you know these flowers?
01:23:37Usually people sell it.
01:23:39Love that flower.
01:23:40Am făcut și strategia și ne-a ajutat domnul șofer.
01:23:43În mod clar, 350 de mii de dong și sunt mulți bani pe niște flori pe care vietnemezii le cunosc.
01:23:50It's more expensive if you can sell for 300 people, it's more expensive.
01:23:54It's very expensive.
01:23:55Yeah, very expensive.
01:23:56Maybe we can find a tourist.
01:23:58Yeah, you can sell a tourist.
01:23:59We need to go to Chodongba.
01:24:01Do you know Chodongba?
01:24:02Okay.
01:24:03There.
01:24:04But we need to go to buy car.
01:24:06Can you help us?
01:24:07Eram terminat câte căutase un templu ăla.
01:24:09Nu vreau să alerg să ajung.
01:24:10Dacă ați zis 2 km, eu am zis să le facem.
01:24:12Hai, le-aș gând.
01:24:12Da, băi, dar făceam un mic antrenament.
01:24:15Mă rog cu tine că ai făcut și ai găsit șoferul.
01:24:17Că tot te-ai ținut mașină, după bine ai intrat iar în trans, din ăla de-al tău.
01:24:21Păi, vreau să iau avans, nu vreau să iar să vină fetele din spate în ceafa noastră?
01:24:27Hai să luăm o mașină.
01:24:28Am plecat mai eliberate și mai nepăcătoase din templu și ne uităm după mașini.
01:24:34Doar o mașină albă.
01:24:35Și zic Cristina, gata, asta este.
01:24:37De nu n-ai?
01:24:38De nu n-ai?
01:24:39Nu tien.
01:24:39Nu tien.
01:24:40Cotien.
01:24:41Și cât ce faci cu astea?
01:24:42Pochtin.
01:24:42Cele două.
01:24:43Ok, thank you.
01:24:45Mă, s-a alineat totul, că eram mai ușorate după toate păcatele care le-am lăsat acolo în spate.
01:24:50Că noi îi lăsăm tot timpul păcate.
01:24:51Orice s-ar întâmpla, accept.
01:25:00Scoate din tine.
01:25:01Efectiv, oamenii ăștia crecau procesorul de în 1980.
01:25:05Oh, șaise.
01:25:06Mi-ai ușit pe anas.
01:25:07Ba, deci pe anume mă enervează, te-l nu-ți imaginez?
01:25:10But we could finish this challenge, you know?
01:25:11Ok, iartă-mă, nu mi-am dat seama.
01:25:13La două oară de jure.
01:25:14Haide.
01:25:14I'm not good at it, ok?
01:25:16Bravo, uite ce bine faci.
01:25:18Taci!
01:25:21Să vă mulțumim pentru vizionare!
Be the first to comment
Add your comment

Recommended