Skip to playerSkip to main content
EPISODE 3 LAW SCHOOL ENG SUB

#dramalover #cdramalove #dramalover #drama #law #lawschool
Transcript
00:00:00It's pulling me under
00:00:11It's driving me crazy
00:00:18It's driving me crazy
00:00:21It's driving me crazy
00:00:23It's pulling me under
00:00:25It's driving me crazy
00:00:32It's driving me crazy
00:00:51It's driving me crazy
00:00:53It's driving me crazy
00:01:07It's driving me crazy
00:01:11It's getting better
00:01:11You need to wash this
00:01:14You need to wash my nose
00:01:16You're wearing a Mokuzeng
00:01:19What's wrong with you?
00:01:25No, no.
00:01:25I don't know what you're doing.
00:01:28You can see it.
00:01:31It's not just a bingo.
00:01:33No, I'm not a bingo.
00:01:34It's not a bingo.
00:01:35It's a bingo.
00:01:39Here, here.
00:01:40This thing is a perfect thing.
00:01:43what happened?
00:01:47Do you have to go to the police station?
00:01:51Go to the police station.
00:01:54So you can go to Law School?
00:01:56Yes?
00:01:58You can go to the level of administrative services.
00:02:00Just did it.
00:02:02Well, you go.
00:02:03Go to the police station and ask me what to do.
00:02:05In my life, I think we have to go to the club's office, so I think I was going to the club's office.
00:02:09Thank you so much.
00:02:12Please hear me.
00:02:13What about you?
00:02:14Let's hear it.
00:02:15I'll just hear it.
00:02:18...
00:02:20...
00:02:22...
00:02:36...
00:02:38What do you think?
00:02:411008100 is true, right?
00:02:45선배.
00:02:47I'm going to go to the U.S. school.
00:02:50I'm going to go to the U.S. school.
00:02:53It's not going to go to the U.S. school.
00:02:58But it's not going to go to the U.S. school.
00:03:01He's going to go to the U.S. school.
00:03:06It's not going to go to the U.S. school.
00:03:11But then we're going to go to the U.S. school.
00:03:16That's how it hurts.
00:03:18Is it going to be a big deal for you?
00:03:21It's a big deal for you.
00:03:24The U.S. school is just a little.
00:03:26You have to pay attention to the U.S. school.
00:03:31The U.S. school is a crime.
00:03:35You don't want me to be kidding me.
00:03:37You're not lying about me.
00:03:40Well, he's lying about me.
00:03:41So?
00:03:42So you're a guy?
00:03:43I'm a guy who's doing this.
00:03:44I'm really going to get in there.
00:03:46Where?
00:03:47I'm going to go.
00:03:49You're?
00:03:50I'm going to go.
00:03:52You're going to go.
00:03:55I don't know if you're a guy who's a guy.
00:03:58You can't go.
00:04:00I'm going to go.
00:04:01I think you're going to go.
00:04:03Yeah, I can't even get the full time.
00:04:05I can't do it anymore.
00:04:07I'm going to get to the right handstand.
00:04:10It's really not a lie.
00:04:12Take a look at the doctor.
00:04:14I'm going to get the 100% off.
00:04:16100% off.
00:04:18You have to get the money for me, like that.
00:04:24I don't want to get the doctor.
00:04:26I don't want to get any other stuff.
00:04:28She's not a good guy.
00:04:30You're not a good guy.
00:04:32But...
00:04:34She's not a good guy.
00:04:36I'm gonna get more than a good guy.
00:04:40How much will I give you?
00:04:43And it's not a good guy.
00:04:46How much will I give you to the Korean school?
00:04:51I'm not sure you're going to take a look at this one.
00:04:54You can't take a look at this one.
00:04:56We're going to bring it to the hospital.
00:04:59I'll go.
00:05:00I'll go.
00:05:01I'll go.
00:05:02I'll go.
00:05:03.
00:05:09.
00:05:14.
00:05:19.
00:05:20.
00:05:24.
00:05:24.
00:05:28.
00:05:31You can't even have a court-reporting.
00:05:34You can't even have a court-reporting.
00:05:37I'm not sure if you're a court-reporting.
00:05:39He's a court-reporting.
00:05:43We are...
00:05:572023, go!
00:06:13I'm going to go.
00:06:43Before he verified some charges, we would have sent theuhs to punish him before.
00:06:51Kim Kizawa, he was asked to check back his position when he was injured.
00:06:59He was killed and I'm just about to catch him.
00:07:05Well, we've got a couple of things here.
00:07:08I'm going to have a good job.
00:07:12If he was a kid to eat a meal, he'd get to him.
00:07:15I'm going to have a good job.
00:07:17Then I'll talk to you later.
00:07:19I'm going to have a good job.
00:07:24I'm going to have a good job.
00:07:26Hey, you're going to be a good job.
00:07:31It's not like that.
00:07:32I think it's always good because it's bad.
00:07:35You know, it's not bad, but...
00:07:38I will take care of it.
00:07:41The law of 126.
00:07:42It's a bad feeling.
00:07:45It's what's going on to do, it's a bad thing.
00:07:48You know what I've been doing for a review of a review of?
00:07:51You know...
00:07:53I'm gonna get rid of the guy who was eating a dog's hair.
