- 7 weeks ago
Asia Express - Drumul Eroilor Sezonul 8 . Episodul 13 . Din 28. 09
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00You
00:00:30Supercontinentul Aventurii share a fabulous new traseous
00:00:35from the great explorators from the past to the the most great
00:00:38with social media, with hundreds of thousands of followers.
00:00:42From the Civil War Pacific to the constellation of celebrities K-drama or K-pop
00:00:49this is a journey with and with those beautiful and glorious,
00:00:55a really epic epic in the Calea Lactee dedicated to their
00:00:59Drumul Eroilor.
00:01:03Pornim de la Marea Filipinelor navigând printre insulele descoperite de Magellan,
00:01:08apoi urcăm spre Nord în excentricul Vietnam într-un zigzag tensionat,
00:01:13iar ultimul salt ne va arunca pe spatele unui tigru de temut, Corea de Sud.
00:01:22Drumul Eroilor ne aduce în Țara Dragonului de Foc.
00:01:26Bun venit în Vietnam!
00:01:29Eu am mai fost aici, sper să fie de bun augur, că știu cum se cheamă toate insulele astea.
00:01:35Ne-a cucerit încă din primul sezon, dar mai are foarte multe de oferit.
00:01:39Timp de cinci etape îi vom cunoaște istoria, poveștile și culorile prezentului.
00:01:44Începem prin aia aprofundat limba cu atenție sporită prin mimica populară.
00:01:49La splic deja la căruță.
00:01:51Home, you're home.
00:01:55N-ai reținut niciunul?
00:01:56Nu.
00:01:57Hor, hor, pură!
00:01:58Trecem în revistă fructele pământului, dar și gusturile locale și ne lăsăm purtați printr-un peisaj desprins,
00:02:05parcă din filmele science fiction.
00:02:07Descubresemă în dublu impact.
00:02:09V-am dat.
00:02:10Wow!
00:02:11Incredibil!
00:02:12Doamne, cum arată stencile astea din Nike.
00:02:14Super!
00:02:15Na, ce-mi place!
00:02:16M-am gândit că așa arată viața hipioților din Vietnam.
00:02:19Paveau bunii și câini pe aceste evaporașe.
00:02:22Descoperim simbolurile ascunse ale stelei de pe drapel cu un super joc de joker
00:02:27și plonjăm direct în acțiunea vieții autentice, uimiți de arborele genealogic al unui popor de supereroi.
00:02:35Băi, fii atent, bagă tare!
00:02:37Ah, te dracu de prost.
00:02:39Sorry.
00:02:40Excuse me.
00:02:41Can you help us, please?
00:02:42We just need some directions to pagoda.
00:02:44Foarte supărat să știu pe aici.
00:02:45Nici o treabă ne-a dat jet și cu privirea.
00:02:47Why is he stopping us here?
00:02:49Ei nu înțeleg mai nimic, mă, mă, cafea și...
00:02:52Înțepe Asia Express!
00:03:14www.loanea.co.ar
00:03:44Good morning Vietnam, welcome to Vietnam, my name is Damien, my name is Cương, it's already difficult, but I go by Kevin, oh Kevin, so today I'm gonna take you to the floating village, and you know what, in early
00:04:14of September in 2024, they got the crazy typhoon hit directly to them, a disaster, yes, so I've not been back to that village since then, so let's go and see, let's go, let's go, let's go, wow, it's amazing, it's so beautiful, it's so beautiful, look, I thought it was warmer, you know, it is tropical country, but in the winter, it is cold and wet, I want to learn some expressions, so how do you say hello, hello, you say
00:04:44Xin chà o, xin chà o, xin chà o, xin chà o, yeah, you're right, xin chà o, so for thank you, we say cảm ơn, cảm ơn, cảm ơn, the most interesting thing I want to show you, when you look at this, the expression will be like, wow, oh my god, it's beautiful, right, yes, okay, yes, and you will say in Vietnam, you say like, ôi dồi ôi, oh, it's a, ôi dồi ôi, yes,
00:05:10Lan Ha Bay is under the preserve by the UNESCO as well, this area was in the movie King Kong 2, Kong Scout Island, was also seen in the Pacific War and also in the Vietnam War, no, around here, no?
00:05:26Here, the north of Vietnam, here to the east of Hanoi, Hanoi is the capital, where our main government is here, so basically, if they want to attack this one, unbeatable, yes, because they have very well prepared weapon, this side, and these, all of these bay, these islands around here, they have some cannon and missiles, the light, to, against the Americans' allies' troops.
00:05:51So you use the nature, against the, the rivals.
00:05:55We were poor, though, so we have to make use of what we have, so we can, how do I say, defense the country, and we have the Vietnam right now.
00:06:04You look very happy about the, the present in Vietnam.
00:06:07Yes.
00:06:08Let's focus on the most beautiful things in Vietnam.
00:06:11What do you say about that?
00:06:13Focusing on Vietnam.
00:06:15Okay?
00:06:16High five.
00:06:17Definitely.
00:06:21High five.
00:06:23High five.
00:06:24High five.
00:06:25High five.
00:06:26High five.
00:06:27High five.
00:06:28High five.
00:06:28High five.
00:06:29Whoop, whoop, whoop, whoop!
00:06:29Have come here for Vietnam!
00:06:30Whoop, whoop!
00:06:31Whoop, whoop!
00:06:32Whoop, whoop!
00:06:33Whoop, whoop!
00:06:34Come here.
00:06:35Me, like.
00:06:36Me, like!
00:06:37I didn't see you.
00:06:38Whoop, whoop.
00:06:39How are you.
00:06:40I've been here in Vietnam.
00:06:41And, I hope I've been here in the beautiful sun.
00:06:43I know how, to this morning.
00:06:44Can you remember to this island here?
00:06:45What's next?
00:06:46High five.
00:06:47You can see, High five.
00:06:48High five.
00:06:49High five.
00:06:50They all are with NAI, they are a cluster of NAI.
00:06:53What do you know from Vietnam is that they've been with Rambo films,
00:06:57but I'm looking for what I've found here.
00:07:00Autostrăzi, without traffic, intense,
00:07:02for the first impression.
00:07:04I've seen this scene even more in films.
00:07:07It's impressive.
00:07:08I thought it was more like the same thing.
00:07:10But I didn't think I was going to come with a brigade,
00:07:13not with a voice in any form.
00:07:15I'm going to go to the beach.
00:07:20It's spectacular.
00:07:21This is a day in which all the people are waiting for us to go to the beach.
00:07:25Do you want to go to the beach?
00:07:29This is the truth.
00:07:31I've arrived in Vietnam and I've arrived in the inner world
00:07:34because we wanted to sleep in peace,
00:07:38we wanted to come back, we wanted to come back,
00:07:40we wanted to take care of the medicines,
00:07:42and we went back to this paradise that's what we were doing.
00:07:46And we were in Asia Express and we got to Vietnam.
00:07:51Rengla and Alejandro,
00:07:52they had put some golfers in there.
00:07:54They beat us in the first place.
00:07:55This is a good tactic.
00:07:57It's a good tactic.
00:07:58It's a good tactic.
00:07:59You know how we start?
00:08:00A new stage in a new country.
00:08:02So, let's dance.
00:08:05We know.
00:08:07And let's get into it.
00:08:09And let's go to the beach.
00:08:11We start with dance.
00:08:12You're very colorful.
00:08:13You see,
00:08:14even if you don't have soare,
00:08:15you can introduce them to the beach.
00:08:16We've called up.
00:08:17We've claimed to take the period today,
00:08:18We're made of rain businesses.
00:08:20We're going to be in the pool.
00:08:21We're going to dance in the pool.
00:08:22We dance in this game.
00:08:23Why not?
00:08:24We did dance like this.
00:08:25We'm looking at the dance,
00:08:26to see if we passed this,
00:08:27to be memory of the dance.
00:08:28So, we can dance to dance.
00:08:29I'm with me.
00:08:30We'll go to the beach.
00:08:34It's like a dragon, isn't it?
00:08:38That's a dragon?
00:08:40Yes.
00:08:41The fetele were great,
00:08:43and we really enjoyed the dragon.
00:08:47With those of us,
00:08:49we put them on a bucket,
00:08:52we felt like a ritual
00:08:54of beginning
00:08:56of Vietnam experience.
00:08:58I saw a vietnames
00:09:00dance.
00:09:02I thought that was a challenge.
00:09:04Thank you so much!
00:09:10If the sun is not on the ground,
00:09:12it's here.
00:09:14Ciao, Mung, from Vietnam!
00:09:16What?
00:09:18Welcome to Vietnam!
00:09:20You're welcome!
00:09:22You're welcome!
00:09:24Here is the first season
00:09:28from Asia Express.
00:09:30Exactly in this place.
00:09:32Here is the first mission.
00:09:34Here is the first game.
00:09:36Here is the first game.
00:09:38Here is the first game.
00:09:40This has happened for 8 years.
00:09:42Wow!
00:09:43Bravo!
00:09:44Bine!
00:09:45The last game aSEanist for the next season!
00:09:46In the next season!
00:09:47The last game…
00:09:48As if it is.
00:09:49This is the first game aSEan,
00:09:50that's right!
00:09:51Do we actually have the first time in this place to be expressed?
00:09:54What do you think?
00:09:55Yes, I think you are a little bit.
00:09:56What do you think?
00:09:57What do you think?
00:09:58I feel like I'm in Luna de Miere.
00:09:59I think I'm a little bit.
00:10:00I'm a little bit.
00:10:01I'm a little bit.
00:10:02I'm a little bit.
00:10:03I'm a little bit.
00:10:04I'm a little bit.
00:10:05I'm a little bit.
00:10:06I'm a little bit.
00:10:08Atunci, we were on the Dragon.
00:10:10Now we are on the Eroilor,
00:10:12but we got back to this new country
00:10:15in Indochina.
00:10:16Of course,
00:10:18in this season,
00:10:19we didn't have to be able to get it
00:10:20except with the rain and the rain.
00:10:22To be poor.
00:10:25Exactly.
00:10:26We know how much did Vietnam changed,
00:10:28but we know that
00:10:30when we went in North Pole
00:10:32where we got our country
00:10:34destroyed you,
00:10:36that is what's been born.
00:10:37It was a lot of rain and a lot of snow.
00:10:41We now,
00:10:44we get for some rest of the 90%
00:10:47of our country.
00:10:49But I think that's interesting.
00:10:51And now we take this place from north to south to Saigon,
00:10:58the actual Ho Chi Minh,
00:11:00after the name of the most important row of Vietnam.
00:11:04And we will get from 15 degrees to 40 degrees.
00:11:11Wow!
00:11:12And we will take a lot of time to 40 degrees.
00:11:16Do you care what do you do, Alex?
00:11:17I am asking, prefer or when 40 degrees.
00:11:20But I will take a lot of time.
00:11:22Așa nu puteți o primirina.
00:11:23Bine?
00:11:24Pe la mișloc?
00:11:25Doar în fugă, doar în trecere.
00:11:27Nu există în Asia mișloc.
00:11:29Foarte repede vei vă dea seama că după cele trei etape din Filipine,
00:11:33aici totul este diferit.
00:11:35De la peisaje, la tradiții și oameni.
00:11:37Veți descoperi un alt popor, o altă simțire,
00:11:41o altă abordare, fie la autostop, fie la cazare.
00:11:44Caracterul cald și prietenos filipinez este, începând de acum,
00:11:50doar o frumoasă amintire, să știți.
00:11:53Vietnamezii sunt mai circunspecți, mai analitici, mai letrași și, aș zice,
00:11:59chiar mai astfel.
00:12:01Plus că au multe reguli, suntem într-o țară comunistă.
00:12:06Și asta se întâmplă... De ce faci mara așa?
00:12:09Am un pic.
00:12:11Ce vrei să spui mara?
00:12:13Are niște prieteni la cazări pe aici?
00:12:15Cred că are cădere de calcio.
00:12:21Începem cursa destul de speriați, deoarece am fost informați că...
00:12:24Că ne arestează.
00:12:25Că ăștia, când se schimbă la față, trebuie să o tunzi.
00:12:28Și că dacă șoferii se încruntă la tine, trebuie să pleci,
00:12:31să-i pun pariuri care o să fie primii arestați.
00:12:34Banii mei sunt pe Olga.
00:12:35Olga, primul autostop, cum pare să se pune în mijlocul drumului,
00:12:39îi cheamă careva miliție, aș zice, haideți, doamnă.
00:12:42Asta e la noi cel mai mare challenge, să ne ținem tonul vocii totolite.
00:12:46Să știți că ei sunt așa pentru că au avut tot timpul un război de susținut.
00:12:51Fie cu francezii, fie cu japonezii, fie cu chinezii, fie cu americanii, fie ei între ei.
00:12:57Așa că este normal să nu fie atât de deschiși și prietenoși.
00:13:01În niciun caz de la prima întâlnire.
00:13:03Poate că voi veți crea o altă impresie.
00:13:06Încercăm.
00:13:07Până la urmă, noi am venit aici sub semnul aventurii și prieteniei.
00:13:11Singurul război de purtat este cu voi înși vă și cu limitele voastre.
00:13:16Și credeți-mă, 5 etape veți înțelege ce spun pentru că ce ați trăit în Filipine
00:13:22a fost așa doar o mică încălzire.
00:13:24Spre deosebire de Filipine, care este o țară occidentalizată, aici localnicii nu vorbesc engleza.
00:13:36Foarte bine.
00:13:38Foarte rar.
00:13:39Foarte bine.
00:13:40Pentru mine nu o să fie nicio problemă pentru că suntem kit.
00:13:43Mi se pare tare că dintr-o dată trebuie să apelăm la o modalitate de a comunica cu oamenii și fiind asta.
00:13:51Deci se pare că sarcina devine din ce în ce mai grea.
