Skip to playerSkip to main content
Alaca - Episode 72 (English Subtitles)

#enEspañol,#Español,#dailymotion,#EspañolLatino,#Latino,#audiolatino,#CAPÍTULO,#COMPLETO,#SUBTITULADO,#COMPLETOSUBTITULADO,#COMPLETOenEspañol

Category

📺
TV
Transcript
00:00Transcribed by ESO, translated by —
00:30Transcribed by —
01:00Transcribed by —
01:30Transcribed by —
01:59Transcribed by —
02:29Transcribed by —
02:59Transcribed by —
03:29Transcribed by —
03:59Transcribed by —
04:29Transcribed by —
04:31Ne yapmayı düşünüyorsunuz peki?
04:35Artık bundan sonrasını adli süreç belirleyecek.
04:39Ben de elimden geleni yapacağım.
04:59Aynı şeyleri geveleyip durdum.
05:13Ne yapacağız?
05:15He was born. He was born. He was born. He was born. He was born.
05:22You're supposed to leave the house.
05:25You're going to be an accident, you think?
05:28You know what you're doing, what you do, what you're doing?
05:32You're gonna have a doctor.
05:34He's gonna spend money like this.
05:37Are you...
05:39...Baki'n what you're doing with you?
05:41You are not familiar with him?
05:43Where do you know I'll be able to meet him?
05:49I'm very sorry to meet him.
05:54I don't want to stay here.
05:57I don't want to stay here.
06:00Where do you think?
06:02He's in the hospital.
06:06What does he say?
06:07He's in the hospital.
06:11You know what you think of Baki Bey'e, you know.
06:13Don't worry about it.
06:15But you don't want to stay here.
06:18Why do you think you don't want to stay here?
06:25You don't want to stay here.
06:27When you're in the hospital, you don't want to stay here.
06:29You don't want to stay here.
06:32I don't know what you are.
06:34I know.
06:35They don't want to stay here.
06:36Why don't you know they're here.
06:37Let's go for you.
06:38We knew that we knew that.
06:39Emel's heart...
06:42...and I...
06:44...tooth you have?
06:46What is the body?
06:47What is Baki Bey'e?
06:48What is Baki Bey'e?
06:50What is it?
06:52What is it?
06:53What is it?
06:55What is it?
06:56What is your body is?
06:58What is it?
07:00How is it?
07:02How is it?
07:04I don't know.
07:34Kenan!
07:38Come on!
07:39Is Alaca good?
07:43Let me tell you
07:44Aki Yüce'nin
07:46Alaca'nın real father's not to say
08:04Mevcan
08:09Amifiyet olsun
08:10Ben cityslim
08:11Ben çok üzülüpgülürüm
08:21Ali, ben hiç önerim değil kendini üzmene değmez kızım
08:28It doesn't matter, it doesn't matter, it doesn't matter, it doesn't matter.
08:32If you put your face on your face, you would change your clothes.
08:37I have to eat milk, I have a high weight.
08:42I really apologize, I will give you a new service.
08:45Thank you, you don't have to worry about it.
08:49That's so obvious.
08:51You don't have to worry about it, okay?
08:55Thank you, I will give you a moment.
09:03I am so bad.
09:16Hello?
09:18Biricik, Alaca, what are you doing?
09:20What are you doing?
09:21I'm doing my job.
09:23What are you doing?
09:24What are you doing?
09:25What are you doing?
09:26Parfüm alanında uzmanlaşmak için yoğun bir ön çalışma yapıyorum.
09:29Parfüm sadece parfüm değilmiş.
09:31Okyanus gibi derin bir şeymiş.
09:33Merak ettin doğrusu.
09:37Sen nasıl oldun peki?
09:39Parfümlerle haşır neşir olduğuna göre iyi olmalısın.
09:43İyiyim ben iyiyim.
09:44Merak etme.
09:45Yavaş yavaş toparlıyorum.
09:47Bir süre daha evdesin o zaman.
09:49Buralara gelmeyeceksin.
09:51Şu parfümü bitireyim söz geleceğim yanına.
09:54Anladım.
09:55Davetiye bekliyorsun yani.
09:57Evet.
09:58Yaldız'la bir davetiye bekliyorum.
10:00Sen neden aramıştın peki?
10:03Parfümlerle ilgili yeni şeyler öğrendim.