00:07:55I have to get rid of the guy that he's taking over the beach.
00:07:58It's a bit more than a drug.
00:08:03No one gets out of it, but I can't be able to do it.
00:08:06I'm going to call it a crime or a crime.
00:08:12I'll just try to get out of it.
00:08:15I think it's a good way.
00:08:19But it's a good way.
00:08:23овал.
00:08:24He was satisfied with a customer.
00:08:27He was satisfied with a coffee with the flow.
00:08:30The flow is not a drink.
00:08:34Please don't go so much.
00:08:45He was in the flow of the flow of the phone.
00:08:49So, we were able to get some sugar.
00:08:56So, there's a sugar, sugar.
00:09:00There's a sugar, sugar, sugar.
00:09:05There's a sugar.
00:09:12I'm sorry.
00:09:13I'm sorry.
00:09:14It's not.
00:09:15I'm sorry.
00:09:17It's not.
00:09:19It's not.
00:09:20It's not.
00:09:42I'm sorry.
00:09:57저 혈당 증상으로 쓰러진 서병주 씨한테 설탕탕 커피를 먹인 겁니다.
00:10:05그런데 현장에는 없었습니다.
00:10:07설탕 껍질이 있어야 했는데.
00:10:11감식 때도 나온 게 없었고 증거품 목록에도 그런 건 없었어요.
00:10:16괴수작 좀 그만 부르시죠.
00:10:18애초에.
00:10:19애초에 여기 없었던.
00:10:21애초에는 있었습니다.
00:10:22괴소리 집어치우시라고요.
00:10:24뭐라고 지쳤다는 거야 진짜.
00:10:31양 교수 말도 좀 들으라고 그래.
00:10:34제 의뢰인 말도 좀 들어주시면.
00:10:37말이 되는 소리를 지껄이셔야 애초에 있었으면 어디 가냐고요.
00:10:40수사팀이 샅샅이 다 뒤졌는데.
00:10:53안경에서 떨어져 나온 거야?
00:10:55그럼 여기서 굴렀다고?
00:10:57오 형사.
00:10:58사건 당일 피해자가 쓴 안경 좀 확인해 봐.
00:11:00예.
00:11:02ork capital 카드.
00:11:03씨alım.
00:11:04only tools 할게 ditته은.
00:11:05네.
00:11:13그럼 Courtney conscious 기다리라고 봅시다!
00:11:17I'm sorry.
00:11:27It's okay.
00:11:33What's your name?
00:11:35What's your name?
00:11:37What's your name?
00:11:39I'm sorry.
00:11:47I don't know.
00:12:17I don't know.
00:12:47I don't know.
00:13:17I don't know.
00:13:19I don't know.
00:13:21I don't know.
00:13:23I don't know.
00:13:25I don't know.
00:13:27I don't know.
00:13:29I don't know.
00:13:31I don't know.
00:13:33I don't know.
00:13:39I don't know.
00:13:41I don't know.
00:13:43I don't know.
00:13:51I don't know.
00:13:53I don't know.
00:13:55I don't know.
00:13:57I don't know.
00:13:59I don't know.
00:14:01I don't know.
00:14:03I don't know.
00:14:05I don't know.
00:14:07I don't know.
00:14:09I don't know.
00:14:11I don't know.
00:14:13I don't know.
00:14:15I don't know.
00:14:21I don't know.
00:14:23I don't know.
00:14:25I don't know.
00:14:27I don't know.
00:14:29I don't know.
00:14:31I don't know.
00:14:33I don't know.
00:14:35I don't know.
00:14:37I don't know.
00:14:39I don't know.
00:14:41I don't know.
00:14:43누군가는 진실을 밝혀야 했으니까.
00:14:47그날 상처.
00:14:49여기서 만났구나.
00:15:09진실을 밝히는 게 꼭 너여야 했니?
00:15:23네가 죽였니?
00:15:25양종훈 교수는 널 지목하던데.
00:15:31네가 죽였냐고.
00:15:35살해 동기가 있긴 하지.
00:15:37친자식도 아닌 너한테 거액의 유산을 남겼으니까.
00:15:49지금 내가 보는 앞에 섰어.
00:15:53의심받고 싶지 않으면.
00:15:57넌 네 삼촌을 배신했어.
00:16:00친딸들보다도 더 널 친자식처럼 생각한 네 삼촌 등에 칼을 꺼졌다고.
00:16:12승모가 하실 말씀은 아니죠.
00:16:16뭐?
00:16:18애들 유학 핑계로 미국에 눌러앉아서 애인까지 만드셨잖아요.
00:16:24내 남편을 누가 죽였는지.
00:16:28난 알 권리가 있어.
00:16:30제가 죽였냐고요?
00:16:32마음대로 생각하세요.
00:16:34어차피 승모 원하시는 대답은 정해져 있잖아요.
00:16:40앉아!
00:16:46저한테 이럴 자격 없으세요.
00:16:48앞으로 이런 거 들고 저 찾아오지 마세요.
00:16:52이게 죽은 피해자 거라는 보장도 없고.
00:17:04재부검 요청하겠습니다.
00:17:10재부검이라고요?
00:17:12이것 때문에?