00:13:54Este o altă cultură cu obiceiuri și credințe fascinante, greu de descifrat și o limbă tare complicată.
00:14:02De aceea este important pentru noi să începem călătoria învățând vietnamesc.
00:14:08Mă rog, măcar câteva expresii, câteva cuvinte uzuale care vă vor fi de mare ajutor să știți în călătoria celor 5 etape.
00:14:16Cum se zice, mi-e foame.
00:14:18Vă învăț de toate imediat, de fapt o să învățați voi de nevoie.
00:14:23Pentru că până în Saigon avem ceva de mers.
00:14:26Eu întâi vă împart mapele și apoi vă spun și ce avem de făcut.
00:14:31Uite acolo, prima misiune.
00:14:35Am primit de la Irina plicul cu pricina, cu lovelele, telefon, hartă.
00:14:43Ce o însemnă harta aia vedem pe barcus.
00:14:47Voi o să plecați de la mine cu aceste plicuri, unde aveți un text în vietnameză.
00:14:52Mă, acest text le spune localnicilor, pentru că va trebui să-l arătați, că ar trebui să vă învețe niște cuvinte vietnameze.
00:15:01Și veți face asta în următorul fel.
00:15:04Aici aveți niște cuvinte scrise pe niște cartonașe, le arătați localnicilor, iar ei trebuie să mimeze ce înseamnă acel cuvânt.
00:15:15Sincer, prima misiune mi se pare foarte grea. Treziți devreme, nu este mai pe diesel așa.
00:15:22Pentru mine, limba asta e ca o zgâritură în reche, nu știu de ce.
00:15:26Eu între timp am să plec, dar aici va veni un jurat ca să vă aștepte. El o să vă arate un cartonaș, un desen și voi va trebui să spuneți, cum se spune acel cuvânt, în limba vietnameză.
00:15:40Este unul din cuvintele pe care voi le aveți aici, pe cartonaș. Ok?
00:15:45Da.
00:15:45Ok. Trebuie să știți trei din cinci. Asta ca să puteți primi plicul și pleca mai departe.
00:15:52Da.
00:15:52Bun.
00:15:52Eu cred că mai degrabă învață Sărgei Româneștești. Oricum, asta înseamnă bere, cu degetul mic ridicat. Dacă faci fără deget, înseamnă apă. Gata, ne descurcăm.
00:16:02Mai am o regulă importantă, nu aveți voie să scrieți. Da?
00:16:06Ne-ai interzis să mai scriem, lucru care nu ne convine, Irina, să știi, puteai și tu să fii mai drăguță.
00:16:12Aveți 15 cuvinte, da?
00:16:14Mamă, 15 cuvinte.
00:16:17Bine? Vi le dau?
00:16:18Da.
00:16:19Ne-am retrezit strategia în situații de genul ăsta, în care nu învățăm toți toate cuvintele, ni le împărțim, astfel încât să avem mai multe șanse de a reține.
00:16:29Hai că ne descurc.
00:16:31Rucsacurile în spate. Începem?
00:16:33Da, începem.
00:16:34Amul, ce greu e.
00:16:36Mamă, ce greu e.
00:16:37Sper să vă placă în Vietnam, să aveți o călătorie frumoasă și să vă și distrați pe lângă greutățile pe care...
00:16:45Pe lângă greutățile pe care vi le-am pregătit.
00:16:493, 2, 1...
00:16:51Start, dragilor!
00:16:53Mul succes!
00:16:55Toate echipele s-au dus în partea stângă, eu am să mergem în partea dreaptă, pentru că ea, clar, că o să-i prindă ei înaintea noastră.
00:17:02Hai să-i într-o pe domnul ăsta.
00:17:04Păi să-i ajută?
00:17:05Ce este așteptată?
00:17:07Ca să-i știe.
00:17:11Ok?
00:17:12Ok.
00:17:13A spus niște enunțuri în limba ei.
00:17:17Și mi-a fost frică că o dă în spate și că nu vrea să participe, așa că repede, repede am scos un cuvânt.
00:17:26Smoke?
00:17:27Kiss!
00:17:28Kiss!
00:17:28Kiss!
00:17:29Ok, so, we thought it would be sensible to start with the smaller words, because they were easier to remember, of course.
00:17:35What is niai?
00:17:37Angela, niai.
00:17:38Niai?
00:17:40Ia.
00:17:43Seritora.
00:17:44Ok.
00:17:44Seritora.
00:17:45Ok.
00:17:45Good.
00:17:45Seritora.
00:17:46Seritora.
00:17:46Seritora.
00:17:47Seritora.
00:17:47Seritora.
00:17:48Seritora.
00:17:48Seritora.
00:17:49Seritora.
00:17:49Seritora.
00:17:50Seritora.
00:17:50Dă-i bună, seritora.
00:17:51Seritora.
00:17:52Seritora.
00:17:52Seritora.
00:17:53Seritora.
00:17:53Autovehicul.
00:17:54Nici nu de transport.
00:17:55Râs, că ăla aștia-i cu râs.
00:17:57Și ne-am uitat în plicul ăla, unele cuvinte erau din două litere, unele din trei...
00:18:02Stai, te dau de-alea mai simplă.
00:18:03Da, problema e că semănau.
00:18:05Hai.
00:18:05Hai.
00:18:06Hoi, noi, boi, voi.
00:18:09Am fost convins că nu rețin niciuna.
00:18:16Si.
00:18:17Dans?
00:18:18Ha?
00:18:19Hai.
00:18:20Cate faci așa, nu să-l țin pe mic.
00:18:22Nihai?
00:18:23Hai.
00:18:24Eu nu sunt cu reținutul.
00:18:26Pe mine m-au reținut numai în Germania și pe bărnă.
00:18:28Eu n-am reținut pe nimeni deocamdată.
00:18:33De lui.
00:18:34De lui.
00:18:35Îl iau eu pe ăsta.
00:18:36Bine.
00:18:37Mers cu spatele.
00:18:38Asta e?
00:18:39Backward.
00:18:40Go.
00:18:41Backwardz.
00:18:42Hai?
00:18:43What is this?
00:18:44Right?
00:18:45Hai.
00:18:46Ceai?
00:18:47Na, asta tot e cu mână.
00:18:49Lep.
00:18:50Hai.
00:18:51Lep.
00:18:52Lep.
00:18:53Asta este dreapta și asta este stânga.
00:18:55Ok.
00:18:56Ok, deci asta este stânga.
00:18:57Stânga, stânga.
00:18:58Stânga.
00:18:59E greu, da.
00:19:00E ceapte dimineanță.
00:19:01Da.
00:19:02Ți se amestecă gândurile.
00:19:03Hai și ne mai repede că am rămas chiar ultime.
00:19:05M-am înțeles noi că tinerii, în general, vorbesc engleză și ansi e perfect.
00:19:10Come on.
00:19:13Come on.
00:19:14Come on.
00:19:15Come on.
00:19:16Come on.
00:19:17This one.
00:19:18This tongue is close.
00:19:19Foarte greu de pronunțat, deci am încercat să repetăm după el.
00:19:22Tu te ambiționai.
00:19:23Mmm.
00:19:24Mmm.
00:19:25Vii.
00:19:26Hai.
00:19:27Eu vroiam să înțeleg dacă cumva ni le spune cineva ce zice.
00:19:29Că o să le întâmpinăm puțin mai târziu, cred.
00:19:31Hon.
00:19:32Scuzi.
00:19:33Te pup.
00:19:34Hu.
00:19:35Chica.
00:19:36Chica.
00:19:37Chica.
00:19:40Ah, cal.
00:19:41Cal.
00:19:42Cal?
00:19:43Hors?
00:19:44Chicken.
00:19:45Chicken, ok, da.
00:19:46Ok, good!
00:19:47Ah, chicken, chicken, chicken.
00:19:49Ok, let's do one more.
00:19:51Good.
00:19:52I've received three words, Alejandro has received a kiss, a reverse, this is, thank you, and Congress Chicken.
00:19:59And we said we're going to risk.
00:20:01Are you remembering your words?
00:20:02Yes.
00:20:03I think we can go.
00:20:0415 words, you don't need to go to school at the test.
00:20:08No, we're not happy.
00:20:09Do you want all these things?
00:20:10No, I'll put them to go again.
00:20:12Hey, ****!
00:20:13Let's do six, if we give them good, if we don't give them good.
00:20:16Focus, ok?
00:20:18Hi!
00:20:19Hello!
00:20:20Next to the judge, there was a blackboard, like in old traditional schools, with the stick.
00:20:27This is...
00:20:28We don't have silence.
00:20:29I learned this.
00:20:30And of course, the first word is open on the car.
00:20:33We didn't even show this word from the place.
00:20:35I learned it before.
00:20:37This is...
00:20:39Before coming to Vietnam and before Asia Express, I learned some common phrases that we were going to have to know.
00:20:47So please take me in your car.
00:20:49I just remembered that this was the common word.
00:20:52Ok.
00:20:57Good job.
00:20:58You have it.
00:20:59It's...
00:21:00It's...
00:21:01It's...
00:21:02It's...
00:21:03It's...
00:21:04It's...
00:21:05It's...
00:21:06It's...
00:21:07It's...
00:21:08It's...
00:21:09It's...
00:21:10It's...
00:21:11It's...
00:21:12It's...
00:21:13It's...
00:21:14It's...
00:21:15It's...
00:21:16It's...
00:21:17It's...
00:21:18It's...
00:21:19It's...
00:21:20It's...
00:21:21It's...
00:21:22It's...
00:21:23It's...
00:21:24It's...
00:21:25It's...
00:21:26It's...
00:21:27It's...
00:21:28It's...
00:21:29It's...
00:21:30It's...
00:21:31It's...
00:21:32It's...
00:21:33It's...
00:21:34It's...
00:21:35It's...
00:21:36It's...
00:21:37It's...
00:21:38It's...
00:21:39It's...
00:21:39It's...
00:21:40It's...
00:21:41It's...
00:21:42It's...
00:21:43It's...
00:21:44It's...
00:21:45It's...
00:21:46So we need to get here.
00:21:47Nu?
00:21:48The address is in 6 words.
00:21:51Zonă de D.
00:21:53De depozitare la rece.
00:21:54Let's start with the auto stop.
00:21:56Ok, bine.
00:21:57Haide.
00:21:58Don't lie.
00:21:59Stop.
00:22:00Stop.
00:22:01Stop.
00:22:02Stop.
00:22:03Stop.
00:22:04Stop.
00:22:05Stop.
00:22:06Stop.
00:22:07Stop.
00:22:08Stop.
00:22:09Stop.
00:22:10Stop.
00:22:11Stop.
00:22:12Stop.
00:22:13Stop.
00:22:14Stop.
00:22:15Stop.
00:22:16Stop.
00:22:17Lați că ne gândim noi.
00:22:18Să vedem.
00:22:19What is?
00:22:21Kiss me.
00:22:22Kiss me.
00:22:23A zis kiss me la trei diferite.
00:22:26Hai.
00:22:27Hai.
00:22:28Hai.
00:22:29Hai că trecem și noi.
00:22:30Nicio problemă.
00:22:31Primul cuvânt.
00:22:32Right.
00:22:33Hai.
00:22:34Ok.
00:22:39Trai.
00:22:44ÃŽn spate.
00:22:45Era semnul cu un om și cu o săgetuță în spate.
00:22:48Da.
00:22:49Back off.
00:22:50Păi back off în asta.
00:22:51ÃŽn limba asta.
00:22:52Învățasem câteva și prin celelalte trecuserăm...
00:22:55Asta?
00:22:56No.
00:22:57No.
00:22:58No.
00:22:59Another word.
00:23:00Sleep.
00:23:01No.
00:23:02Care era, Lina?
00:23:04Ken?
00:23:05Toată?
00:23:06Nu, nu, nu...
00:23:07No.
00:23:08Mulțumesc.
00:23:09Ok.
00:23:10Hai.
00:23:11Hai.
00:23:12Ok.
00:23:13Ce-ți-va din nou, le-am dus după aceiași persoană.
00:23:14Asta?
00:23:15Asta?
00:23:16Da?
00:23:17Da.
00:23:18Home.
00:23:19Home.
00:23:20Home.
00:23:21Hai!
00:23:22Nu măi voia să mimeze.
00:23:23Numai la un moment dat l-a mimat pe ale mai ușoare și la restul nu mai.
00:23:27Ea ne spunea.
00:23:28Bye bye!
00:23:30Bye bye!
00:23:31I've received 4 out of 5.
00:23:32Because one was the same.
00:23:34That's what I understood.
00:23:36Did you have received any one?
00:23:37No.
00:23:38We didn't have any one yet.
00:23:39What could you do?
00:23:40Look, they've found a word.
00:23:41They've found everything.
00:23:42Hello! Hello!
00:23:43Hello!
00:23:44Do you speak English?
00:23:45God, help us to get where we have to get,
00:23:47because we don't have a problem.
00:23:49You don't know where it is?
00:23:50It's like a corner.
00:23:52You don't even know what is the depository of the rice?
00:23:56What can it be?
00:23:57It's a depository of rice.
00:23:59You don't know?
00:24:01Okay.
00:24:02We can show you the address,
00:24:03but how do we say,
00:24:05don't you throw me off with the car?
00:24:07Because you've learned how to say it.
00:24:08What do you say?
00:24:09You have your name?
00:24:11You have your name?
00:24:13You have your name?
00:24:14Please, I have your name.
00:24:16I have your name.
00:24:17I have your name.
00:24:18I have your name.
00:24:20Then, the address.
00:24:22I have your name.
00:24:23I have your name in Hong Kong.
00:24:26No, okay.
00:24:27Okay, thank you.
00:24:28Va fi o zi tare interesanta.
00:24:31Hello, Judge.
00:24:32Hello, sir.
00:24:33Hello.
00:24:34How are you?