10:06Heyecanımı seninle paylaşmak istedim ama...
10:09Sen iyi misin?
10:10Bir şey yok değil mi?
10:11Evet gayet iyiyim.
10:13Neden sordun ki?
10:15Hiç.
10:17Öylesin.
10:18O zaman işlerin bittiğinde buraya bekliyorum.
10:22Tamam anlaştık.
10:24Sakin ol olaca.
10:40Sakin ol.
10:42Bugün öyle ya da böyle bitecek.
10:50O ne demek öyle?
10:51Ne saçmalıyorsun sen Allah aşkına?
10:53Saçmalamak mı?
10:59Bence doğru söylediğimi siz de gayet iyi biliyorsunuz.
11:04İnkar ediyorsunuz şu anda.
11:06Yapmayın lütfen.
11:07İnkar etmiyorum.
11:09Bu da ne demek oluyor şimdi anlamadım.
11:12Sizinle konuştuklarımız.
11:14Faruk abinin söyledikleri.
11:16Alaca'nın başına gelenler.
11:18Ne öğrenmişsin Faruk'tan?
11:21Ne demek istediğini anlamıyorum.
11:23Şöyle anlatayım o zaman.
11:25Mesela Gökhan yaralandığında.
11:27Alaca'yı hastaneden apar topar çıkartmanız.
11:30Tesadüf müydü?
11:32Yoksa belki karşılaşmasın diyene.
11:35Sonra Alaca'nın peşini bırakmam için bana res çektiğiniz gün.
11:39Hatırladınız mı?
11:40Biricikler nişanlı olduğumu bildiğinizi.
11:43Ve eğer onun peşini bırakmazsan.
11:46Alaca'ya çok şey olacağını söylemiştiniz.
11:51Kenan.
11:52Bakın sizi yargılamak falan değil amaçım.
11:54Ben sadece Alaca'yı korumaya çalışıyorum.
11:57Baki hakkında bana ne biliyorsanız söyleyin ki.
12:00Alaca'yı ona karşı koruyabilirim.
12:02Demet'ciğim bu davada mahkemenin vermiş olduğu karar.
12:13Bir üst mahkemeye taşınmak için isnaf başvurusu yapacağız.
12:16Sen dosyadaki bilgileri inceleyip bana dilekçesini hazırla olur mu?
12:19Tamamdır Pınar Hanım.
12:21Ben tahminimce bunu yarım saate hazırlamış olurum.
12:23Tamam süper hadi bakalım.
12:31Nedir son olurum?
12:32Ne zaman plan yapıyoruz?
12:34Abim gelsin ondan sonra konuşalım olur mu?
12:36Tamam.
12:36Kenan ne zaman gelecek peki?
12:38Adamın işi var.
12:39Bitince haber verip gelecek.
12:41İyi tamam.
12:42Sen bana haber verirsin o zaman aradığı zaman.
12:45Tamamdır.
12:49Tamam.
12:53Peki.
12:57Tamam söyleyeceğim.
13:02Kızım için.
13:08Sadece bana kaçacak bir yer bırakmadın.
13:15Evet.
13:16Alaca'nın babası.
13:18Alaca'nın babası.
13:26Baki Yüce.
13:35Emel Hanım.
13:38Tamam.
13:40Tamam Emel Hanım.
13:41Sakin ol.
13:42Bakın.
13:50Tak.
13:52Fulda.
13:57Evet.
14:05Veda.
14:06I'll tell you something else, I'll tell you something else.
14:20It's my life.
14:22It's my life.
14:32Okay.
14:34I'm going to listen to you.
14:39I was young.
14:41I was very happy.
14:45I thought I would love you.
14:50Amide kaldığımı
14:52öğrendiğimde
14:55heyecanla
14:56hastaneye koştum.
15:00Nereden bile bilirdim ki?
15:04Tam da o gün kızının doğdu.
15:08Başımdan aşan kaynar
15:10sular döküldü.
15:12Kenan inan
15:14o an doğruyu
15:16yanlışı
15:18düşünemedim ki.
15:20Karısının karşısına çıkmak istedim.
15:26Karısının karşısına çıkmak istedim.
15:34Doğurma diye tehdit etti beni.
15:36Dövdü.
15:38Hakaret etti.
15:40Yıllarca da ne aradı
15:44ne de sordu.