00:17:13사건 당일 모의재판 수업에 지장을 줄 만큼 심한 두통 증상을 보여요.
00:17:17계단 틈에 코받침이 빠진 걸로 봐서 계단에서 불러떨어졌을 가능성이 있습니다.
00:17:20아니 그 가능성만 가지고.
00:17:21가능성에서 출발하는 게 수사입니다.
00:17:25이러려고 현장검증 하자고 한 겁니까?
00:17:27현장검증 재부검 온갖 수단 동원해서 기술 누출라고?
00:17:31사건 당시 서병주 씨가 끼는 안경에는 코받침 다 있어요.
00:17:35봐봐 봐봐.
00:17:36이제 할 말 없으시죠?
00:17:38박 교수입니다.
00:17:40그날 서병주 씨는 무태 안경을 끼고 있었어요.
00:17:50그런데 제가 커피를 먹이고 나온 이후 무슨 이유에서인지 검정태로 바꿨었더군요.
00:17:55양 교수 말이 맞아요.
00:17:56휴식 시간에 저랑 얘기할 때도 서 교수님 무태 안경 끼고 있었어요.
00:18:02이럴 거면 입이나 쳐 다물고 묵비권이나 행사하시지.
00:18:08아우!
00:18:09부검 감정서에는 맨 별 이상이 없는 걸로.
00:18:12그걸 사진으로 보고 싶은데 부검 감정서에 왜 첨부된 사진이 없는 겁니까?
00:18:20진짜 없네?
00:18:21그때 마침 카메라가 뻑이 났다잖아요.
00:18:23하필 그때 합리적 의심이 들만도 한데.
00:18:27의심은 무슨 대한민국 부검이들 뭘로 보고 재부검은 불가합니다.
00:18:31요청 근거도 부실하지만 이미 매장까지 한 사체를 다시 꺼내면 유적 측 반대가 뻔한데.
00:18:37반대 안 한다면요?
00:18:46내 남편을 누가 죽였는지 확실히 알아야겠어요.
00:18:51재부검 해 주세요.
00:19:00양 교수님이 재부검을?
00:19:03급반전이긴 한데.
00:19:04재부검은 쉽지 않을 텐데.
00:19:06매장했다면 사체 부패도 심할 거고.
00:19:08매장한 지 얼마 안 됐대요.
00:19:10서 교수님 사모님이 미국에서 늦게 오셔서.
00:19:12그래?
00:19:13그때까지 용안실에 있었으면.
00:19:15그래도 결백을 증명하려면 설탕 봉지 있었다는 것부터 증명해야 하는 거 아니야?
00:19:20그렇죠.
00:19:21나 진짜 못 본 것 같거든요.
00:19:24진범이 가져간 거 아니야?
00:19:26양 교수님한테 뒤집어 씌우려고?
00:19:29확신하냐고?
00:19:31해, 우린.
00:19:34진범이 가져간 거면.
00:19:37진범은 양 교수님이 서 교수님한테 설탕탕 커피를 먹은 거 알았단 얘긴데.
00:19:41그걸 알고 양 교수님한테 뒤집어 씌울 작정이었으면.
00:19:44우발적이 아니라 치밀한 계획살인 아님?
00:19:47그러네.
00:19:48원안이 아니면 누가 그렇게까지.
00:19:49원안이면 양 교수님이 제일 유력한 거 아니에요?
00:19:52아오.
00:19:53아님.
00:19:54그날 그 방에 들어간 오늘 참고인으로 불린 사람들 중에 범인이 있다는 건데.
00:19:59최초 발견자일 뿐이고.
00:20:00양 교수님 준희 오빠 의심하는 거 같던데?
00:20:03준희요?
00:20:04한준희?
00:20:05한준희를 의심한다고?
00:20:06하, 말 돼?
00:20:08안 될 거 없죠.
00:20:09대자보까지 썼는데.
00:20:10아, 대자보야.
00:20:11아들 같은 조카가 공개적으로 삼촌 거부한다는 대자보까지 썼으면 못할 것도 없죠.
00:20:24오빠.
00:20:29아, 현장 검증하느라 무무를 해놔서.
00:20:32진짜야.
00:20:33그래도 한준희는 아니지.
00:20:35아니면 좋겠네요.
00:20:36아니겠죠?
00:20:38하, 양 교수님이 의심한다면 그만한 이유가 있을 텐데.
00:20:42궁금하면 양 교수님 국선 변호사한테 물어보든지.
00:20:45우리 선배라던데?
00:20:46상의 없어 보이겠네.
00:20:47그치?
00:20:48코 껴서 억지로 하는 것처럼 완전 별로.
00:20:51영 믿없지가 못한 게.
00:20:53아, 김우수 교수님이 해주시면 딱 좋은데.
00:20:56양 교수님이 재보검 요청했다고요?
00:21:14재보검이라니요?
00:21:19아, 자백이 아니라 범죄 혐의를 부인한 건가요?
00:21:22아, 그럼 초등 수사에 문제가 있었나요?
00:21:25문제는 무슨.
00:21:26아닙니다, 아니에요.
00:21:27네?
00:21:28재보검 요청을 피의자 측에서 한 이유가 뭡니까?
00:21:32나지, 나지, 나지.