00:24:35Tomul judecator cu batu stilul old school
00:24:37si ne arata primul cuvant.
00:24:39I have it.
00:24:40It's this.
00:24:41Konga.
00:24:42Chicken.
00:24:43Ai stiu chicken?
00:24:44Ai stiu.
00:24:451-0 noi.
00:24:46Dupa care ne-a aratat,
00:24:47trebuie sa incercam unul dintre alea trei.
00:24:49Unul dintre alea.
00:24:50Si am zis ca o luam la...
00:24:51Ca mai aveam trei cuvinte pe care le stiam.
00:24:53Deci sa incercam fai.
00:24:54Fai.
00:24:55Hai.
00:24:58Nu e bine.
00:24:59Ok, bun.
00:25:00Ăla nu e bun.
00:25:01Se complica treaba.
00:25:02Ok.
00:25:03Iarasi, as zice sa incercam trai asta.
00:25:06Care inseamna stanga?
00:25:10I have it.
00:25:11Ăla am eu.
00:25:12Mi se iese doamna dollars, dollars.
00:25:14Mi era clar care sunt dolarii.
00:25:15Este asta.
00:25:18Ok.
00:25:19A, avem deja trei de citi.
00:25:21Vine, ma.
00:25:22Vine, ma.
00:25:23Castigatori.
00:25:24Luati plic.
00:25:25Ja la caruta.
00:25:26Cu ce vrei sa te duc?
00:25:27Cu masina alba?
00:25:28Rosie.
00:25:29Ros te duc.
00:25:30Oh, they went in front of us, the boys.
00:25:32Ce faci, baiatul meu?
00:25:33Stai asa un pic.
00:25:34Hello.
00:25:35Hello, man.
00:25:36Sorry, sorry.
00:25:37The boys manage.
00:25:38The boys manage to stop a car.
00:25:39Hello, can we talk?
00:25:40Hello.
00:25:41Hello, sir.
00:25:42Hello.
00:25:43S-a deschis intai geamul de la sofer si noi am dat sa vorbim cu soferul.
00:25:46Hi.
00:25:47We are from a reality show.
00:25:48We are from Romania.
00:25:49We are actors.
00:25:50Si pe aia s-a deschis geamul de la boss.
00:25:51Din spate.
00:25:52Ca sa stiti, bossii stau dreapta spate.
00:25:54Niciodata stanga spate.
00:25:55Da.
00:25:562 km?
00:25:57Can...
00:25:58Can you help us?
00:25:59Can you help us?
00:26:00Can you help us?
00:26:01Can you help us there?
00:26:02Si a zis, ok.
00:26:04You have to stay...
00:26:05Si.
00:26:06Numai ca omul a coborat, i-a zis soferului, ne-a deschis portbagajul sa ne punem rucsacurile.
00:26:10Can I go in?
00:26:11Thank you so much, sir.
00:26:12Si a zis, si el nu se urca in masina.
00:26:14Si noi eram...
00:26:15Ah, deci ne dai soferul tau sa ne duca.
00:26:17I-a zis, du-i pastea si tot.
00:26:18I-a zis, du-i pastea si tot.
00:26:19I-a zis, du-i pastea si...
00:26:20I-a zis, du-i pastea si...
00:26:21I-a zis, du-i pastea si...
00:26:22I-a zis, du-i pastea si...
00:26:23Ce poti sa-ti doresti mai mult?
00:26:25Da, chiar.
00:26:26La primul autostop din Vietnam, cu un dom care i-ai zice, du-i pastea unde e.
00:26:30Hai.
00:26:31Dai talpa, dai talpa.
00:26:32Hello.
00:26:33Xin chà o, Xin chà o.
00:26:34Do you speak English?
00:26:35English?
00:26:36No?
00:26:37No.
00:26:38Ii aratam adresa din plic si i-o explicam...
00:26:41Choi ti di nho.
00:26:42Choi ti di nho.
00:26:43Choi ti di nho.
00:26:44Choi ti di nho.
00:26:45Choi ti di nho, lucru pe care l-am invatat.
00:26:48Inca dinainte...
00:26:50La mon, la mon.
00:26:52La mon, la mon.
00:26:53Ok.
00:26:54Thank you, thank you.
00:26:55Adevărul este ca strategia noastra in Filipina a fost aceasta voie buna.
00:26:59Sa aducem energie buna in schimbul ajutorului pe care il primim.
00:27:03Acuma o sa fie greut, nici nu intelegem limba.
00:27:07Choi ti di nho.
00:27:09Choi ti di nho.
00:27:10Choi ti di nho.
00:27:12Nu?
00:27:14Hai sa vedeti prosti acum.
00:27:17Mergand asa catre judecator, ne-am dat seama ca...
00:27:20Le-am uitat pe tot.
00:27:21Kiss.
00:27:22Kiss.
00:27:23Kiss.
00:27:24Stai, stai, stai, stai, stai, stai.
00:27:26Stai, stai, stai, stai.
00:27:27Unde le-am pus?
00:27:28Se mor.
00:27:30Cum se cheama pupicul?
00:27:32Hor.
00:27:33Arata-i ma.
00:27:34Hor.
00:27:36Hor.
00:27:38Hor.
00:27:39Hor.
00:27:40Hor.
00:27:41Bravo ma.
00:27:42Put?
00:27:43Primul...
00:27:44Primul ajudecat.
00:27:45Bam.
00:27:46Lipesti acolo.
00:27:47No.
00:27:48Casa.
00:27:49Hai ma ca avea ma.
00:27:50Stai, stai, stai ca stiu eu.
00:27:51Dungalai.
00:27:52Dungalai.
00:27:53Dungalai.
00:27:54Dungalai.
00:27:55Dungalai.
00:27:56Dungalai.
00:27:57Dungalai.
00:27:59Stai, ma.
00:28:00Nu e ca la calipo.
00:28:02Dungalai.
00:28:03Ce cuvinte.
00:28:04Doamne Dumnezeule.
00:28:05Dungalai.
00:28:06Dungalai, la mascurtul.
00:28:07Asta e, ma, go.
00:28:09Nu, nu, nu, nu.
00:28:11Nu asta, ma.
00:28:15Da, aici, trai, fai.
00:28:16Asta e dreapta.
00:28:17Trai.
00:28:18Trai.
00:28:19Ea nu stia, ma, adica era sa geata,
00:28:20si eu credeam ca e dreapta.
00:28:21Ba, ba, cum pui dreapta, ma?
00:28:23Nu salea, ma.
00:28:24Taci, ma.
00:28:25Si dupa aia n-am sucit eu bilezi.
00:28:27Da, ma, vezi?
00:28:28Da, da, da, da.
00:28:29Da.
00:28:30Pana la urma a fost ok.
00:28:31Ca a sucit de repede.
00:28:32A pus-o.
00:28:33Gaina, n-am.
00:28:34Zaaai, de p***a mea asta.
00:28:35Ah, nici ne-am intrebat sa-mi moara.
00:28:37Zi si tu, gase-te aici.
00:28:38Gaina...
00:28:39Cum zice gaina in englez?
00:28:41Lasa-ma, ca nu mai e cicat.
00:28:42Cicat.
00:28:43Cicat mai mare.
00:28:44E lung, nu e scurt.
00:28:45Falt cel mai scurt.
00:28:47Nu oi.
00:28:48Gaina, ma.
00:28:49Am bagat-ma la rsac
00:28:50si am astregat cum se fac trageri
00:28:55Conga.
00:28:56Conga.
00:28:57Conga.
00:28:58Pune-te.
00:28:59Ti-am zis mult.
00:29:00Si l-am pus acolo.
00:29:01Conga.
00:29:02Hello, mister.
00:29:03Bravo, boss.
00:29:04Gabriele, ia plicul ca...
00:29:06Si dupa a mai zambea.
00:29:08Deci judecatorul la sfârsta a zambit si a zis.
00:29:10Si ai cedește-ti.
00:29:11Si e si e din China.
00:29:13Hai, hai.
00:29:14Hai man gata.
00:29:15Ce bulan.
00:29:16Ca traște-o?
00:29:17Am trașat pe catala.
00:29:18Deci au luat pe nimereala din aia.
00:29:20Una peste alta, Gabriele.
00:29:22Plicul e in the pocket.
00:29:23Si ne-am descurcat.
00:29:24Si ne-am descurcat.
00:29:25Cautati teagoase expres la Ben Hong Gai Hoang Ninh.
00:29:29Mai ne ajungem.
00:29:31Fii atent.
00:29:33Daca nu o fi noi ne uratăce prin Vietnam.
00:29:35Să-mi de noi au așa cu securitatea.
00:29:37O să vezi tu.
00:29:38Fii atent.
00:29:39Unul care suna bani așa.
00:29:41Pai și ce crezi am avut noroc?
00:29:42Fix banii atrasergei.
00:29:44Ii simte domnule, simte, simte banii in orice limba.
00:29:49Asta...
00:29:51Xe.
00:29:52M-am gândit cofiul din...
00:29:54Parcă din două era.
00:29:55Xe.
00:29:56Xe.
00:29:57Bra.
00:29:59Casă n-am.
00:30:00Nu, noi n-am învățat casă.
00:30:02Bagă una la...
00:30:03Noi ca la ruletă, șapte, douăși patru și vecinic.
00:30:07Hai mă că le ghicești că vă zusemără mă.
00:30:10Eu două am pus la ghici.
00:30:12Ban și casă.
00:30:13Noi așa am mers tot concursul.
00:30:15Din noroc în noroc.
00:30:16Eu zic așa că dacă avem noroc la prima mașină, avem noroc tot Vietnam.
00:30:21Hai.
00:30:22Hai.
00:30:27Hai.
00:30:28Nu cred, a oprit la aia mă.
00:30:30Deci noi am oprit și opresc aia tine și ne pun.
00:30:33Fii incredibil, mă.
00:30:34We are from a TV show.
00:30:36We're looking for this.
00:30:37N-am înțeles ceva.
00:30:38Nu.
00:30:39Spune-i mă în română că nu știe nicio limbă.
00:30:41Spune dacă putem astea.
00:30:42Mă...
00:30:43Baca.
00:30:44Zabu.
00:30:45Baca.
00:30:46Păi e greu cu Google Translate.
00:30:48Că nu vorbea nicio limbă.
00:30:49Can you take us with you half of the road or 20 km?
00:30:53So how much you can?
00:30:54Și ea seraca tot vrea să facă cumva să ne iasă.
00:30:57Da.
00:30:58Ok, thank you.
00:30:59We put this in the back.
00:31:01Păi eu căutam portbagajul.
00:31:02Mașina asta era electrică și nu avea portbagaj.
00:31:04Ce poți să-l bagi pe acolo?
00:31:06No, trebuie să le ținem în brațe.
00:31:08Le ținem în brațe.
00:31:09Mama, nu știu nici dance, nici nimic.
00:31:12Ok, dreapta, așa.
00:31:14Nu era trai, e celălalt.
00:31:16Pai.
00:31:18Pai.
00:31:19E bine?
00:31:20Așa.
00:31:21Așa.
00:31:22Slip, ăla cu semnul ăla de nord.
00:31:25A, da, da, da, da.
00:31:26Stai așa.
00:31:27Ulterior și-a dat Tolga seama că somn e format din trei litere.
00:31:31Mhm.
00:31:32Dumnezeu.
00:31:33Bravo, bravo, Uluga.
00:31:34Asta este...
00:31:35Stai.
00:31:36Stai.
00:31:37Dumnezeu.
00:31:38Trei?
00:31:39Gata?
00:31:41Eventajul nostru e că ne iubiște Dumnezeu.
00:31:44Come here.
00:31:45No, no, no.
00:31:46He here.
00:31:47Madam?
00:31:48Madam?
00:31:49He with us.
00:31:51Eu am socotit așa.
00:31:52Țin rucsacul pe un picior și pe doamna că-i mititică măsura lor, pe celălalt picior.
00:31:57Și pe doamna, că-i mititică măsura lor, pe celălalt picior.
00:31:58Și pe doamna, unde mă ține?
00:31:59Și se-l ghe cu rucsacul lui în brațe.
00:32:00Hai să luăm altă mașină, că nu încăpem.
00:32:02Doamna n-a vrut.
00:32:03Mi-a dat în engleză.
00:32:04Mi-a scris...
00:32:05Dar nu avea cum, mă.
00:32:06Nu încăpea morcuf.
00:32:07Da.
00:32:08Dacă eventual pe ea unul din noi să meargă...
00:32:09Nu, nu, nu.
00:32:10E imposibil.
00:32:11Nu mai timp morți să avem comprecta iurea.
00:32:15Please, my friend.
00:32:17Stop, stop, stop.
00:32:18Haide.
00:32:19Gatii și p***a.
00:32:21Șoferul speriat.
00:32:22Hello, hello.
00:32:23Look, we need to go here.
00:32:25Yes, yes, yes.
00:32:27Era speriat.
00:32:28Nu știa ce se întâmplă.
00:32:29A văzut două animale mari.
00:32:31But it's possible for you to take us there.
00:32:33Eu cred că au prit din curiozitate, mă.
00:32:35Go.
00:32:36Poți se duce acolo?
00:32:37Și după aia ne-a luat de rușine.
00:32:38Thank you very much.
00:32:39Thank you, thank you, thank you.
00:32:40Thank you, thank you, thank you.
00:32:41Haide-te, mași mai repede.
00:32:43Nici, cât sc p***ă din curci.
00:32:45Chicken.
00:32:46Chicken.
00:32:47And stinky.
00:32:48Ok...
00:32:49Haide.
00:32:50Thank you so much, thank you.
00:32:51Are luat acum toate cuvintele.
00:32:53Practic le mai citisem și în anterior dar acum ne era mult mai clar...
00:32:57...car.
00:32:58Here.
00:33:00Duhului.
00:33:01Ok.