15:46Ta ki kızı için
15:48böbrek lazım oluncaya kadar
15:50birden bire karşıma çıkıverdin.
15:56Alca'yı böbrek isterken
16:00o kadar yüzsüz
16:02o kadar rahattı ki
16:04rahattı ki.
16:08Alca'yı böbrek için
16:10kaçıracağını düşünemezdim bile.
16:12Hemen abla.
16:18Bak ben orada olduğum halde
16:20o an orada olduğum halde
16:22hiçbir şey yapamadım.
16:24Yapamadım.
16:26Hiçbirimiz
16:28hiçbir şey yapamadık.
16:32Alca
16:34bana çok kızgın
16:36biliyorum ama
16:38işte Alca'nın babası
16:40böyle bir adam.
16:41Ya ben Alca'yı nasıl söylerdim
16:43babanın
16:44böyle
16:45iğrenç bir adam olduğu.
16:51Çok haklısın.
16:54Belki en başta ben de
16:55Alca'dan uzak durmam lazımdı.
17:00Ama siz merak etmeyin.
17:02Artık Makenin dediği olmayacak.
17:05Olamaz.
17:07Kenan?
17:10Kenan?
17:36Saniye.
17:37Buyurun
17:38Firizan Hanım çıkıyor musunuz?
17:39Evet Saniye.
17:40Ben de sana bakıyordum.
17:41Kulübe gideceğim.
17:44Baki odasında mı?
17:45Odasında efendim.
17:47Avukat'ı gelecek biraz sonra.
17:50Rahatsız edilmek istemediğini
17:51söyledi Baki Bey.
17:54Anladım Saniye.
17:55Bana bir kahve yapar mısın?
17:56Çıkmadan bir kahve içeyim.
17:57Hemen efendim.
18:06Maymun Fil'in kapısını çalmış.
18:07Ve demiş ki.
18:08Fil kardeş.
18:09Ben kuyruğumu kaybettim.
18:10Senin kuyruğuna ödünç alabilir miyim demiş.
18:12Fil şaşırmış.
18:13Bu duruma bir anlam verememiş.
18:14Her hayvan kendi kuyruğuyla güzeldir.
18:15Eğer sen başkalarının kuyruğuna özenip de kendi kuyruğun güzelliğini görmezsen o da seni terk eder demiş.
18:16Maymun Fil'in kapısını çalmış.
18:21Maymun Fil'in kapısını çalmış.
18:22Maymun Fil'in kapısını çalmış.
18:23Ve demiş ki.
18:24Fil kardeş.
18:25Ben kuyruğumu kaybettim.
18:27Senin kuyruğuna ödünç alabilir miyim demiş.
18:29Fil şaşırmış.
18:31Bu duruma bir anlam verememiş.
18:33Her hayvan kendi kuyruğuyla güzeldir.
18:36Eğer sen başkalarının kuyruğuna özenip de kendi kuyruğun güzelliğini görmezsen o da seni terk eder demiş.
18:42Maymun Fil'in kapısını çalmış.
18:45Ne olacak?
18:46Hayır bir tanem.
18:47Sonra maymun gitmiş.
18:49Aramış, taramış.
18:50Kuyruğunu bulmuş.
18:51Ve ondan özür dilemiş.
18:53Sonra da beraber bir ömür boyu mutlu mesut yaşamışlar.
18:57Beraber şarkılar söyleyip dans etmişler.
19:03Dur bakayım.
19:10Merhaba Ezgi Hanım.
19:11Efendim buyurun.
19:12İş başvurunuzu da istinaden alıyorum.
19:14Şayet uygunsanız sizinle bugün yüz yüze görüşmek isteriz.
19:18Bugün mü?
19:19Biliyorum.
19:20Biraz ani oldu ama müsaitseniz bugün bekliyoruz.
19:24Hay Allah.
19:25Yani bugün mümkün değil.
19:27Ama yarın gelebilirim yani eğer sizin için de uygunsa.
19:30Peki o zaman öyle yapalım.
19:32Ben sizi yarın görüşme saati için bilgilendireceğim.
19:35Tamam teşekkürler görüşmek üzere.
19:41Anneciğim iş için başvurduğum yerden aradılar.
19:44Şansımız dönüyor.
19:46Ama şimdi Gökhan abini arayıp yardım istememiz gerek.