00:21:34절벽을 밝히기 위한 거라고 양 교수님 방어권 횡설해 주셔야죠.
00:21:38여보를.
00:21:39빨리.
00:21:40러스쿨 교수라고 무조건 변호사를 못하게 할 게 아니라 최소한 국선 변호는 하게 해 주셔야죠.
00:21:47교육비 알아보시라니까요.
00:21:49법무부에서 리글클리릭 교수들의 국선 변호 활동은 번호서법에 위반되지 않는다.
00:21:53크게 문제될 것이 없다는 의견을 제출한 걸로 아는데요.
00:21:56교육분만 오케이 하면 제가 양 교수 변호 맡고 싶습니다.
00:21:59무죄든 아니든 우리 리글클리릭에서 나설 일이 아닙니다.
00:22:02재식구 감싼다면 비난 받기 십상이라고요.
00:22:05억울한 재식구면 감싸 안 하죠?
00:22:08이 기사 보세요.
00:22:10언론하고 합작해서 무차별적인 피해 사실 공표로 기소도 되기 전에 살인자 만들었는데요.
00:22:15내가 안 된다는 건 정말 안 되는 겁니다.
00:22:18사표 쓰시고 직접 변호하시든지요.
00:22:21부원장님.
00:22:22김 교수님.
00:22:23두 분이 연수원 시절부터 각별했다는 건 알겠는데.
00:22:27각별해서가 아니라 네 좀 했다 치고요.
00:22:30부원장님 억울한 일 생겨도 저 이럴 겁니다.
00:22:33동료 교수로서.
00:22:34그럴 일 없을 테니 가서 일 보세요.
00:22:36원장님 찾아가도 소용없을 겁니다.
00:22:42기소되면 직위해제 논의하기로 얘기 끝났으니까요.
00:22:46기소되기 바라시는 분 같네요.
00:22:50허긴 양 교수짜리 노리는 정대영 교사고 각별한 사이니까요.
00:22:55준희 형 의심하는 거면 양 교수님 노트북도 준희 형이 가져왔다는 거예요?
00:23:05노트북이라 버리긴 부담스러웠을 거고 어디다 숨겼을 텐데.
00:23:09나 같으면 침대 매트릭스 및.
00:23:11너는 이 자리를 형같이 생각할 테니까.
00:23:13난 사물 앞 꽁꽁 숨기는 거보다 내 소식품 속에 섞어두는 게.
00:23:17어차피 압수수색하면 다 찾아내.
00:23:19사람 없는 자리에서 뒷담화까지 말고.
00:23:21그렇게 궁금하면 대놓고 묻든지.
00:23:23아니 뭐 있어야 대놓고 묻지.
00:23:25누나가 대신 좀 물어봐주든지.
00:23:27너 스터디 있다며.
00:23:29안 가?
00:23:31우리는 스터디 어쩔 거예요?
00:23:33준희 형 많을 것 같은데.
00:23:35그러니까.
00:23:37이게 어디 간 거야?
00:23:39그래서 어느 날은 우리의 머리카락을 시작하면.
00:23:41그래서 왜 이렇게 부담스러워지는 거고.
00:23:43난 지금 그 시간에 가야 된다.
00:23:45난 이 사람을 만나면 다 되시라고.
00:23:47내가 지금 그 시간에 가야 된다고.
00:23:49내가 그 시간을 만나면.
00:23:51내가 그 시간에 가야 된다고.
00:23:53내가 그 시간을 만나면.
00:23:55내가 그 시간을 만나면.
00:23:57내가 그 시간을 만나면.
00:23:59내가 그 시간을 멀리하는 사람을 만나면.
00:27:47I can't believe that you're going to be able to live in a way to live in a way to live in a way to live in a way to live in a way to live in a way.
00:28:17He's my son, I'm my son.
00:28:21He's my son.
00:28:23He's my son.
00:28:27He's my son.
00:28:31He's...
00:28:35He's so cute.
00:28:40He's my son.
00:28:45But when he died, there was an angel in the car.
00:28:52You're a tribe, so you know what you've got to know.
00:29:15It's the only thing you need to get.
00:29:22You're a father-in-law?
00:29:26You're a father-in-law.
00:29:28Why don't you just say that.
00:29:31What is that?
00:29:33You're a father-in-law.
00:29:34You're a mother-in-law.
00:29:36You're a father-in-law.
00:29:38Oh, my God.
00:29:40It's our fault?
00:29:43Oh?
00:29:44Oh, my God.
00:29:47Hey, let me open it.
00:29:49Oh, you see.
00:29:51I'm going to get him to the fire.
00:29:53What's your name?
00:29:55What's your name?
00:29:57I think he was going to die in 2023.
00:30:04I'm not sure.
00:30:05I'm not sure.
00:30:07I don't know.
00:30:27I'm sorry.
00:30:43I'm sorry.
00:30:45I'm sorry.
00:30:47I'm sorry.
00:30:57For sure.
00:31:11I'll use my code idly to get rid of your DNA...
00:31:19But what if I'm going to use that DNA?
00:31:23I will use my DNA data to help you with the DNA data.
00:31:27So in my opinion, it's a bit more so I can't get it.
00:31:32I can't get it?
00:31:36Here it is.