00:33:03Duhului.
00:33:04Here.
00:33:05Good night.
00:33:07Good night.
00:33:09Sleep twice.
00:33:11Good night.
00:33:13Good night.
00:33:17We could do it more quickly.
00:33:19But this is it.
00:33:21And we will see that in our back is Anda.
00:33:23Good night.
00:33:25We have learned all the words,
00:33:27at least three words.
00:33:29Good night.
00:33:31Good night.
00:33:33We started very well.
00:33:35It's good, because I don't understand.
00:33:37I don't know.
00:33:39I think we had seen them in my hands.
00:33:41They were very short.
00:33:43And then, it was a little bit of a hold.
00:33:45And we saw them in my hands.
00:33:47You know, they all looked at me in my hands.
00:33:49Exactly.
00:33:51We saw them in my hands and fixed them in my hands.
00:33:53Okay.
00:33:55We need to go on the train now to learn more.
00:33:57Put them in the way they were.
00:33:59But let's watch for the red flag,
00:34:03because we don't know how to tell that we need to love watch.
00:34:05So we don't know when we arrive,
00:34:07how we arrive.
00:34:09Red flag.
00:34:11No problem, boss.
00:34:13The only hope is to get there and see it.
00:34:19I don't want it.
00:34:20I don't want it.
00:34:21I don't want it.
00:34:22I don't want it.
00:34:23I don't want it.
00:34:24I don't want it.
00:34:25I don't want it.
00:34:26We don't want it.
00:34:27We are only we, the winners.
00:34:28They are the ones.
00:34:29And the others.
00:34:30Stay just a second.
00:34:31Stay!
00:34:32Stay!
00:34:33Stay!
00:34:34Stay!
00:34:35My hands were just like this.
00:34:37I was just like this.
00:34:38I was just like this.
00:34:39I was just like this.
00:34:40I was just like this thing.
00:34:41I was like what I was doing.
00:34:42I was like this.
00:34:43I was like this man.
00:34:44We put them in the back to the rope.
00:34:45I was like this.
00:34:47Doamne, da-ne steag.
00:34:51Ok, red flag, red flag.
00:34:54We need to see red flag.
00:34:56Ok, here.
00:34:58No, hai, hai sa mergem.
00:35:00Ne-a lasat la o intersectie cam mare, era un mol pe dreapta.
00:35:03Si ne-a aratat incolo.
00:35:05Hai incolo.
00:35:06Dar noi aveam oricum o informatie mai complex sa-mi plic.
00:35:09Ca trebuia sa ajungem in ceva piata, in zona de depozitare la rece.
00:35:14BÃ , dar unde-s boietii?
00:35:16Ca daca nu i-a dus aici inseamna ca nu e bine.
00:35:19Ko dong lang obden hongai?
00:35:22Hai la aia mulți. Hai la astia de peste drum.
00:35:25Am intrebat niște oameni pe acolo, de pe strada, dom'le, incotroia asta.
00:35:28That way?
00:35:30A zis asa. Bun, bine.
00:35:32Uite incolo, deci nu dialog.
00:35:35Foarte complicat, ca daca engleza yoke...
00:35:38Asta e bus?
00:35:40Bus si money.
00:35:41Deci dreapta, stanga, bus, money.
00:35:43Gata, hai ca le-a stii.
00:35:45Ne-am intors la judecator, le stiam deja, le-am pus perfect aranjate in mapa noastra, fara alea patru.
00:35:51Deci cat de ghinioni sa fii.
00:35:53Poate alti colegi de-aia noastră au invatat 7 toate.
00:35:55Si fix alea 7 din 7 le-au dat patru, le-au pus si le-au terminat.
00:35:58Dar mă rog, asta este nou.
00:36:00Ne-a trebuit sa invatam chiar tot.
00:36:02Poate ca am inceput cu stangul, dar totusi va fi un drept pentru noi.
00:36:08Inca sunt 3 echipe esti care n-au plecat.
00:36:10Uite, Mara e tot acolo.
00:36:12Pe Carmen si pe Alina.
00:36:14Cred ca ar trebui sa mergem mai in spate, ca de acolo va fi.
00:36:17De ce mai in spate?
00:36:18Pai masinile vin dincolo.
00:36:20Hai mai incolo mai.
00:36:22Doar ca Anda iarasi ne ia fata.
00:36:24Pentru ca unii nu au reguli.
00:36:27Nu vrei sa mergem incolo mai pe ea. Hai!
00:36:31Noi ne punem tot timpul primii.
00:36:33Daca o sa fie toate echipele in fata, noi mergem mai in fata.
00:36:40Aud, asigura e directia, ca toti s-au pus cu partea asta.
00:36:43Dar noi nici n-am intrebat unde ești.
00:36:45Incolo trebuie sa fie.
00:36:46Suntem intr-un joc.
00:36:48E o competitie.
00:36:50Fiecare cu regulile lui.
00:36:52Scuze, fetele, dar la Asia Express se foloseste chestia asta.
00:36:56Ea va trebui aici.
00:37:02Problema era ca noi pentru prima data nu am vazut steagul din masina.
00:37:05Ok, let's go in the front and let's see where the flag is.
00:37:08Pare a fi un port.
00:37:10Vedem niste evapoare, dar nici un steag.
00:37:12De incolo, ca e ce e marketul si trebuie sa intrebam de cealalta.
00:37:15Oare incolo mergem?
00:37:17Scrie zona de depozitare la rece.
00:37:20Hai sa facem stanga aici.
00:37:22Nu mai stiu, au facut stanga, dreata, o gramada de stradute.
00:37:25Should be someone around here.
00:37:27If we are.
00:37:29Nu e pe aici.
00:37:30Cautati steagul, nu?
00:37:31Da.
00:37:32Nu e pe acolo.
00:37:33Cel putin noi nu l-am vazut.
00:37:34Steagul nu era niciunde.
00:37:36Excuse me.
00:37:37Hello, hi are you.
00:37:39Hello.
00:37:40Hai sa le intrebam pe asta, cu asta neagra.
00:37:42Ca ca nu vine nimic, vino.
00:37:44Vino, vino.
00:37:45Nu, o ia in dreapta, o ia in dreapta.
00:37:47Vino in coa, asculta-ma un pic si pe mine.
00:37:49Eu cand spun si eu, mai asculta-ma si pe mine.
00:37:51Daca au mers ele.
00:37:54Bineinteles, fetele, dragutele, m-au mai si auzit ca eu am tot zis hai la ala, hai la ala.
00:38:01Si le-am dat mur in gura hintul si s-a intors la ala si bineinteles ca le-a si luat.
00:38:06Uite, le-a luat.
00:38:08Si ce-i?
00:38:09Pai nu esti ingapatanat, are uneori caimina.
00:38:12Dar cu ce imi vorbat, mă?
00:38:13Ai zis hai acolo, deja au fost ele.
00:38:15Cu ce sunt ingapatanate?
00:38:16N-au fost, vorbeau cu aia alba.
00:38:17Dar de ce nu te-ai dus?
00:38:18Numai vorbesc dar nu mergi.
00:38:19Pentru ca te-ai sa stam unii langa altii.
00:38:21Te-am tot chemat.
00:38:22Pai fugi, alergi.
00:38:23Aoleu, ai cate o idee si parca e cea mai buna tot timpului.
00:38:26Hai ca n-a fost atat de greu.
00:38:28Incapatanatul, b****.
00:38:30Au luat-o, normal ca au luat-o.
00:38:32Au luat-o, normal ca au luat-o.
00:38:34Aerea, te lua in sigur, aia in sigur.
00:38:35Sute la suta.
00:38:36Nu ca sa zice incolo.
00:38:37Bine, hai, gata, las-o-i ok.
00:38:41Uiii!
00:38:42Nisteva!
00:38:43Stai ușor, stai ușor.
00:38:44Hello!
00:38:45Hello, hello, hello!
00:38:46Săru mâna!
00:38:47Săru mâna, va pupam!
00:38:49Noi am gasit primii stagu, ei au gasit...
00:38:51Imediat dupa noi stagu.
00:38:53Imediat dupa noi.
00:38:54Am ajuns iarasi la egalitate cu ei.
00:38:56Do you see the mission board?
00:38:58Hai, vino cu, hai, vino cu.
00:38:59Asta este tatule.
00:39:01Mamă, ce-i suta misiunea!
00:39:03Deci, stai.
00:39:05Deci, la numai câțiva kilometri de aici,
00:39:07sute de familii de pescar trăiesc pe barcă
00:39:09și au nevoie de voi pentru a le duce niște provizii.
00:39:11Livrați unei familii două bidoane cu apă și un coș cu fructe.
00:39:14Barca vă va duce în orașele pescarilor,
00:39:16dar voi trebuie să găsiți această familie.
00:39:18Barca Giro o să vă ducă în zona din care trebuie să umpleți bidoanele.
00:39:22După ce le-ați umplut, trebuie să le livrați.
00:39:25În plic veți găsi indicii amănunțite care sunt scrise în limba română.
00:39:28Puteți folosi și cuvintele pe care le-ați învățat dimineață,
00:39:31înainte, în față, în dreapta, așa.
00:39:33Dacă le-ați uitat, va trebui să le învățați din nou.
00:39:35Primul pas era să ne alegem o bărcuță de acolo din port
00:39:38și să umplem două bidoane cu apă pe care le-am primit goale la plecare.
00:39:42Coșul, coșul. Alegem?
00:39:44Hai, l-am luat pe ăsta.
00:39:46Aveam detalii foarte clare.
00:39:49O dată ce ajungeți în golf, căutați barca domnului Pong.
00:39:52Barca lui are următoarele caracteristici.
00:39:55Cabine verde, care năgri cu linii negre.
00:39:58Trebuie să căutăm o barcă. O barcă cu anumite specificații.
00:40:01Ok, bun. Let's go!
00:40:03Let's go!
00:40:04Fix ce-mi doream să se întâmple și anume să ne urcăm pe o barcă.
00:40:08Am zis că mergem pe apă.
00:40:09Și când am văzut că zice și la câțiva kilometri de aici,
00:40:13mi-imaginam că o să mergem o vreme.
00:40:15Ah, Luc. Domnului Luc.
00:40:17Cabine verde.
00:40:18Barca lui are următoarele caracteristici. Cabine verde, carenă gri cu linii roșii.
00:40:22Și vedem că sunt mai multe coșuri cu plicuri,
00:40:24ceea ce înseamnă că sunt mai multe adrese.
00:40:27Ia uite-i păștii, au plecat cu barca băiești.
00:40:30Vino mă încolo, lăsă barca de odrecul.
00:40:32Rengle, ca de foarte multe ori în acest concurs.
00:40:35Numai în față.
00:40:37Actorii în față.
00:40:39A, uite-i pă băieți.
00:40:40Au venit și ei.
00:40:41Normal.
00:40:42Călătoria, ceva inedit pentru noi.
00:40:44Peisajul spectaculos.
00:40:45Peisajul spectaculos.
00:40:46Wow!
00:40:47We leave the port, we pass over this big bridge pentru mașina and we open out and then it's just this beautiful, beautiful scenery. It's like Avatar.
00:40:54Wow!
00:40:55Impredible.
00:40:56Munte, fuarte mare, in the middle of the sea, like with no logic of why it's there and thousands of islands.
00:41:03Știi câte insule sunt?
00:41:04No.
00:41:05Aproape 2000.
00:41:06Da?
00:41:07Da?
00:41:08Da.
00:41:09Au limite de viteză și aici.
00:41:10Să mori eu dacă te mii înjuri.
00:41:11Crecă câte insule sunt?
00:41:12Da.
00:41:13Că mai multe de trei la oră nu au poate.
00:41:14Unde sunt peieți?
00:41:15Nu-i băeti, dar...
00:41:16Sper că merg și ei tot cu viteza cu care mergem noi.
00:41:17Sper că merg și ei tot cu viteza cu care mergem noi.
00:41:18Sper că merg și ei tot cu viteza cu care mergem noi.
00:41:19like with no logic of why it's there and thousands of islands.
00:41:25Do you know how many islands are there?
00:41:26No, it's about 2000.
00:41:28Yes? Yes.
00:41:30They have a limit of speed here. I'm going to die if I'm going to die.
00:41:33I don't think I'm going to die.
00:41:35Where are your friends?
00:41:37I don't see them, but...
00:41:38Have you seen them?
00:41:39I hope they go with the speed we go.
00:41:42Maybe just the aviation is very slow in Vietnam, I don't know.
00:41:46But the one good thing is that it gave us time to enjoy where we were.
00:41:52To come with you in the back.
00:41:55What a dracu de prost.
00:41:56Ah, f***!
00:41:57You're a b***h!
00:41:59But wait, don't you turn around!
00:42:01Fung! Fung!
00:42:02Lan!
00:42:03Stand to!
00:42:04It's called Game Bank.
00:42:07Sorry, excuse me, excuse me.
00:42:09We just need some directions with Pagoda.
00:42:11Where?
00:42:12I'm very disappointed.
00:42:13No problem, it gave us a lot.
00:42:15Why is he stopping us here?
00:42:17I don't understand anything, man.
00:42:19This is a f***.
00:42:20I'm dead.
00:42:21I'm going to explain it to me.
00:42:22I'm going to arrest you, boy.
00:42:24Hey, hey, hey, help, help, help!
00:42:32Saturday.
00:42:33I'm an artist complete.
00:42:34I'm going to get my head.
00:42:36I'm going to look at me.
00:42:37No, I'm going to...
00:42:38I'm going to talk alone.
00:42:39I'm going to talk alone.
00:42:40I don't know how to talk to him.
00:42:43The Big Bits.
00:42:44We're Antena 1 and Antena Play.
00:42:47www.megaimaj.com
00:43:17De 30 de ani, bun pentru noi toți!
00:43:21Calmotusin, balsam pentru căile respiratorii.