19:51Efendim.
19:52Alo Gökhan.
19:53Bir bakalım ne oldu?
19:54Ne oldu?
19:55Kötü bir şey mi oldu?
19:56Hayır tam aksine.
19:57Çok güzel bir şey oldu.
19:58Az önce iş için başvurduğum bir yerden aradılar.
19:59Yarın görüşmeye çağırıyorlar.
20:00Gerçekten mi?
20:01Buna çok sevindim.
20:02Hadi gözün aydın.
20:03Ama eğer kabul edilirsen nasıl gideceğim bilmiyorum.
20:04İpiye evde tek bırakamam.
20:05Bu burs işinden haber yok değil mi hala?
20:06Evet.
20:07Şu anlık bir haber yok.
20:08Evet.
20:09Ne?
20:10Ne?
20:11Ne?
20:12Ne?
20:13Ne?
20:14Ne?
20:15Ne?
20:16Ne?
20:17Ne?
20:18Ne?
20:19Ne?
20:20Ne?
20:21Ne?
20:22Ne?
20:23Ne?
20:24Ne?
20:25Ne?
20:26Ne?
20:27Ne?
20:28Ne?
20:29Ne?
20:30Ne?
20:31Ne?
20:32Ne?
20:33Ne?
20:34Ne?
20:35Ne?
20:36Ne?
20:37Ne?
20:38Ne?
20:39Ne?
20:40Ne?
20:41Ne?
20:42Ne?
20:43Ne?
20:44Ne?
20:45Ne?
20:46Ne?
20:47Ne?
20:48Ne?
20:49Ne?
20:50Ne?
20:51Ne?
20:52Ne?
20:53Ne?
20:54Ne?
20:55Ne?
20:56Ne?
20:57Ne?
20:58Ne?
20:59Ne?
21:00Ne?
21:01Ne?
21:02Ne?
21:03Yes, what did we say?
21:08You dance with a man, right?
21:11Yes.
21:12Then what do we do?
21:13Let's dance with a man, you're a man.
21:16We dance, okay?
21:18Okay.
21:19How do you dance with a man?
21:22What do you dance with a man?
21:24Let's sing the song.
21:26Let's sing the song.
21:28Baki Bey.
21:34Gel Ersin gel, ben de seni bekliyordum.
21:39Otur şöyle.
21:44Teşekkürler.
21:46Buyurun Baki Bey.
21:48Ersin.
21:49Kenan'la Gökhan'a verdiğim zaman tükeniyor.
21:52Tabii ben de boş durmadım bu arada.
21:55Alaca'yla ilgili elimi kuvvetlendirecek çok önemli bilgiler edindim.
22:00Öyle mi?
22:01Ama sevindim.
22:03Ama daha da fazlasını istiyorum.
22:06Ki Kenan'ı köşeye sıkıştırabileyim.
22:09Peki nedir aklınızdaki?
22:14Aklımda bir iki şey var.
22:17Ama asıl merak ettiğim neden hala Kenan'dan hiç ses çıkmadı?
22:24Onu kardeşiyle tehdit ettim.
22:27Ama hala hiçbir ses yok.
22:30Bu gerçekten tuhaf.
22:33Tuhaf olduğu kadar mantıksız da.
22:36Bir şeyler var.
22:38Ama ne?
22:40Efendim abi?
22:52Hemen konuşmamız gerekiyor abi.
22:53Acil buluşalım.
22:54Ne oldu abi?
22:55Sesin bir tuhaf geliyor.
22:57Kötü bir şey mi oldu?
22:58Buluştuğumuzu da anlatırım kardeşim.
23:01Tamam ben ofisteyim buraya gel.
23:03Ya ofis şimdi kalabalık olur.
23:05Biz rahat rahat konuşabilmek için dışarıya çıkalım.
23:08Abiciğim ofiste şu an kimse yok.
23:10Müsait.
23:11Bak belli ki anlatışın önemli bir şey.
23:13Gel burada konuşalım.
23:15Hem...
23:16Benim de sana anlatacağım önemli şeyler var.
23:19Tamam o zaman.
23:20Geliyorum ben sana.
23:38Bir süre daha evdesin o zaman.
23:40Buralara gelmeyeceksin.
23:42Şu parfümü bitireyim söz geleceğim yanına.
23:45Davetiye bekliyorsun yani?