00:31:43It's a bit worse.
00:31:49But how did I get it?
00:31:56Ain't inclination anymore.
00:32:02사랑한다면 그럴 수 있지 않을까?
00:32:12사랑한다는 말이야.
00:32:16나 먼저 모의 법청 갈 테니까 나 꼭 무죄 만들어라.
00:32:26I don't think he's a good guy.
00:32:56My son Mom told him that the leg of a gun was at the bottom behind him.
00:32:59He said that it was a fake.
00:33:02But I have to try to figure he isn't that fake.
00:33:05I'm a judge for this guy and history.
00:33:08He's running out without death.
00:33:13He's running out of blood.
00:33:16He's running out of blood.
00:33:19He's running out of blood.
00:33:21He's running out of blood.
00:33:24I can't believe that my brother would have been a good boy.
00:33:31He's a good boy.
00:33:34He's a good boy.
00:33:39He's a good boy.
00:33:45He's a good boy.
00:33:51Hey.
00:33:53Hey.
00:33:56Oh my God, my son.
00:33:58Yeah, my son is so hard to call this.
00:34:01I can't, right?
00:34:04Yeah, I can't do anything?
00:34:09Okay, my son is really strong.
00:34:12I don't have a wrong job.
00:34:15You ain't it?
00:34:17You're not a kid.
00:34:18You're not a kid.
00:34:20I'll give you an idea?
00:34:22I'm going to ask you to first get a doctor.
00:34:25I'll go if you want.
00:34:26You can't take a doctor.
00:34:27I'll get a doctor.
00:34:28I'm going to go with a doctor.
00:34:30Then you have to go with a doctor.
00:34:31I have to go with a doctor.
00:34:32Now I can take a doctor.
00:34:34I'm going to go with a doctor.
00:34:36It's not a doctor to be.
00:34:37That's right.
00:34:38I'm going to go with a doctor.
00:34:42I was thinking about that.
00:34:44...and everyone wants to find the treatments...
00:34:48...to find the clinical trial.
00:34:49If you are to follow the clinical trial, you can tell me.
00:34:53If you are going to identify yourself, I want to know anything I don't have to tell you, it's true.
00:34:56You want to tell me what you mean?
00:34:58No.
00:34:58What's wrong? You don't have to tell me.
00:35:00It's not a case.
00:35:02The case means that the case means the facts and facts are done.
00:35:06No?
00:35:07If it's right, you are going to pass the fact you have to tell the facts about the facts.
00:35:11So, you're not going to wear a mask on?
00:35:18It's not that it's not that it's not that it's not that it's not.
00:35:41It's a new model.
00:35:43It's a new model.
00:35:45It's not a new model.
00:35:47It's still the same.
00:35:49It's a new model.
00:35:51It's still a new model.
00:35:53It's a new model.
00:35:55There is a new model.
00:35:57There's no idea.
00:35:59Can you just breathe?
00:36:01There's a new model.
00:36:03Hi, can you just ask?
00:36:05I don't know.
00:36:11I'm not sure.
00:36:12I'm not sure.
00:36:14I'm not sure.
00:36:18I'm not sure.
00:36:23119 talks how to do this.
00:36:26I'm not sure how to do this.
00:36:31I'm not sure how to do this.
00:36:32I don't know what to do.
00:36:34He's been working in a while.
00:36:36Yeah?
00:36:37Ah, yes.
00:36:38It's right.
00:36:39But he is telling me that he was in the morning of the day.
00:36:46He was going to go to Korea and then he was out.
00:36:49He was out of the time when he was in the school.
00:36:53He was going to have a lot of help.
00:36:55He was going to kill him.
00:36:58So, I'm not sure if I'm a man who is a fan of the fire.
00:37:01I'm just going to make him the fire.
00:37:10My eyes are just going to see him.
00:37:12He's a baby.
00:37:15So, he's a good guy to see him.
00:37:17I'll see him.
00:37:19He has a lot of not been able to see him.
00:37:22He looks like me to see him.
00:37:24So, really?
00:37:26He's a good guy?
00:37:28I'm going to get to the roof of my husband.
00:37:43I'm going to get my son to get a new one.
00:37:46I'm going to get my son to get a new one.
00:37:50When he was going to get the new one, he was going to get a new one.
00:37:54He didn't get a new one.
00:37:56Also, it's for you to not have to do anything.
00:37:58It's my father's father's father.
00:38:01You can't take your father on the street.
00:38:06You had to be gone without an accident.
00:38:10You did something wrong?
00:38:12You're done.
00:38:14You're done with your father's father.
00:38:18You died in the kitchen?
00:38:23You're going to your father and son's wife?
00:38:25I'm asking you I don't want to ask that your question is worse.
00:38:31I'm going to ask you if it's either.
00:38:33You can't ask him to ask your question to go.
00:38:37I don't want to ask you.
00:38:40What?
00:38:42If it's not a case of a case of a case of a case of a case of a case of two, then the captain of the officer and the officer is here.
00:38:49What's this?
00:38:50I'm going to go to the police.
00:38:53I'll go to the police.
00:38:55I can't believe that the police will have enough.
00:39:00I can't believe that the police will have a problem.
00:39:05I'll go back to the police department.