00:43:25Încearcă și Calmotusin Drops cu miere și eucalipt, ce ajută la degăjarea căilor respiratorii.
00:43:30Ascultați iubitorilor de sandișuri!
00:43:33Cu puțin lurpac și un strop de imaginație, puteți crea ceva uimitor!
00:43:41Un sandiș grozam începe cu lurpac spreadable.
00:43:47Să înțeleagă că este un efort enorm.
00:43:52Totuși, încă fac greșeli și asta e bine.
00:43:57Ce mă încarcă este momentul în care ajung în locațiile mele și văd că oamenii zâmbesc și au o energie plăcută.
00:44:04Antibioticele salvează vieți, dar afectează flora intestinală.
00:44:08Enterol. Se ia în același timp cu antibioticul.
00:44:10Reface flora intestinală și tratează diareea.
00:44:13Enterol. Mai bine împreună cu antibioticul.
00:44:16MarÈ› Bucket e acum picant sau nepicant?
00:44:19Orice ar fi, sigur poți să-ți pui pofta-n pui.
00:44:22Adică în 20 de hot wings sau 20 de aripioare nepicante la 32 de lei 90.
00:44:27MarÈ› Bucket de la Capsi.
00:44:29FANTASTIC
00:44:59Așa, așa, așa.
00:45:25Vreau să prind și eu. În sfârșit, prind și eu.
00:45:29În sfârșit, prind și eu.
00:45:31Hai să vedem, că mi s-a părut că e mai ușor, dar it's deep.
00:45:35It's around like 4 meter.
00:45:37Nu, cred că i-am speriat dacă are 4 metri.
00:45:39Eu nu jungă acolo decât doar că mă fac scafandru.
00:45:41Be careful.
00:45:43Oooo!
00:45:44S-au dus toți în colț acolo.
00:45:45Asta e cea mai mare captură din Vietnam.
00:45:54Ia-mă-te-o tată când de mare e.
00:45:57E plăcută senzația asta.
00:45:59Că îmi blânzești natura. E adevărat că am trișat.
00:46:02Dar l-am prins, tata.
00:46:03Vechiul verimat.
00:46:05Să-mi aducă noroc.
00:46:06Pa, Vietnam, te-am pupat.
00:46:08Să-mi aducă noroc.
00:46:38Să-mi aducă noroc.
00:46:39Haide, te rog.
00:46:40Plea, plea.
00:46:42Pierdem timpul.
00:46:44Mara e obișnuită să-i răspundă, ăștia nu răspund.
00:46:46Și i-am spus, pentru că pierdem foarte mult timp,
00:46:49lasă-l pe ăsta, să mergi cu oasă.
00:46:50În spate aici, aceare, plecăm ultimii.
00:46:53Haide, cum ofinuie.
00:46:53Să-ar că plecăm ultimii.
00:46:54Nu ce-am iem în criză.
00:46:55Plecăm ultimii, plecăm ultimii.
00:46:57Hello.
00:46:57Am venit foarte hotărâs să înflângem de data.
00:47:00Tu, cam uite eu în de pec.
00:47:02Haideți că e primul contact cu Vietnamul,
00:47:05până ne obișnuim, până vedem care-i treaba.
00:47:08Nu arată nici pe andă.
00:47:09Aba, da.
00:47:10Thank you, sir.
00:47:12Stai, stai, stai.
00:47:15Măi, ei fac cu mâna.
00:47:16Nu mai te duc, mă, în mijloc, mă, mâncați așa.
00:47:17Ei fac cu mâna, ei fac cu mâna, așa.
00:47:19Că nu te ia, duci.
00:47:21Păi da, ei fac cu mâna, că nu te ia.
00:47:22Eu știu.
00:47:23Mă, cea numai așa, mă, cea mai așa, să-l fac, așa.
00:47:25Da, nici așa nu opre.
00:47:27Am muștele-o oprit, că v-a zâmbit.
00:47:29Nimic de mâna, nici.
00:47:31La coadă să ne iau, acum.
00:47:34Nimeni.
00:47:35Cum să le facem?
00:47:36Așa fac de oameni, cum am făcut toți.
00:47:38O să ne iau și pe noi, până la urmă, cineva, nu?
00:47:40Nu-mi place asta, că nu vorbesc nicio limbă
00:47:42și nu pot comunica, că ăsta era un atude al meu.
00:47:44Să comunic cu șoferii, să-i vrăjez, să le iau,
00:47:46vai ce copil frumos, și acum ce le mai zici?
00:47:48ÃŽn ce le mai zici?
00:47:49Hai, e diferit.
00:47:50Să văd de la distanță care vor, că semnalizează.
00:47:53Zang, zang, că vin.
00:47:54Hai.
00:47:55Hello.
00:47:57You speak English?
00:47:58Și i-am spus, nu să-i vorbim de bărăuștere.
00:48:02Foaia, mă, ca la surdomuți.
00:48:05Yes, thank you, thank you.
00:48:07Ok, asta e, așa, ușor, bine.
00:48:10Doamne, cât e de frumos.
00:48:12Doamne, cum arată stencile, astea din Ike.
00:48:14Supero.
00:48:15Merge foarte încet.
00:48:17Can you go fast?
00:48:18Excuse me.
00:48:22Excuse me?
00:48:22Fast?
00:48:24Fast.
00:48:25Here is if I write fast.
00:48:28Yeah, yeah.
00:48:29Police fast.
00:48:30You know, it's okay.
00:48:32Mamă, cum merge, mă.
00:48:35Respectă toate regulile de circulație și nu vor să se abată sub nicio formă.
00:48:40Uite, ne depășește toată lumea.
00:48:43Please, go, go, go. Fast, fast.
00:48:46Fast, fast.
00:48:47Și s-a oprit, brusc.
00:48:51Why?
00:48:52Ne-a spus că îi pare rău, sorry, sorry, no, no.
00:48:56De ce?
00:48:58Nu înțelegeam ce se întâmplă.
00:48:59Chiar nu-mi dau seama de ce a oprit.
00:49:01P***, p***, p***, p***.
00:49:04Încă, p***.
00:49:06Eu cred că asta s-a întâmplat, că mi-am zis să meargă, că mergea foarte încet.
00:49:10Uite dracu de prost.
00:49:12A respectat toate regulile până când ne-a lăsat în mijlocul autostrăzii.
00:49:16Aici o să oprească p***.
00:49:18Cine oprește pe autostrada acum încolo?
00:49:20Când acolo se merge, mă rog, ei merg foarte încet.
00:49:23Dar chiar și așa...
00:49:24P***.
00:49:25Uite la trecere ca să poată să vină în partea asta.
00:49:29Ce bine am început și uite unde am ajuns.
00:49:36De aici luăm apă, de la nenea ăsta luăm apă, fii atent.
00:49:39O barcă pe apă care avea apă.
00:49:42Salut, șefule.
00:49:45Ei, my friend.
00:49:45Sunt treiți, să treiți, hai.
00:49:47Am făcut trecerea și apucă-te să o umpli.
00:49:51O, leu, nu cu ăla.
00:49:52Cu ăla?
00:49:53Păi dă.
00:49:55Dar astea n-au mânere?
00:49:56Nu.
00:49:57Și erau niște bidoane ca alea, de la dispensările de apă.
00:50:01Foarte grele.
00:50:02Cumpletul celălalt.
00:50:03Era greu să-l ții stabil, astfel încât să nu scurgă pe lângă și să...
00:50:08Torne apă în bidonul.
00:50:09Torne apă, perfect, da.
00:50:10Ha, ia uite-mă, că are și de-asta.
00:50:11Aaaa.
00:50:13Are jet?
00:50:13Așa, da.
00:50:14Avea robinet.
00:50:15Da, dar...
00:50:16Dar tot trebuia să-l ridici.
00:50:17Ok, so you do one, I'm going to do the other one, yeah?
00:50:19Ok.
00:50:19Noi ne întâlnim cu băieții, ei deja terminau de omplut bidoanele lor.
00:50:24Hello băieții, avem loc?
00:50:26Salutare, băna ziua, poftiți.
00:50:27Nu știu, în ce case-o?
00:50:29Dar băieții au fost de treabă, ne-au făcut și nouă loc, chiar dacă era loc pentru nici măcar o persoană.
00:50:34Și am văzut că se mișcă repede.
00:50:36Măi, ei sunt echipă foarte bună, funcționează foarte bine, se simte mereu că...
00:50:40Și mai deschide unul.
00:50:41Let's not where it's stand there.
00:50:43Se completează așa.
00:50:44Hai.
00:50:44Hai, hai, s**t, s**t, s**t.
00:50:46Hai.
00:50:48Ți-l dau eu pe ăsta, pe barc.
00:50:49Și îți dă-i spre cartierul de bărci.
00:50:53Vini și aia, mă, uita?
00:50:54Da, da, uite aia, mă.
00:50:56Uf, de-ați face ceva și v-ați răsturnat cu barca aia.
00:50:59Să intrăm în fața voastră.
00:51:02Ok.
00:51:03Bine.
00:51:05Rângle e aici, mă.
00:51:06Ăștia cred că au făcut accident.
00:51:07Nu m-am împlut bidoanele.
00:51:09Ne-am pus și noi bidoanele înapoi pe evaporașul nostru și acum dă-i în căutarea bărcii noastre.
00:51:14Dani, da, frate.
00:51:15Ia, păi trebuie să le umplem aici, mă.
00:51:17Păi stai, frate, că dacă ne punem toți pe o parte, ne ducem drept.
00:51:23Chiar simțeam că vom mai face o baie.
00:51:26Poți, mă?
00:51:27Băi, nu se poate, mă.
00:51:28Băi, trebuie, dă-ne, mă.
00:51:30Băi, ești ne, bula, mă.
00:51:32Ce, păi, mă, o apă, mă?
00:51:33Dan s-a descurcat extraordinar, mi-a plăcut enorm.
00:51:36Deci cred că el, de când a fost mic, a scos vinul din butoaie.
00:51:40Dar asta nu-ți spui că erau valuri să-i mișcau bărcile, că mă incomodau.
00:51:44Băi, ești ne, bă, bă, bă.
00:51:47Ok?
00:51:50De la valuri ești nebuni.
00:51:52Băi, bă, bă, bă.
00:51:54Nici jumate mi-e bă.
00:51:57N-am prins procedeul foarte...
00:51:59N-am nimerit bine gaura bidonului și a durat puțin.
00:52:04Mai mult.
00:52:04Tu care nimerești gaura din prima, adică nu trebuie să...
00:52:07Gabi, asta mi-a dus numai nenoroc.
00:52:10Ai dat trei sferturi pe afară, mă.
00:52:12Dar le-am și umplut.
00:52:14Da, într-un final.
00:52:15Ok?
00:52:15L-ai făcut vărți.
00:52:17E bun, mă.
00:52:17Ok?
00:52:18Ok?
00:52:19Și dacă dăm pe lângă, mai bine le terminam pe toate că nu mai aveau oi apă.
00:52:21Asta nu ne-am gândit.
00:52:22Ceilalți concurești nu mai aveau apă dacă noi făceam o românească.
00:52:25Ok, deci cât ce trebuie să...
00:52:27Așa, niște provizii, bidoane cu apă și un coș cu fructe.
00:52:30Deci mergem mai întâi să umplem bidoanele cu apă.
00:52:33Ce să învățăm?
00:52:33Le învățăm așa din mersite la oameni.
00:52:35Tu ne-ai înțeles că plicul ăla e orientativ pentru noi?
00:52:38Mission board e orientativ.
00:52:41Și după aceea...
00:52:41Și după aceea, Dumnezeu cu milă.
00:52:44A venit Andra după noi.
00:52:45Pă, poza e foarte lung.
00:52:46În textul n-am rețin nimic, să știm ala 4.
00:52:49Ha, citește încet.
00:52:51Deci, Bargangiu, ascultă în timp ce citesc.
00:52:54Mai am un text de la Irina, de nu se mai termina.
00:52:59Ideea e că încercăm să și asimilăm textul ăla,
00:53:02totuși să-l citești și repede.
00:53:04De aceea nu prea vrei să pierzi acum încă un minut.
00:53:06Mână, puteți folosi și cuvintele pe care le-ați învățat dimineață.
00:53:10Reumple bidoanele întâi, după care dai bidoanele
00:53:13și cu bidoanele pleci cu ofranda către ceilalți.
00:53:16Nu știu ce care te așteaptă la...
00:53:18Căutați barca domnului Tan Koi.
00:53:20E bine, sună ok.
00:53:21Tan Koi, da? Prea multe informații.
00:53:23Caută-l pe cutare.
00:53:24Adică foarte multe indicii de-astea și hinturi la care,
00:53:27dacă nu ești atent, efectiv pleci după aia în misiune
00:53:29și nu știi ce să faci.
00:53:30Ha, când ajungem în golf. Aici nu-i golful, nu?
00:53:33Ajungem într-un golf și noi trebuie să folosim din cuvintele alea.
00:53:36Tu mai știi, ai alea la tine cuvintele?
00:53:38Da, măi, da, le am.
00:53:39Da, ce-mi place!
00:53:40Da, e frumos, rău!
00:53:42Da, rău!
00:53:44Mamă, deci o luăm exact între spâncile astea.
00:53:47Ce view s-a terminat!
00:53:53So, the little house needs to be green?
00:53:55Da.
00:53:57Carena, you don't know what it is.
00:53:58I think it's the side, what's on the side,
00:54:01or maybe the material.
00:54:03This way, maybe.
00:54:04Dă-i încolo, dă-i, trai, trai.
00:54:07Nu, ăsta e, tai, tai, tai.
00:54:09Ea ne-a dus în zona în care erau adunate bărcile.
00:54:13Forward, forward, forward.
00:54:15How do you say forward?
00:54:17De la mene, ținție.