23:47Evet.
23:48Yaldız'la bir davetiye bekliyorum.
23:50Sen neden aramıştın peki?
23:52En iyisi yanına gideyim.
23:54Bir an evvel gidip Pınar'ı konuşturman lazım.
24:03Bence o bir işler çeviriyor.
24:06Neden böyle düşünüyorsunuz?
24:08Çünkü Kenan'la Gökhan baya bir zamandır bu işle ilgili araştırmalar yapıyorlar.
24:17Çoktan her şeyi Pınar'a bağlayıp kapısına dayanmış olmaları gerekiyordu.
24:22Ve Pınar'ın da bunu bize rapor etmesi gerekiyordu.
24:26Ama ne Gökhan'la Kenan'dan ne de Pınar'dan hiçbir ses çıkmadı.
24:33Acaba diyorum bunlar beraber bir iş mi çeviriyorlar?
24:42Ben bu durumu araştırıp sizi haber edeyim Baki Bey.
24:44Tamam. Hadi hemen git.
24:47Pınar'la konuşur konuşmaz sizi haberdar edeceğim.
24:50Bekliyorum Ersin.
24:53Tamamdır Baki Bey.
25:13Bu ne güzellik hayatım.
25:15Teşekkür ederim.
25:16Dışarı mı çıkıyorsun?
25:17Kulübe gidiyorum. Biraz kafa dağıtmaya ihtiyacım var.
25:20Kulüp mü?
25:21Ya kulüp olmaz. Neden yani?
25:24Nasıl yani?
25:26Hayatım.
25:28Ya odağından ayrılmanı istemiyorum şimdi.
25:31Parfüm işi için odaklandın, konsantre oldun.
25:34Kulüp nereden çıktı?
25:36Hem bana parfüm yapacağını söylemiştin. Unuttun mu yoksa?
25:45Ya anne.
25:48Tamam sen istersen de ben yapmaz mıyım?
25:50Beklesin kulüp. Annem her şeyden önce gelir.
25:52Canım benim.
25:53Ya sen benim sevdiğim aramaları biliyorsun.
25:55Ama seçim aşamasında ben de yanında olabilir miyim?
26:00Çalışırken yalnız olmayı isterim.
26:03Tamam. Sanata ve sanatçıya saygımız sonsuz.
26:07Söz veriyorum.
26:08Üretim aşamasında atölyeyi terk edeceğim.
26:10Anne sözü.
26:12Tamam anlaştık.
26:13Hayatım bu telefona bakmam lazım. Sen odana çık ben geliyorum.
26:19Tamam.
26:25Alo.
26:26Merhaba Firuza Hanım.
26:27Merhaba Gökhan.
26:29Kusura bakmayın rahatsız ediyorum ama geçen gün konuşmuştuk.
26:33İpek'in kreş işini soracaktım.
26:35Bu burs meselesiyle ilgili herhangi bir gelişme oldu mu?
26:38Evet ben o işi hallettim ama sana haber vermeyi unuttum.
26:41Öyle mi? Harika.
26:42Kusura bakma aklımdan çıkmış tamamen.
26:45Estağfurullah.
26:46İpek'in burs işi tamam. Sen müjdeyi verebilirsin.
26:49Gerçekten çok teşekkür ederim. Bu duruma çok sevindim.
26:53Ben şimdi sana burs bilgilerini de göndereceğim.
26:56Tamamdır. Tekrar teşekkür ederim.
26:59Rica ederim. Yeter ki bir faydam dokunsun.
27:02Bundan daha iyisi olamazdı Firuza Hanım.
27:04İyi günler.
27:05İyi günler Gökhan.
27:12Efendim Gökhan'cığım.
27:13Müjdemi istiyorum.
27:14Hayırdır inşallah.
27:15Hayırın da kendisi.
27:16Hayırın da kendisi.
27:18Söyle çatlatmayın sana hadi.
27:19Önce bir tahminleri alayım.
27:20Nereden bileyim ben?
27:21Nereden bileyim ben?
27:22Yoksa bana iş mi buldun?
27:23Yok canım.
27:24Onu sonra halledeceğiz.
27:25Alaca ile annesini mi barıştırdın?
27:26Yok artık. O konu beni aşar.
27:27Söyle o zaman bilemedim hadi.
27:28Doğru yanıt.
27:29Evet.