00:39:09You can't take a break.
00:39:15I'm going to do that.
00:39:16I'm going to do that.
00:39:18I don't want to do that.
00:39:20I can't do that.
00:39:22But I'm going to do that.
00:39:26I'm going to do that.
00:39:28Let's go.
00:39:29I'm going to do that.
00:39:31You can't think about it.
00:39:39I'm sorry.
00:40:00Wait a minute.
00:40:09Hey! Hey! Hey! Hey! Hey!
00:40:13What are you trying to do?
00:40:16What are you trying to do?
00:40:27You're going to be here today's YouTube channel, so you're all my responsibility.
00:40:34You're going to be here.
00:40:35Oh, he's got to come.
00:40:47What's he doing?
00:40:49Why he's got 30 points?
00:40:51Why are you pushing me down?
00:40:53Minso is 5 points.
00:40:55It's just a couple.
00:40:57One more time.
00:40:59I can't guess in the process of doing that.
00:41:01What's up?
00:41:02I'm going to do a couple of things.
00:41:04Oh, wait a minute.
00:41:06I'm sorry.
00:41:08I'm sorry.
00:41:10What do you think about me?
00:41:12Oh, I think you've got a lot.
00:41:14Feel good man.
00:41:16Oh, that's low.
00:41:18Oh, that's what I'm saying.
00:41:20That's what I'm saying.
00:41:22That's what I'm saying.
00:41:24Oh.
00:41:26Oh, that's what I'm saying.
00:41:28Fighting.
00:41:30Oh?
00:41:32That's too late.
00:41:34Oh, my gosh.
00:41:36Oh, my gosh.
00:41:38Oh, my gosh.
00:41:40Oh, it's okay.
00:41:42Oh, my gosh.
00:41:44I was just a kid.
00:41:46Oh, I was like...
00:41:48Oh my gosh.
00:41:50Oh.
00:41:52Oh, if I wanted to get a jump without you, you know.
00:41:55I was lucky y'all.
00:41:56So, I thought it was over again.
00:41:58Oh, no.
00:42:00Oh.
00:42:01I would love to have it and take his job to have more on Earth, so...
00:42:09Honestly, I think there is a lot of good work and stuff, too.
00:42:14I don't want to come back to the end of it.
00:42:16I want to lose your life, sure?
00:42:18Can you lose your body?
00:42:19I want to lose your life, huh?
00:42:22Can you lose your body in court?
00:42:24If you lose your body, I haven't lose your body inside your body.
00:42:27What?
00:42:28What a me, I mean?
00:42:29I didn't have a lot of fun!
00:42:31I don't have a lot of fun!
00:42:33I didn't have a lot of fun!
00:42:34I don't have a lot of fun!
00:42:35It's more important than the person who could ever do it!
00:42:37It's too high!
00:42:38I'm not a mess!
00:42:40I'm not a mess!
00:42:41I'm not a mess!
00:42:43I'm a mess!
00:42:44I'm a part of the job that I could do it!
00:42:46I'm not a mess!
00:42:48I said that I had a lot of fun!
00:42:51What?
00:42:57Oh, my God.
00:42:59There's a lot of time here.
00:43:01Here's a lot of time.
00:43:03Here, you can go.
00:43:05Here, you can go.
00:43:13That's the end of the year.
00:43:15You can't find the end of this.
00:43:17You can't find your way.
00:43:19Who is this?
00:43:21It's an old man.
00:43:23You're a little old man.
00:43:25It's minus one.
00:43:26Five, seven, one.
00:43:29One, two.
00:43:32One, two, three.
00:43:34Three, four.
00:43:34Two, four.
00:43:36Yeah.
00:43:37That's fine, just fine.
00:43:39When you're speaking correctly about yourself, just fine.
00:43:41I think you said, it was a test without any one.
00:43:45It's a test that you had with me personally.
00:43:49So, this is a test that I had to give you.
00:43:53What's your name?
00:43:56That's the siren and the son.
00:43:59Hanjun.
00:44:01He's a man that's not anymore.
00:44:05Coffee is getting here.
00:44:07You're not going to get out of here.
00:44:10Just stay in here.
00:44:13Then we'll be going to go.
00:44:15We'll be doing the job.
00:44:16With the job.
00:44:18Why?
00:44:20If you don't lose it, you can't dig into your brain.
00:44:22It can't be broken.
00:44:23You can't lose it.
00:44:24I haven't eaten it yet.
00:44:26You can't lose it.
00:44:27You can't lose it.
00:44:28Not at all.
00:44:29No.
00:44:30I'm not a guy who's gone.
00:44:31No.
00:44:32No.
00:44:33No.
00:44:34No.
00:44:35No.
00:44:36No.
00:44:37No.
00:44:38No.
00:44:39No.
00:44:40I'm not leaving.
00:44:41No.
00:44:42No.
00:44:43No.
00:44:44No.
00:44:45No.
00:44:46No.
00:44:47No.
00:44:48No.
00:44:49Yeah, that's right.
00:44:52It's true that the person who came, is that this person who came to me?
00:44:58It means the person who came to me did and the engineer had no idea and thing?
00:45:03It's like the result of the notebook.
00:45:06It's not true that it's true.
00:45:08It's true.