00:54:19This way.
00:54:20Ca și cum ar fi trebuit să căutăm acu în carul cu fân,
00:54:24pentru că erau extrem de multe bărci în fața noastră.
00:54:27Carena gri cu linii negre, ok?
00:54:29Asta e, dar ne mai trebuie cauciuc grosu și copăcel de cam coat.
00:54:33De-ți vreun copăcel?
00:54:34Cu majoritatea aveau cabine verzi și carena gri cu negru.
00:54:38Zice de cauciuc grosu.
00:54:40Uite-l, vezi acolo, în drept, în vârf.
00:54:42Cel mai distinctiv lucru era cauciuc grosu.
00:54:46Uite-te de altele, dar oricum nu mai văd niciun cauciuc grosu.
00:54:49Do you see many white wheels?
00:54:52No. Are you sure that's what it said there, Bill?
00:54:54Are you sure 100% sure?
00:54:56Pe fiecare parte a bărcii este câte o anvelopă albă.
00:54:58Are you sure? Are you 100% sure?
00:55:01Nu e de ajuns că nu am întotdeauna încredere în mine.
00:55:05My love, are you sure you're translating this correctly?
00:55:07Am mai pus și Alejandro peste asta, întrebându-mă non-stop, da ești sigur?
00:55:12Emil, te rog, scucia mea, zece containere de plastic albastr.
00:55:17Yes, do you see any zece containere?
00:55:19There's containers right there.
00:55:21Yes, but not ten. You need ten.
00:55:22But we were looking around and there were hundreds of barges.
00:55:26Not a single barge had white tires.
00:55:29And I'm thinking, oh my God.
00:55:30De-aia nici nu merge atât de rapid, că nu știm să-i zicem în ce parte să ne ducă și glutim pe loc.
00:55:35E un copăcel acolo, e un copăcel că-l văd.
00:55:38Ok.
00:55:40Și am văzut în zare cauciucul roșu din vârful bărcii.
00:55:44Și acum încoace.
00:55:45Și acum trai.
00:55:47Trai, trai, trai, trai.
00:55:48Entuziast, haideți doamnă.
00:55:50Mr. Fong!
00:55:52Fong!
00:55:53Yes!
00:55:54Yes, Mr. Fong!
00:55:55Mister!
00:55:56Yes, yes!
00:55:57N-a zis yes, doar a zâmbit și a făcut cu mâna.
00:56:00Hey, Mr. Fong! Hello!
00:56:02Domnul Fong, cu ceea ce părea a fi în mod evident soția și copina.
00:56:06For you, my friend.
00:56:07Ți-am adus apă, băiatul meu.
00:56:09Ia, le-am.
00:56:09For you.
00:56:10Și ți-am adus și niște fructe.
00:56:12Să faci o sălățică bună de fructe.
00:56:15Ia, uite, fructe.
00:56:16Ok, we have a...
00:56:18Thank you, thank you, sir.
00:56:20Eu speram că după ce le dăm astea, eu să ne dea un plic care să ne spună că trebuie să mergem mai departe.
00:56:25Printre stânci.
00:56:27Dragilor, familia vă este recunoscătoare pentru ajutorul oferit.
00:56:30Acum întorciți-vă în păluri pentru a primi noi instruțiuni.
00:56:32Thank you, thank you, thank you.
00:56:34Acum chiar îmi pare rău că n-am văzut mai multe din barca lui.
00:56:37Mi-ar fi plăcut să văd unde dorm, cum arată, că mă gândesc că aveau o punte inferioară.
00:56:42Evident că nu exista această opțiune.
00:56:45Hai că a fost simpatic un aici.
00:56:47Da, foarte simpatic.
00:56:48Bună ziua!
00:56:51Bravo!
00:56:52Haideți!
00:56:53Ah, nenea ăsta n-are degete!
00:56:55N-are degete!
00:56:57Ea a văzut că nici n-avea să văd, că mi-a stărit în ochi.
00:56:59M-am uitat la balea ce face cu bidoarele pe acolo, să-mi dau seama ce avem de făcut.
00:57:03Dar te bui pline?
00:57:04Let's go!
00:57:05Nu te încăză.
00:57:07Cum le mai car dacă le umpli?
00:57:09N-a durat mult, că eu n-am împlut bidonul cu apă până sus.
00:57:12Da, nici nu da cine odată aia pus.
00:57:15Am plecat, la revedere!
00:57:16Să-i bună!
00:57:17Bam, bam, bam, bam!
00:57:18Să nu cazi!
00:57:19Nu!
00:57:19Negru cu alt piatră, verde, roșu cu negru.
00:57:24Colorate, roșu, verde, galben, foarte multe băcea.
00:57:29Și am ghidat-o exact cum am bănuit.
00:57:32Go!
00:57:33Go!
00:57:33Și n-am făcut nici stânga nici dreapta.
00:57:35Era pe culoarul bun.
00:57:36Limbajul semnul nu te trădează niciodată.
00:57:39Stăpi din față să te acoperi cu pânză albă.
00:57:41Uite, mă, nu-i asta!
00:57:42Care bun!
00:57:43Reperile importante le aveam.
00:57:45Cabină verde și două anvelope galbene în față.
00:57:49Oh, I see!
00:57:50Maybe that one?
00:57:51Go, go, go, go!
00:57:52You see the white one?
00:57:53Yes, yes.
00:57:54It's green.
00:57:55M-am posedat și am zis gata, îi punem stop la plimbarea asta cu barca.
00:58:00Yes, yes, yes, yes!
00:58:01That's the one?
00:58:02So, e șarfa maro.
00:58:03Do you see the...
00:58:03But there's no grey.
00:58:05That can be grey very easily.
00:58:06Alejandro, încă era vocea rațiunii de aici,
00:58:09care spunea, ești sigur, ești sigur?
00:58:10Nu cred că e asta.
00:58:11Tu nu m-aș pune că la scarp are bulinii.
00:58:15Am zis.
00:58:16Look for the scarp.
00:58:17Yes, it's that one.
00:58:19Yes, yes, yes, go, go, go!
00:58:20I didn't know how to say buline.
00:58:22Cum spui buline?
00:58:23No, bubbles.
00:58:24Bubbles o născar.
00:58:25Ești sigur?
00:58:26Da, da, da, da, da, uite, uite eșarfa aia, e cu buline.
00:58:29I was looking for a brown scarp.
00:58:30That was not a brown scarp.
00:58:31Gata.
00:58:32ÃŽnainte.
00:58:33Cum mă chiamă?
00:58:33Lan.
00:58:34Miss Lan.
00:58:35Lan.
00:58:36Lan.
00:58:36Lan.
00:58:37Look, look, look, okay.
00:58:40Look.
00:58:42Lan.
00:58:43Lan.
00:58:43Ia.
00:58:44Și a început să zâmbească o doamnă.
00:58:46Aaa.
00:58:47Ia e, mă, ia e.
00:58:47Stop, stop, stop, stop, stop.
00:58:50Ia e, mă, ești nevru.
00:58:51Ziz, ziz, ziz, ziz, ziz.
00:58:52Look, look.
00:58:53What I brought to you.
00:58:55Hopa.
00:58:56Aaa.
00:58:56Eu când am văzut aceste familii care trăiesc pe aceste evaporașe, m-am gândit că așa arată viața hipioților din Vietnam.
00:59:03Aveau buni și câini pe aceste evaporașe.
00:59:06Probabil că, da, au devenit din când în când la mal să-și ia apă curată, să-și ia de mâncare.
00:59:12Dar, în mare parte, nu ai ce să faci decât să existi.
00:59:15People pay hundreds of thousands of euros to have this view, in a nice hotel with a coffee in the morning.
00:59:21These people just need to walk outside their door.
00:59:24Ok?
00:59:25Deci, dacă trăiesc acolo, e ceva care eu nu pot să-mi imaginez.
00:59:29Adică nu știu cum mănâncă, cum ieșau proviziile, cu ce se deplasează.
00:59:32Mă gândesc că ți se deplasează cu barca asta, dar...
00:59:35Da, așa că...
00:59:35Dar e un mod de viață în care eu chiar nu pot să-mi imaginez că pot să trăiesc.
00:59:39Bye, bye, bye, bye, bye, smile.
00:59:45Back, back, back, back, fast.
00:59:49It's here.
00:59:50It's here?
00:59:51It's here.
00:59:52Ne-a dus într-un final, într-un lău și ne-a zis aici depozit.
00:59:55Stagul, stagul, unde-i stagul?
00:59:58Acolo nu era nimic. Dacă ne-a dat jos, ne-a dat jos ce era să facem.
01:00:01Să mai întrebăm pe cineva dacă e aici?
01:00:03Da.
01:00:04Și am început să arătăm plicul oamenilor din jur.
01:00:07Încolo, încolo, ne-au direcționat ei.
01:00:11Ei se bucurau d-ome, foarte primitor, se bucurau și toți pe stradă.
01:00:15E, e, e, e, e, e, e, e, e, e, e, e, e.
01:00:18Hello, thank you.
01:00:20Mama, avem bani, ești dolari.
01:00:21Luați obiectele pe care le-ați primit?
01:00:23Și aduceți-le la pagoda Trinhien 2.
01:00:26Mă rog, așa eu vă aștept la intrare pentru jocul de joker și amuletă.
01:00:30Doar primele trei echipe care ajunge la mine se vor califica.
01:00:32Ha!
01:00:33Eu mă bucur când văd trei echipe se califică la jocul de amuletă,
01:00:36că înseamnă că ai mai multe șanse să te califici.
01:00:38Corect.
01:00:39Și am primit și coșulețul cu ofrandă.
01:00:41Era clar că mergem undeva, unde va trebui să oferim această ofrandă.
01:00:46Ha, uite alte echipe.
01:00:48Hai să aluzi!
01:00:50Ce, ce zic?
01:00:51Unde-i Stagul?
01:00:52Succes!
01:00:53Mergeți pe acolo.
01:00:54Da.
01:00:54Atunci ne-am dat seama că avem mari șanse să câtigăm.
01:00:59Și zic, băi, unde-i Stagul? Și ei băieți acolo, jos.
01:01:02Păi când și-au dat seama că noi abia ajunsesem și ei plecau.
01:01:05E chestia de bună, că nici unul nu i-a adus până aici.
01:01:07Depinde de unde i-a lăsat.
01:01:08Îți dai să-mi...
01:01:09Mirosea pește.
01:01:10Deci era o piață de pește, cred că acolo încă au pescarii ceva.
01:01:14Emil, haide.
01:01:15Astea fac mișto de noi.
01:01:17Mă, nu mai râdesc de plările noastre.
01:01:20They were making fun, but they liked it.
01:01:22It was the interaction that we needed from the locals, right?
01:01:25Rather than just like...
01:01:27Adevărul este că am primit zâmbete, ceea ce ne bucură.
01:01:29Thank you so much.
01:01:31Okay.
01:01:32And the first thing we see is Mara and Sergei.
01:01:34Uite pe Sergei.
01:01:36Da.
01:01:37Uite păi noștri.
01:01:39Mată!
01:01:40Ne-am trăzit pe o barcă, ne plimba o doamnă.
01:01:43De ce facem acum?
01:01:45Vreau să umplem asta cu apă.
01:01:47Și unde o să fărătă?
01:01:49În striat, te duce ăsta.
01:01:51Hello?
01:01:52Hello?
01:01:53Hello?
01:01:54Când am ajuns la barcă, așteptam por soția ori domnul capitan să umple bidoanele.
01:02:02Doar exchange sau?
01:02:03Nu mai, dați doar altele pline.
01:02:06Ne-am găsit că facem un schimb de noi dăm bidonul gol, el ne dă bidonul plin.
01:02:10Trebuie să-l ajut, nici nu știu.
01:02:11I have to come.
01:02:13S-a trezit repede soțu, a trecut în barca cealaltă.
01:02:15Ai că vin calpelos să-ți stăm o veșnicie.
01:02:19Mi-a rămâs adidasul mai șus.
01:02:21Lasă, eu mă împinț.
01:02:22În echip mi-e mai șus.
01:02:25De ce să-mi faci?
01:02:27Mă furase peisajul cu stâncile arame.
01:02:29Aveai cremă solar?
01:02:30Nu, nu aveam nevoie azi.
01:02:33Să nu plece barca.
01:02:33Prelată verde cu verdele roz și două de nale alboastre.
01:02:41Prelata, chestia e alboastră toată.
01:02:44Tantoi!
01:02:45Tantoi!
01:02:46Care e?
01:02:47Contreptantii, tingtoi, tontoi, știi unde e?
01:02:49Zici că e denumire de geng-beng de la de...
01:02:52Ce?
01:02:53De lasă șalele.
01:02:54Zici că e tinctură de gălbinele de aia vietnameză.
01:02:57Benggei, vă lădă!
01:02:58Benggei, genggei!
01:02:59Benggei!
01:03:00Beng, beng, beng, beng, beng, beng, beng!
01:03:06Eșarpă și capila frigorifică, să vedem.
01:03:09Tu o ținei cu lada frigorifică galbenă.
01:03:12Eu ți-am zis, vezi că toate au lada aia frigorifică galbenă.
01:03:14Zic, uite, și acolo, și acolo, și acolo.
01:03:16De ce la nu e...
01:03:17Un reper?
01:03:18Da.
01:03:19Tantoi!
01:03:20Tantoi!
01:03:21Tantoi!
01:03:23Ah, hai, hai!
01:03:24Go, go, go, go!
01:03:25Am căutat ceva, că sigur că trebuia să fie ultima bărcuță din regatul ultimelor bărcuțe.
01:03:31Uite, acolo, are stel pe roz.
01:03:32Da, uite, și da, da, da, aia mică, da.
01:03:35Aia, ok.
01:03:35Nu ne-a desplăcut, pentru că eu atât de frumos...