27:30Doğru yanıt.
27:31Düşüp bayılacağım şimdi.
27:32Tamam o zaman.
27:33Söylü min.
27:34What do you think about it?
27:37Do you want me to find it?
27:39No, we'll see it later.
27:44Alacay's mother's relationship with you?
27:46No, it's the problem.
27:50Tell me, I don't know.
27:52Right.
27:53Right.
27:54Right.
27:55Right.
27:56Right.
27:57Right.
27:58Right.
27:59Okay, I'll tell you.
28:01İpek'in burs işini hallettik.
28:03Artık istediği zaman krişe başlayabilir.
28:05Doğru mu?
28:07Böyle bir şeyin şakası olur mu Ezgi?
28:09Allah'ım şükürler olsun.
28:11İpek yaşıtlarıyla olacak, ben de hayata döneceğim artık.
28:14Gökhan, iyi ki varsın.
28:16İyi ki siz de varsınız.
28:18Senle İpek hayatıma anlam katıyorsunuz.
28:22Sen de öyle.
28:24Yanımızda olduğun için çok teşekkür ederim.
28:27Akşam gelince detayları evde konuşuruz.
28:30Tamam, görüşürüz.
28:31Görüşürüz.
28:40Söyle bakalım Salih.
28:42Okudun mu?
28:46Anlamadım Baki Bey.
28:49Kataloğu okudun mu?
28:54Salih, ne boş boş bakıyorsun gözüme?
28:57Av kataloğu vermiştim ya sana.
29:00Onu okudun mu diyorum.
29:02He.
29:03Hızlıca bir baktın Baki Bey.
29:06Salih, işte senin sorunun bu.
29:09Analitik düşünemiyorsun.
29:13Ah buyurun Baki Bey.
29:15Ha, işte o kataloğu okumuş olsaydın, bu kadar kötü yalan söylemezdin.
29:25Salih'cim, bak biliyorum, bana bozuluyorsun.
29:30Ama ben, bütün bunları senin kendin geliştirmen için yapıyorum.
29:34Anlıyor musun?
29:36Sağ olun Baki Bey.
29:41Bugüne kadar bütün işlerimi sen hallettin.
29:45En çok sana güveniyorum.
29:46Sana güveniyorum.
29:48Ama sen hata yapınca,
29:50işler sarfa sarıyor.
29:52Ve sana hiç yakışmıyor böyle şeyler.
29:55Seni azarlamak da bana yakışmıyor.
30:00Neyse ne.
30:02Sen niye gelmiştin?
30:04Turan istediğiniz noktaya yerleştirdim Baki Bey.
30:08Güzel.
30:09Peki sen ne yapacaksın?
30:12Alıcayı takip edeceğim Baki Bey.
30:14İşten çıkış saatini öğrendim.
30:16Mesai bitiminde peşine takılıp,
30:18nerede kaldığını öğreneceğim.
30:20Bravo.
30:22İşte bu.
30:24Bravo.
30:25Aferin.
30:26İşinin başında ol.
30:28Bütün zekanı, bütün yeteneğini kullan.
30:32Hadi göreyim seni.
30:34Hadi işin başına.
30:36Tamam Baki Bey.
30:39Tamam.
30:41Müzik
30:43Müzik
30:45Müzik
30:49Müzik
30:51Müzik
30:52Müzik
30:54Müzik
30:56Müzik
30:57Müzik
30:58Müzik
30:59Müzik
31:02Ulan ne işim var benim burada ya?
31:04Müzik
31:05You don't have to go to the house, you'll have to go to the house of the house, you'll have to go to the house of the house of the house.
31:24You're welcome Saniye.
31:25Saniye, you're welcome.
31:27Good luck.
31:28Let's put it a little bit.
31:33I've had a lot of fun. I've had a lot of fun.
31:36It's right now.
31:39There's nothing like that.
31:44I've had a lot of fun.
31:49I've had a lot of fun.
31:54That's it, that's it.
31:56There's no one who can do it with water.
32:08Take it.
32:09There's no one who can do it with water.
32:15Is it Turen?
32:16Is there a change?
32:18No, I don't have a change.
32:20I found another thing for you.
32:22It's not a change.
32:24Ya Salih abi ben burada ne yapıyorum ya?
32:26Anlamadım.
32:28Ya ne yapıyorum abi ben burada?