00:45:09It's not true.
00:45:10And if I died, he hadn't supposed to be the guy.
00:45:14It's not true.
00:45:16It's true.
00:45:19I don't want to see you.
00:45:21I don't want to see you.
00:45:22I don't want to see you.
00:45:24I don't want to see you.
00:45:39Ah,
00:45:41what are you doing?
00:45:43Why didn't you find it?
00:45:45No, I'm not too bad.
00:45:49You don't want to see you again.
00:45:52I'm going to wear it.
00:45:53No, it's not.
00:45:54I don't want to be a kid.
00:45:55I'm going to wear it.
00:45:57I don't want to wear it anymore.
00:45:59I don't want to wear it anymore.
00:46:00But I don't have a hat.
00:46:02We're going to wear it.
00:46:04Do you know what I'm doing?
00:46:06You don't want to wear it anymore.
00:46:08I can't wait.
00:46:10I don't want to look at it anymore.
00:46:14Then, here.
00:46:19Just a moment.
00:46:21I'm going to ask you a question.
00:46:23I'm going to ask you a question.
00:46:24I'm going to ask you a question.
00:46:25If you go to the police, you're going to go to the police.
00:46:28Why are you going to go to the police station?
00:46:30What are you going to do?
00:46:32It's not just a matter of law, but it's not a matter of law.
00:46:35You need to go to the police station.
00:46:44You don't want to go to the police station.
00:46:47I'll tell you a little about your dog.
00:46:52You can use the police station.
00:46:54I'm sorry.
00:46:56But when I get it, you don't have to get it.
00:47:05Mom, your sister!
00:47:09Mom, do you want to go to the police station?
00:47:13Yeah, look.
00:47:19By the way, this is not a good one.
00:47:28You can get better than you.
00:47:31You can get more than 80 hours later.
00:47:34You can get more than 80 hours later.
00:47:36You can get more than 80 hours later.
00:47:39I'm going to go to the police station.
00:48:09I don't know what to do.
00:48:39I asked for a talk to him that he was torn in the house...
00:48:47Is he okay?
00:48:50Is he okay?
00:48:54I'll have to stay here.
00:48:57Kyo!
00:48:58Kyo!
00:49:00Kyo!
00:49:02Kyo!
00:49:09Transcription by CastingWords
00:49:39Transcription by CastingWords
00:50:09Transcription by CastingWords
00:50:39Transcription by CastingWords
00:51:09Transcription by CastingWords
00:51:39Transcription by CastingWords
00:52:09Transcription by CastingWords
00:52:11Transcription by CastingWords
00:52:13Transcription by CastingWords
00:52:15Transcription by CastingWords
00:52:17Transcription by CastingWords
00:52:19Transcription by CastingWords
00:52:21Transcription by CastingWords
00:52:23I'll tell you my wife is dead.
00:52:26It's so hard to tell you what I mean.
00:52:27The worst thing is to do.
00:52:30Are you okay?
00:52:32What's the most important thing?
00:52:33I'm going to get it.
00:52:35I'm going to get it.
00:52:37It's a year ago.
00:52:38It's an hour ago.
00:52:39It's an hour ago.
00:52:40It's an hour ago, you can't wait.
00:52:44It's time to wait.
00:52:53What's your name?
00:53:03What's your name?
00:53:05How's your name?
00:53:08He's dead.
00:53:10He's dead.
00:53:11That's my name?
00:53:13You're dead.
00:53:15What is your name?
00:53:17How's your name?
00:53:19Please, I'm a little bit concerned.
00:53:21RH-5형 환자's wereibubed by the virus.
00:53:23So, I'm getting ready to go.
00:53:25How's your name?
00:53:27You're in my car.
00:53:29You're in my car?
00:53:31You're in your car?
00:53:33Mom, I didn't say that.
00:53:35You're in my car?
00:53:37You're in my car?
00:53:39You're in my car?
00:53:41You're in my car?
00:53:43What are you talking about?
00:53:45!
00:53:52?
00:53:56?
00:54:02?
00:54:07?
00:54:09?
00:54:11?
00:54:13?
00:54:14?
00:54:15?
00:54:15?
00:54:15?
00:54:15?
00:54:15? ? ? На. Justine. flare?
00:54:15Let's go.
00:54:45Let's go.
00:54:47Let's go.
00:54:49Let's go.
00:54:51Let's go.
00:54:53Let's go.
00:54:55Let's go.
00:54:57Let's go.
00:54:59Let's go.
00:55:01Let's go.
00:55:03Let's go.
00:55:05Let's go.
00:55:07Let's go.
00:55:09Let's go.
00:55:11Let's go.
00:55:13Let's go.
00:55:15Let's go.
00:55:17Let's go.
00:55:19Let's go.
00:55:21Let's go.
00:55:23Let's go.
00:55:25Let's go.
00:55:27Let's go.
00:55:29Let's go.
00:55:31200줄 차지.
00:55:32200줄 차지.
00:55:33클리어.
00:55:34슛.
00:55:35VTV입니다, 선생님.
00:55:36200줄 차지.
00:55:37200줄 차지.
00:55:38클리어.
00:55:39슛.
00:55:40200줄 차지.
00:55:41클리어.
00:55:42슛.