01:03:38Sincer, ne-am bucurat de view și de starea pe care ți-o dădea locul ăla.
01:03:44Uite-tea după haine.
01:03:45Uite, nu văd haine, eu.
01:03:47Uite, aici haine atârnate și înapoi era încă una.
01:03:50Văd, nu le văd.
01:03:51Că-i astăzi?
01:03:52What's wrong with you?
01:03:53Când suntem în stres și căutăm ceva, scumpa mea, suție, nu iau o secundă să-mi explice, să știu, după ce ne uităm.
01:04:00Uite că sunt franco-romanul.
01:04:02Hello!
01:04:04Tantoi!
01:04:05Hello, Tantoi!
01:04:06Sătea că o floricică, rădea că o floricică.
01:04:09Lasă, nu trebuie, că nu-i repede, noi repijori puiul.
01:04:12Nu, nu, nu trebuie.
01:04:13Mult.
01:04:14This is for you.
01:04:15Nu, dă, dă, dă, dă, dă, dă!
01:04:16El când ne-a văzut și-a văzut pe ochioasă, puai, s-a, ți-a terminat ziua acolo.
01:04:23Zici?
01:04:23Da, e plăcută, îți dai seama.
01:04:25M-aÈ™ muta pe barc.
01:04:27Carmen are cei mai mari ochi din Vietnam.
01:04:33Uite acolo, ăla-i, ăla-i, ăla-i, ăla-i, ăla-i, de-atual.
01:04:38Zic-mă, stânga, din lui.
01:04:40Nu, patai.
01:04:41Stai.
01:04:41Patai.
01:04:42Patai.
01:04:43Și după ne-aplicat și noua fisa să păi arătăm...
01:04:46Uite, ăsta-i, da.
01:04:49Pai, pai.
01:04:51Că ne-am întors la barcă.
01:04:53Tancoi?
01:04:53Tancoi?
01:04:54Mamă, ăștia nu-nțeleg nimic.
01:04:56Tancoi?
01:04:57Alo?
01:04:58Se uita așa, dar, așa cum ne-a aștepta, dar nu era foarte sigur că...
01:05:00Nu era sigur că suntem noi.
01:05:02Cu noi are ceva treabă.
01:05:03Ăștia sunt, uite, e șarpa, 100%, nici nu-i mai întreba.
01:05:06Oricum, cred că nu vorbesc engleză deloc.
01:05:08Foarte greu o să ne înțelegem cu ei aici.
01:05:10Deja, asta e cea mai mare problemă, cred că, pentru toate echipele.
01:05:14Comunicarea cu ei este aproape imposibilă.
01:05:18Scuze-mi, scuze-mi.
01:05:19Sorry.
01:05:19Scuze-mi, scuze-mi.
01:05:21Hello.
01:05:22Can we ask you something?
01:05:23Can we just ask you something?
01:05:24We just need some help.
01:05:25Hai că nu vrea.
01:05:27Ah, păi da.
01:05:29Dar ce e luat ăsta?
01:05:30Sorry.
01:05:31Sorry, scuze-mi.
01:05:32Sorry, scuze-mi.
01:05:32Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu.
01:05:40Cred că era foame.
01:05:41Hello, excuse me.
01:05:42We just need some directions to pagoda.
01:05:45Where is pagoda 3?
01:05:46Hai la un taxi.
01:05:48Mamă, frățiuor, ce jeturi.
01:05:52Bye.
01:05:53Hai, frate.
01:05:56Bună!
01:05:56Bună, fetelor!
01:05:57Bună!
01:05:58Hai, departe!
01:05:59Ce căutați?
01:06:00Keep going that way!
01:06:01Piața?
01:06:02Yeah!
01:06:03Steagoo?
01:06:04Steagoo!
01:06:05Incolo!
01:06:06Ok!
01:06:07Hey!
01:06:08Hello!
01:06:09Can we come with you?
01:06:11No problem!
01:06:12We've got a lot of attention!
01:06:13We've got another team!
01:06:15Where?
01:06:16Where?
01:06:17Where?
01:06:18Left or left?
01:06:20Left or left?
01:06:21Left or left?
01:06:22I don't think it was a big deal.
01:06:24I didn't eat anything.
01:06:26There?
01:06:27Three, five or three?
01:06:29Three, five.
01:06:30Five?
01:06:31I don't know any information.
01:06:33I don't know any information because I'm not sure.
01:06:35There's a very big difference between Vietnamese and Filipino.
01:06:38Do you want to come in like this?
01:06:44That's great!
01:06:46Do you want to come in like this?
01:06:48Do you want to come in like this?
01:06:51Come in like this?
01:06:53Come in like this?
01:06:54Come in like this?
01:06:56Come in, there's no one here.
01:06:58Look at this.
01:07:00Hello!
01:07:01Hello!
01:07:02Hello!
01:07:03I see these missions only in films.
01:07:04Now we're on the mission of the Express.
01:07:06We're on the mission of the Express.
01:07:07We're on the flight.
01:07:08We've got the two missions.
01:07:10We've got the best missions.
01:07:11Come on, girls!
01:07:12Let's go!
01:07:13Go!
01:07:14Go!
01:07:15Go!
01:07:16Of course, I'm going to let him apply, and I'm going to see what teams have left.
01:07:24How many of them have left?
01:07:26No, that one!
01:07:28That one!
01:07:30I saw three, four, four left, one left, one left, one left, one left.
01:07:36Booo, don't believe it!
01:07:38Go away!
01:07:40What are you doing?
01:07:41Go away!
01:07:43You, hi!
01:07:45Cineva le-a mutat, pentru că al meu le-a pus ultim.
01:07:48Aline, a trebuit să citim.
01:07:50Hello, sir, how are you?
01:07:52După ce am luat Guzdanu, pac, anda cu Josefa, oprim mașină.
01:07:56Bă, da, lasă-mă, bă, da, nu mai suport mult să văd că pleacă oamenii în fața noastră.
01:08:00My family is here.
01:08:01Aha, it's coming.
01:08:02Ok.
01:08:04Thank you, sir, bye.
01:08:05Când am văzut că am luat mașinile în cap, mi-au zis, este bă, nu am luat mașinile, este bă.
01:08:08Deci, în mintea noastră, e că suntem undeva cam pe poziția numărul 3, ceea ce era WOW, asta ne-a dat și mai mult putere, așa.
01:08:15A ieșit și ei, uite-i.
01:08:16Ce-a toit din yo?
01:08:17Nu.
01:08:18Ok.
01:08:19A, au venit și băieții.
01:08:21Nu mai furați, mă, mașinile, alții, măi!
01:08:23Hop, doi taivanezi.
01:08:25Rengle, coleandrito.
01:08:26Rengle, avea o carte în mână, sau am văzut eu ceva pe acolo.
01:08:29The car is full.
01:08:31The car is full.
01:08:32Practic, eram ultimii la rând, primii care opreau mașinile erau actorii, apoi fotbaliștii și noi.
01:08:38Pentru noi, contează fiecare minut, pentru că au recuperat cele alte echipe.
01:08:44Dacă-l prindem pe ăsta, le fac o mâna la ăia doi.
01:08:48Ăștia vin să se bage în fața noastră, bagabonții.
01:08:51Hello.
01:08:52You speak English?
01:08:53We need to go here.
01:08:54Agoda Trinien too.
01:08:56Can you take us there?
01:08:58Au oprit aia deja mașina.
01:09:00Bravo lor.
01:09:01Ok.
01:09:02Ok.
01:09:03Thank you very much.
01:09:04Can you take us?
01:09:05O să fac scurtă la mână decât o să facem asta aici.
01:09:08Hello.
01:09:09Hey.
01:09:10Just one second.
01:09:11One.
01:09:12Haide.
01:09:14Ok.
01:09:15Ok.
01:09:17No, păi asta ne face boia, mă.
01:09:19Cine doar că o găsește?
01:09:21Deci cum aveți?
01:09:22Cum e?
01:09:23Tam, tam, tam.
01:09:25Tam.
01:09:26Am înțeles?
01:09:27Știu eu dacă am înțeles.
01:09:28Am crezut că ne duce să luăm de pe un alt mal, să luăm apă sfințită, știu eu ce Dumnezeu îmi lua,
01:09:34după care ne duce într-un golf în care să găsim barca noastră.
01:09:38Zicem continuu, tam, tam, tam, tam, tam.
01:09:41Ne plimba o doamnă care a trecut de toate bărcile posibile, de ultimele stânci și am ajuns în larg.
01:09:48Să luăm apă trebuie să ne ducă, dar trebuia să-i spunem noi.
01:09:53Doamna era din aceeași echipă cu noi, nici ea nu știa unde să ne ducă, nici noi nu știam unde să ne ducă.
01:09:58Dar după aia am aflat că noi cuvintele alea care trebuia să le știm, care nu le-am știut, lua asta trebuia să-i le spunem.
01:10:04Dar ce, ne-a întrebat cineva de cuvintele alea?
01:10:06Dar nici nu m-am permis să vorbesc cu ea.
01:10:09Mai am puțin și cad.
01:10:11E și crezi că eu stau în palat?
01:10:14Nu.
01:10:15Că eu am și fobia asta de apă, dar când am fost în adrenalina aia și n-am mai judecat și pur și simplu am vrut să pun apă în bidonul ăla.
01:10:24Ok?
01:10:25Mulțumesc!
01:10:26Și ne-am așezat pe două scăunele și am așteptat să mergem să identificăm barca.
01:10:32Aia cine sunt? Că mai sunt unii.
01:10:35Fechele.
01:10:38E răzit de la apă. Nu este mult din afa.
01:10:42Era foarte frumos locul, asta pot să spun.
01:10:45Locul super.
01:10:46Locul era extraordinar.
01:10:47Pescarii întindeau, pregăteau pe bărșnevoadele, adică a fost foarte pitoresc așa să stai să...
01:10:51Noi ne-am bucurat de priveliște.
01:10:53Hai să...
01:10:55Na, n-avem nicio să facem.
01:10:59Xin ciao! Xin ciao!
01:11:06Mamă, mamă, mamă, mamă!
01:11:08Acum clar am experimentat ceea ce înseamnă autostocul în Vietnam.
01:11:13Nu mergea, nu funcționa, nu puteam să vorbim.
01:11:16Dar nu opreau mașini.
01:11:17Nu opreau mașini.
01:11:18Hai să vedem, poate împreună reușim.
01:11:20Oh!
01:11:22S-a și enervat!
01:11:23Am decis că ar trebui să o luăm în fața băieților, așa că am trecut de fotbalist.
01:11:35Băi, băi, nu stiu! Nu, nu, nu, nu! Stop! Stop!
01:11:38Nu, nu, nu, nu, nu!
01:11:41Mi-e dor de filipine.
01:11:43Am luat-o înainte, am trecut și de băieți.
01:11:45Baftă! Baftă, baftă!
01:11:47M-am gândit că ei vor pur și simplu să ne depășească ca să fie primul punct de contact.
01:11:51Hai, we go down this way.
01:11:53În schimb, ei au făcut stânga acolo în intersecție.
01:11:55Da, bă, nu, da.
01:11:56Hai!
01:11:57Și noi după ei.
01:11:58Dar noi, imediat când am ajuns acolo...
01:12:00Coytodinio Lamon. Coytodinio Xen Competition.
01:12:05Peticion.
01:12:06We try out our conversation with the journal.
01:12:09Mhm, quick, quick.
01:12:10Yes, us in your car.
01:12:13Yes, yes, thank you.
01:12:14We always seem to be lucky with the pick-up trucks.
01:12:17Ajută să ajungem printre primii trei, că asta contează la Andros.
01:12:20Wow, că e dificil autostop aici.
01:12:22Noi trebuie să ajungem printre primii trei.
01:12:24Atât. Nu trebuie să fim primii.
01:12:27Ca să ne calificăm la joc.
01:12:28We need to be one, two, three.
01:12:29Da.
01:12:30Ăsta ne dă bidoană cu apă.
01:12:32Sau le umple.
01:12:33Am luat bidunul să turnăm.
01:12:36Păi stai că ne trântește.
01:12:38Puiei mei.
01:12:39Serghe zice, vezi că are un ștuț jos.
01:12:42Ia vezi, merge ăla.
01:12:43Mergi.
01:12:44Tot eu deșteam.
01:12:45Da.
01:12:46Dacă era vin, mă dădeam cu capul de părcile.
01:12:48Dacă t-a pierdut.
01:12:49Dacă t-a învârstat pe acolo.
01:12:53Trebuie să aibă verde.
01:12:55Cabină verde deschis, cancrenă verde de închis.
01:12:58Asta are albastru.
01:13:00No, no, go.
01:13:01Scopul nostru ea să vedem un batic, o șarfă.
01:13:04Are albastru.
01:13:05Aia poate.
01:13:06Aia poate.
01:13:07Ăsta, ăsta.
01:13:08Ăla?
01:13:09Vin?
01:13:10Vin?
01:13:11Acolo.
01:13:12Bine.
01:13:13Acolo, acolo.
01:13:14Acolo tocau gheață.
01:13:15Pe miscoi, aia fac gheață acolo, ce fac?
01:13:18O pisau astfel încât să își poată pună peștele pe ea.
01:13:22Mulțumesc mult!
01:13:24Mulțumesc!
01:13:25Aia e.
01:13:26Noi am văzut când ne-am întors din larg, l-am văzut pe domnul Tang.
01:13:30Vei când ne-am trecut pe ea, până am zicat, Tang, Tang, Tang. El a scos căpățâna s-a băgat în loc. Eu l-am recunoscut.
01:13:35Am văzut barca, te știam.
01:13:36L-am stigat și domnul Tang nu i-a vrut să ne răsa.
01:13:38Na, nu ne-a răspuns, dar aia era barca acolo.
01:13:40Eu l-am văzut pe Tom, dar nu luasem apa.
01:13:42Da, n-avea.
01:13:43Dar eu știu ce iau, știu că e Tang. Hai să văd dacă ești mecher.
01:13:45Zi.
01:13:46E să vedea jumătate plic din buzunar.
01:13:48A, da?
01:13:49Pe cum?
01:13:51Ia-o și pe asta, la revedere.
01:13:54Ne părea rău că plecăm de acolo, nu ne-a mai fi primat cu barca aia dacă nu ați început să pleau.
01:13:58Momentul, a fost momentul vieții mele, toată viața. M-am gândit cum să ajung eu din afetalul Tang să bea apă cu mere și cu ocaize.
01:14:10Păi și cu florile astea, cine e p***** să mai ia, mă?
01:14:13Că zici că sunt prost din ăla. Noi tot în ritmul ăsta.
01:14:15Ce e ritmă?
01:14:16Că n-aveam niciun ritm, stăteam.
01:14:18Hai să-ți pune mintea de antrenor la contribuție când facem o nevăzută.
01:14:22Dă-te mort.
01:14:24Dar rugă-te.
01:14:25Dă-te orice aruncă-te, să vedem cum mă opresc.
01:14:27Vino și pune.
01:14:28Respirați-i gură la gură.
01:14:30Vino!
01:14:31Stai așa.
01:14:32Îmi plic cu mie să le explic.
01:14:34Vedeți că e genial asta.
01:14:35Să dea lovit pe șosea Gabriel.
01:14:37Pune, pune pe tine, doamne ferește.
01:14:39Dar acum e joc. Pune așa.
01:14:41Poate ne arestează, mă, boule.
01:14:43Hei, hei, hei, hei, hei, hei, hei, hei, hei, hei, hei, hei, help, help, help!
01:14:48Dar nu pune să ai cap în jos, pe pușică.
01:14:50Era...
01:14:51Prică să pucă o pasfaltă.
01:14:52Păi să mă, eu stăteam așa, tu nu se împartea, dacă venea trea cu vreo mașin și mă călca.
01:14:55Atunci chiar că mă călca.
01:14:56Stop! Stop, stop, e băister, stop! Stop!
01:15:00Și eu, și eu disperat, e trat să mă finge.
01:15:02Stop!
01:15:03Ce e stop?
01:15:05Te-a făcut gufarele, te curaște ăla.
01:15:07F***!
01:15:09Și le-a mă încercat pe toate, și mort, și viu, și tot n-a oprit.
01:15:13Hello, sir!
01:15:14Doi spune în anglic?
01:15:15Puneți-mi așa aici?
01:15:17Uite cum tăcem noi din gură.
01:15:19Și nu mai mergem din barneța aia așa.
01:15:21Uite, fetele tot acolo sunt.
01:15:23Eu acum lucrez cu mine.
01:15:24Calmează-te, Carmen.
01:15:26Calmează-te...
01:15:28Din engleza lui de baltă și a noastră, că n-a avea traducere.
01:15:33You, you, you.
01:15:34Go with the camera.
01:15:36S-a înțeles că noi vrem să traducem fișa.
01:15:38Ok, hai la, stai. Stai, un secundu numai.
01:15:41Și-a luat aplicație în telefon, de tradus.
01:15:44A pozat faia.
01:15:46A încercat să traducă, nu mergea netul.
01:15:48Într-un final și-a dat el seama că...
01:15:50Nu uita pe Instagram.
01:15:51Sună pe cineva.
01:15:52A sunat-o pe doamna care lucra în banca din fața noastră.
01:15:56We ask him to take us here.
01:15:58Did you use a woman?
01:16:00Nu.
01:16:01Aia era pe altă planetă ta.
01:16:02Cine?
01:16:03Nu uitați că era la Clejani.
01:16:04Nu era cu noi acolo.
01:16:05I want you to tell that guy if he can take us there.
01:16:09For free.
01:16:10Asta e problema.
01:16:11This is standard?
01:16:12Hai, deci doamna.
01:16:13Hai, du-te-te în față.
01:16:14Du-te la el în față.
01:16:15This is the guy.
01:16:16This is the guy.
01:16:17This is the guy.
01:16:18Doamne, iartă-mă.
01:16:19This is the guy that called you.
01:16:20Ăsta te-a sunat, nu?
01:16:22Bă, băiatule, bă.
01:16:24Ha, mă, cât vorbesc, frate, v-a sunteți la vorbii, ok?
01:16:27Ne arde de ca cicără.
01:16:29Ok?
01:16:30Îi spune că e frumoasă, că îi se depune cu echelarii.
01:16:32Da?
01:16:33He spune că, you can call the Tossie.
01:16:35No, sigur că da.
01:16:36Am inteles.
01:16:37I have no mind.
01:16:38Olga, dacă mai stau cu ăștia fac o criză.
01:16:40Hai să dăm mai departe.
01:16:41Hai, dăm.
01:16:42Dar chiar dacă intenția e bună, poate,
01:16:44oamenii neînțelegând de engleză
01:16:46ne încurcă în loc să ne ajute aici.
01:16:48Hello, miss, how are you?
01:16:50Can you help us, please?
01:16:52No?
01:16:54No.
01:16:55Cigă, nu.
01:16:56Hai.
01:16:57N-am întărut aia.
01:16:58Hello, hai.
01:17:00Mă știi care-i chestia?
01:17:02Bă, aștia văd florile.
01:17:04Bă, te cred că vindem la comand, serios?
01:17:07Lase-le aici, direct.
01:17:09L-am pus pe margine și a oprit un domn.
01:17:11Please, please, please, please, please, please, please.
01:17:13Așa cu rețineri.
01:17:16Ok, bă, go more, more 5 km, 10 km, 3 km, băde.
01:17:20La Bruganului să ne ducă măcar la ieșire.
01:17:22Please.
01:17:23Ok?
01:17:24Ok, thank you very much.
01:17:25Thank you, thank you, thank you.
01:17:27Nu mai era loc de vrăjeala din Filipina.
01:17:29Din 2 km să-i facem 20 km.
01:17:31Dar uite, ne-a alțat direct pe drumul trecut.
01:17:33Ah.
01:17:34Good, good.
01:17:35Good, good.
01:17:36Mister, thank you very much.
01:17:37Când am făcut stânga pe șoseaua principală...
01:17:40Uite-i pe ăștia.
01:17:41Ăștia sunt aici, vezi?
01:17:43Vedeam și actorii că au prins o mașină.
01:17:45Vă mulțumesc?
01:17:46Vă mulțumesc?
01:17:47Da, man.
01:17:48Vă mulțumesc foarte mult.
01:17:49Nu uite, man.
01:17:50Și ne-a mai mers mai mult de un minut.
01:17:52Și a zis, de aici vă luați bilete pentru vizionarea voastră.
01:17:56Omul credea că mi-l căută autobuz.
01:17:58Și nu aveam un chiu.
01:17:59Hai.
01:18:00Hai.
01:18:01Hai.
01:18:02Bye.
01:18:03Auzi, sunt foarte supărat să știa pe aici.
01:18:06S-a terminat cu Filipina.
01:18:08Oh, nu.
01:18:10De ce așa așa așa așa?
01:18:11Păi, prea, prea, prea, prea, prea, prea.
01:18:13Helo.
01:18:15Și noi stăm că, clar, am fost mai întrebat ceva.
01:18:19Le Monde.
01:18:20Vo-voi...
01:18:22A scos telefonul și a început să scrie, momentul în care deja știam că...
01:18:27Ok, let's get out.
01:18:28Ok, hai.
01:18:29Dar ne spune că până aici pot să vă aduc băieți, însă vă ajut să opriți o altă mașină.
01:18:34Ok, ok, ok.
01:18:36Ok.
01:18:37Foarte de treabă, clar ne-ar ajuta pentru că aici, în Vietnam, ea cam greu să explicăm noi treaba aceasta.
01:18:42Da.
01:18:43Ok, da.
01:18:44Da.
01:18:45Mulțumesc.
01:18:46Mulțumesc.
01:18:47A început deja să plouă, omul nostru stătea în ploaie cu noi.
01:18:51A prins gustul jocului exact cum se întâmplă în Filipine, chiar dacă el nu ne-a dus.
01:19:00Oh my God!
01:19:01A-l să ne urmă?
01:19:02Da.
01:19:03A rezolvat să ne ducă busul la locația la care trebuia să ajungem noi.
01:19:07Direct.
01:19:08Farabani.
01:19:09Mulțumesc!
01:19:10Mulțumesc!
01:19:11Ok, mulțumim frumos!
01:19:13Haideți!
01:19:14Hai!
01:19:15Hai!
01:19:16Hai!
01:19:17N-avem voie!
01:19:18N-avem voie!
01:19:19Stai un pic!
01:19:20Fiind mașină mare încă pe M!
01:19:21N-avem voie!
01:19:22N-avem voie împreună!
01:19:23N-avem voie împreună!
01:19:24Baftă!
01:19:25Speranța mare ultimă!
01:19:26Ce speranță-și de bun mă!
01:19:27Scuze-mi!
01:19:28You are going here?
01:19:29Nu-i trebuie să luă mașină!
01:19:30Mori scop!
01:19:31Hai!
01:19:32Hai!
01:19:33Hai!
01:19:34Hai!
01:19:35Hai!
01:19:37Mă s-au munită.
01:19:38Masă nimeni sună!
01:19:40E TV show.
01:19:41E bine?
01:19:42O.g?
01:19:43Thank you, thank you, thank you.
01:20:13I said, wait, this is good, we're going to go to the game.
01:20:18We need to go here, Pagoda, Trin Yen 2.
01:20:21It's a competition with TV.
01:20:23It's a reality show.
01:20:24And we are in a hurry. Please, can you take it?
01:20:26Can you search? Where is it?
01:20:28Halfway, not directly to the location, somewhere closer.
01:20:32They thought, if they were to go away, they said,
01:20:34one hour is not away.
01:20:35Three hours is away, but one hour you can go away.
01:20:38Can you drop past that?
01:20:40Okay.
01:20:41Let's take the kids in the back.
01:20:43It doesn't matter if they were kids.
01:20:46I saw that they took the kids in the back and they didn't have a place to enter.
01:20:48I still had a cup of coffee.
01:20:50I love it.
01:20:51That's crazy.
01:20:53But there's a lot of crotch.
01:20:55There's a mini crotch.
01:20:57Yes.
01:20:58Yes, thank you, nice, thank you.
01:21:01Yes, yes, you, yes, it's okay? Thank you, thank you so much.
01:21:05We are in a bus in Vietnam and we are going without a idea where we go.
01:21:10Exactly.
01:21:11And we're going to the other side.
01:21:12Yes.
01:21:13Wow.
01:21:17That's right.
01:21:19That's right.
01:21:20Let's take the extra half.
01:21:21Let's take care.
01:21:22Let's go ahead.
01:21:23I don't have to take care.
01:21:24No, I don't know.
01:21:25We do not know.
01:21:27I don't know.
01:21:28Watch it.
01:21:30He said,
01:21:30''Pana aici poti sa vadu''.
01:21:32Ia rucsacul, Ia cosu''.
01:21:34Ce? Aici nu opri si nici direct.
01:21:36Ne-a lasat soferul fix sub un pod?
01:21:39Ca dracu ne-a lasat.
01:21:40Sir,
01:21:42cioatrin e tu bitrung pung dong dong dong ungong bi kuang ning.
01:21:46N-a mers 5-6 minute, s-a oprit sub un pod pana aici.
01:21:51Nu pot sa spun din ce motiv.
01:21:53Ei nu inteleg ma nimic, mamma ca te azi.
01:21:56S-a dat jos, s-a uitat in stanga, in dreapta, ce-o fi pe pune asta.
01:21:59Da, s-a vartit, da, s-a uitat in zare.
01:22:04Sa ne dam jos?
01:22:08Ne-a dat bagajele jos, pa.
01:22:10Dar nu ca i-a debarcat, a tras de usa amara si i-a el.
01:22:13Mamma, a dat afara din masina, nu ca...
01:22:15Dar ce? De ce o fi zis?
01:22:17Nu stim nimic, nu inteleg nimic.
01:22:19Eu cred ca voi ia bani.
01:22:21Adica nu poti sa zici de doua ori, unor oameni, da ma va duc?
01:22:24Si dupaia sa iei, sa iei.
01:22:25El n-a fi spus in limba lui ca vrea bani, dar cine sa le inteleaga?
01:22:29Aici ramunem.
01:22:30Batrâne marinar!
01:22:31Asta ramunie, ce **** facem?
01:22:33Aici ramunem sub pot ca orolacii.
01:22:36Dar macar nu ma ploua.
01:22:37Ce pui, pui, destul!
01:22:397000 de masini aici.
01:22:41Si cum mergeam spre stag?
01:22:43Bai, fii atent, baga tare!
01:22:45I can see the flag. Ias, ias, ias, ias!
01:22:47Hai sa le jucam si asta!
01:22:48Hai sa atingem stag-ul!
01:22:49Ias!
01:22:50Am dat sa plecam, ne-am mai oprit o data!
01:22:52Stai un pic, scuze!
01:22:53Nu ca si eu le-am mai verificat, ne-am dat si teste!
01:22:57Kinto!
01:22:58Incepem sa invatam pozitiile.
01:22:59Eu in dreapta, le in stanga, pam, pam, pam!
01:23:01Puuu, o sa imedaca ce arme!
01:23:03Si va anunt din start ca se lasa si cu pedepse, ca sa n-avem vorbe la proces!
01:23:08Guilherme la receta carte!
01:23:09ido deers!
01:23:10Now知 theater wang barbara!
01:23:26Sous posizione se 90 d legga cont solving.
01:23:29I-V-A sys die, va beit sa e muslim power behind to sana.
01:23:32I-V-A sys tradu, e moment.
Be the first to comment