32:29Niye duruyorum abi ben burada ya?
32:31Abi ben aksiyon adamıyım ya.
32:32Böyle kuytuda köşede baykuş gibi ev gözetliyorum.
32:35Olmuyor yani abi.
32:49Öyle mi?
32:50Yakıştıramadın mı kendini?
32:52Vallahi yakıştıramadım abi ya.
32:54Tamam aslanım.
32:55Ben baki böyle konuşurum.
32:56Bundan sonra sen ameliyatlara girersin.
32:58He?
32:59O sana daha layık bir görev.
33:01Değil mi?
33:02Nasıl yani abi?
33:03Maytap mı geçiyorsun lan sen benimle?
33:05İt.
33:06Estağfurullah abi.
33:07Bana bak lan.
33:09Bir daha beni böyle abuk sabuk şeyler için ararsan.
33:12Düşenmem Turen.
33:13Oraya gelir bütün kemiklerin kırarım.
33:15Biliyorsun.
33:16Abi sen beni yanlış anladın ya.
33:18Kes lan.
33:20Gözünü dört aç yeter.
33:21Baş üstüne abi.
33:22Yapacağın bir tane iş var lan.
33:24Kız gelirse haber vereceksin.
33:26Bir salaklık yapma diye.
33:28Kızın fotoğrafını da eline verdik daha önce görmüş olmana rağmen.
33:31Haklısın abi.
33:32Haklısın abi.
33:33Baki bey olmasa ben seni tarlaya bile dikmem de sen yat kalk ona dua et.
33:37Valla sağ olsun abi.
33:38Baki beye de hürmetlerimi sunuyorum abi.
33:40Kes lan yalakalı.
33:41İt.
33:42Hadi senin başına.
33:43Tamam abi.
33:44Baş üstüne abi.
33:45He?
33:46Olur da.
33:47Ezgi o eve falan gelirse.
33:49Sakın saçma sapan hareketler yapma.
33:51Gelir gebertirim seni anladın mı?
33:54Anladım abi.
33:55Bak.
33:56Sakın diyorum.
33:58Tamam abi.
33:59Hadi gözünü dört aç.
34:00Tamam abi.
34:01Baş üstüne abi.
34:02Sağ olasın abi.
34:06Anladım.
34:07Sen Baki beyin adamı olmayacaktın var ya.
34:09Ben senin ifadeni almayı bilirdim de.
34:12Neyse.
34:23Allah'ın belası adam.
34:25Her şey onun istediği gibi oldu.
34:31Hayatımızı mahvet.
34:34Şerefsiz pislik.
34:55Hoş geldiniz.
34:56Hoş buldum.
34:57Nasıl yardımcı olabilirim?
34:58Affedersin dalmışım.
34:59Yok rica ederim.
35:00Eğer hala karar vermediyseniz daha sonra da uğrayabilirim.
35:01Yok yok.
35:02Ondan değil.
35:03Bugün sabahtan beri çok koşturdum da onun için zihnim biraz yoruldu sanırım.
35:08Anlıyorum sizi.
35:09Anlıyorum.
35:10Anlıyorum.
35:11Ben de aynı durumdayım.
35:12Bazen hayatın hızına zihnimizin yetişmesi pek mümkün olmuyor.
35:13Ne kadar doğru söyledin ağzına sağlık.
35:14Ağzına sağlık.
35:15Ağzına sağlık.
35:16Ağzına sağlık.
35:17Ağzına sağlık.
35:18Teşekkür ederim.
35:20Anlıyorum.
35:21Ben de aynı durumdayım.
35:22Bazen hayatın hızına zihnimizin yetişmesi pek mümkün olmuyor.
35:25Ne kadar doğru söyledin ağzına sağlık.
35:28Ağzına sağlık.
35:33Ağzına sağlık.
35:34Ağzına sağlık.
35:37Ağzına sağlık.
35:38Buz ki.
35:39Ağzına sağlık.
35:42Don't get me.
35:44I don't care.
35:46I'm sorry.
35:48Sorry.
35:50I can't wait.
35:52I can't wait.
35:54I'm sorry, I'm sorry.
36:00I'll come back.
36:02I can't wait.
36:04I can't wait.
36:06I will see you.
36:08No, no, no, no...
36:10Let's give my son...
36:14I want you to be happy with me.
36:17I want you to be happy with me.
36:20I want you to be happy with me.
36:21No, no, no, no, no...
36:26Let's do that.
36:32Let's do it.
36:34No, no, no, no...
36:35We'll be happy to get you.
36:37We'll be happy to get you.
36:39I'll get you.
36:41I'll get you.
36:47Are you okay?
36:51I am.
36:53I came here,
36:55I had a baby.
36:57She was a child.
36:59She was a child.
37:01I thought I was like,
37:03I did not know.
37:05I was a child.
37:07Yes.
37:13I was really lucky to be on my own.
37:15Why are you,
37:17I think I am not going to be.
37:25I started to be more than I was going to be more than I was.
37:27I started to be more than I was going to be more than I was.
37:31I don't think it's all about your life.
37:35It's all about your love and your love.
37:39You are very nice to see you.
37:43Thank you. You're so beautiful.
37:47I hope you're always beautiful.
37:51Anyway, I'll give you a round of applause.
37:55I'll give you a round of applause.
37:59Let's go.
38:03Saniye, ah, yardım et, düştü, düştü, düştü.
38:07Biricim, bize haber verseydi ya, götürmene yardım ederdik.
38:13Yardım edeceksin zaten Saniye.
38:15Hepsini getiremedim maalesef.
38:17Sana rica etsem kalan malzemeleri yatağımın üstünden getirebilir misin?
38:21Tabii, buradan koş.
38:23Sadece mutfak değil, siz de çok güzel kokacaksınız.
38:27Hepinize özel parfümler yapacağım.
38:29Oo, süper.
38:31Dünya markası olacak.
38:33Böyleyken bile çok güzel kokuyor.
38:35Hadi bakalım.
38:37Hadi bakalım.
38:39Hadi bakalım.
38:41Hadi bakalım.
38:43İyi.
38:52Good luck.
38:55Is there anything else you want?
38:56No, no.
38:59Alaca.
39:03Is there anything else you want to talk about?
39:08Of course.
39:10But now I'm working.
39:12I'm going to go with you.
39:14If you are ready, I'm going to go with you.
39:16Of course.
39:17Of course.
39:18If you are willing to talk about it, I want to talk about it.
39:24Of course.
39:25Of course.
39:26There is a cafe.
39:28If you are willing to talk about it, we can talk about it.
39:31Okay.
39:32Is there anything else you want?
39:35No, not bad.
39:37I will tell you about it.
39:39Okay.
39:40I will tell you.
39:41Kolay gelsin.
39:43Teşekkür ederim.
39:44Teşekkür ederim.
40:11Akra on the stage.
40:24There is nothing else to do for you.
40:25God doesn't react to it.
40:26God didn't have to do it.
40:28You need to try it in here.
40:30He is ready to dance.
40:32I'm not here.
40:34I'm not here.
40:36I'm not here.
40:38It's not here.
40:44You're good.
40:46You're good.
40:48I have a good friend.
40:50I have a good friend.
40:56I'm going to talk to Alaca with his wife.
40:58I'm going to talk to you.
41:00What are you talking about?
41:02I have a question.
41:04I have a question.
41:06The answer is,
41:08everyone is a very serious question.
41:12Alaca is with you?
41:16We are with you.
41:23Alaca is today talking to you.
41:25He's talking to you.
41:27Alaca is asking the question.
41:29And then,
41:30Emel abla kaçamak cevaplar verince,
41:32Haliyle,
41:34Alaca kızdı.
41:38Ama,
41:39Alaca'nın gerçek babası,
41:40Baki Yüce.
41:41Alaca'nın gerçek babası,
41:42Baki Yüce.
41:43Alaca'nın gerçek babası,
41:44Baki Yüce.
41:45Alaca'nın gerçek babası,
41:46Baki Yüce.
41:47Alaca'nın gerçek babası,
41:48Baki Yüce.
41:49Alaca'nın gerçek babası,
41:50Baki Yüce.
41:51Alaca'nın gerçek babası,
41:53Baki Yüce.
41:54Alaca'nın gerçek babası,
41:55Baki Yüce.
41:56Alaca'nın gerçek babası,
41:58Baki Yüce.
41:59Alaca'nın gerçek babası,
42:00Baki Yüce.
42:01Alaca'nın gerçek babası,
Be the first to comment
Add your comment

Recommended