00:55:43학교에서 뭐 공부나 쳐야지.
00:55:50뭐 한다고?
00:55:51걱정돼서 왔지.
00:55:53당장 이사가.
00:55:55여기 어떻게 있어?
00:55:57안 있으면은, 어?
00:55:59서울 한복판에 뭐 여처럼 싼 데가 어디 있다고.
00:56:03내가 더 조심할게.
00:56:05언니는 가서 공부나 해.
00:56:07공부문에만 잘리지 말고 닌 죽더라도 거기서 죽어라.
00:56:12엄마.
00:56:15터미널에서 마주친 이후로 진짜 별일 없는 거지.
00:56:19앞으로 마주치면 알지?
00:56:22저긴 쳐다도 보지 말고 보지 말라니까.
00:56:26아이고.
00:56:27아이고.
00:56:28아이고.
00:56:29아이고.
00:56:30똥물에만 바삭바삭 치게 쳐주길 놈.
00:56:33이사 갈 돈이 없어서 여기 사는 게 죄다.
00:56:36가, 버터 가라.
00:56:37응.
00:56:38이리 가.
00:56:56주변에 RH 마이너스 5형이 이렇게 없냐고 한 명도.
00:57:16있어도 병원까지 오는데 시간 너무 걸려요.
00:57:18이러다 잘못되는 거 아니야?
00:57:20저는 이만 가볼게요.
00:57:22어.
00:57:24여기 있을 정신이 아닐 거예요.
00:57:29지금쯤 재부공하고 있을 테니.
00:57:54혈액은 아직 돼?
00:57:57예.
00:57:58아직이요.
00:58:01진짜 양 교수님이랑 버튼 토치하는 거 아니에요?
00:58:04유산 노린 게 맞나 보네.
00:58:06유산?
00:58:07유산이라니요?
00:58:08돈이면 살해 동기도 더 말되고.
00:58:10왜 소송에서도 상속 싸움이 제일 더 티하잖아.
00:58:13저 살기 동은 멋진 거.
00:58:16가자.
00:58:20조심해 너도 변사체로 발견되지 말고.
00:58:26한 발 늦었어요.
00:58:40경찰이 뒤지기 전에 원위 취했어야 되는데.
00:58:42내가 경찰에 넘기면 위법 수집 증거가 될 수도 있으니까.
00:58:45네가 남을 일 줬다 해도 형사가 너한테 훔쳐오라고 시킨 게 아닌 이상 위법 증거는 아닐 텐데.
00:58:58이거 어떻게 하는지 똑똑히 지켜볼 거예요.
00:59:04재부검 결과 나왔어요?
00:59:15아니 그게 아니고.
00:59:18이따가 전화할게.
00:59:21어떻게 됐습니까?
00:59:22방으로 가시죠.
00:59:24네 이상이 있을까요?
00:59:28양종훈이 위독하다면서.
00:59:33누구시죠?
00:59:38서운하네.
00:59:41내 아구창 날려서 귀한 피보게 해놓고선.
00:59:45양종훈이 위독하다면서.
00:59:50누구시죠?
00:59:52서운하네.
00:59:53내 아구창 날려서 귀한 피보게 해놓고선.
00:59:57내가 수혈을 안 해주면 죽은 목숨이라는데 어떡할까?
01:00:07그걸 왜 나한테 묻지?
01:00:09양종훈이가 이대로 세상 떠서 그 입 닥쳐주면 누가 제일 좋을까?
01:00:15그게 너면 내 피 안 주려고.
01:00:27나 말했잖아.
01:00:28네 삼촌 덕분에 내가 여기 있는 거라고.
01:00:33어떻게 해.
01:00:34내 피 줄까 말까?
01:00:39내가 하신 게 아니라.
01:00:49원하네.
01:00:51왜 이동해줘야 나.
01:00:53나 전화할까?
01:00:54아무 짓도 말고 가만히 있어요.
01:00:58피.
01:01:01Don't worry about it.
01:01:31We are, we are, we are,
01:01:37어둠은 사라져 빛나네.
01:01:49양 교수님 위독하다고?
01:01:51실현 못 봤는데 진짜 죽을 수 있더라고.
01:01:54돈을 어떻게 힘들어.
01:01:55계단에서 민과 고의여 실수야.
01:01:57말하면 바로 보내주실 겁니까?
01:01:59이거 아주 무서운 놈이라니까.
01:02:01조작 가능성은 없을까요?
01:02:02누군가 사주를 받고 약물 가다로 뒤집어 씌우려는 거 아니면?
01:02:05준희 형을 의심할 만한 증거나 정황들이 속속들이 드러나니까.
01:02:08내가 죽인 거야?
01:02:10뭐가 잘못된 것 같은데 이럴 리가 없잖아.
01:02:12이러다 둘 다 빠져나가는 거 아니야?
01:02:14한준희 학생은 오늘 오전에 자퇴사를 제출했습니다.
01:02:17연락이 안 돼요.
01:02:18검찰로부터 충격스러운 소식을 접했습니다.
01:02:29한글자막 제공 및 자막 제공 및 자막 제공 및 자막 제공 및 자막 제공 및 자막 제공 및 자막 제공 및 광고를 포함하고 있습니다.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended