Skip to playerSkip to main content
  • 14 hours ago

Category

🗞
News
Transcript
00:00I'm a little bit
00:07I'm a little bit
00:09I'm a little bit
00:11I'm a little bit
00:16I'm a little bit
00:18I'm a little bit
00:20I'm a little bit
00:21How are you doing?
00:23Good morning
00:25I've done a lot of things
00:27工夫を大事にする人は
00:30いい仕事をするんだよ
00:34成り行きで始めたけど
00:36素材採取って結構向いているのかもな
00:40タケルさん
00:42朝食をとったら出発しようか
00:44分かりました
00:46ああ
00:47え?
00:50あの、もしよろしければ
00:57急ぎ足はできるか?
01:05ほう、こいつを懐かせるとはすごいな
01:08この子が賢いんですよ
01:12おはよう、B
01:16お、見えてきたぞ
01:18トルミムラー!
01:24帰ってきた
01:27ご視聴ありがとうございました
01:57I'll promise you to make a promise
02:01Don't you ever say it?
02:04Don't you ever say it?
02:07Oh, oh, oh, oh, oh
02:09I'm moving out
02:12I'm moving out
02:14I'm moving out
02:18If you're born, it will be like a light
02:51君にしよう
02:59いろいろお世話になってしまったね
03:01ありがとう、タケルさん
03:04いえ、こちらこそ
03:05歩きで帰る手間が省けました
03:08またね!
03:09またねー!
03:13ピーピー!
03:17ポルンが帰ってきたし、そろそろ春だな
03:21ポルンさんって、何をしている人なんですか?
03:24冬は暖かい地域で編み物を作って生計を立てているんだ
03:28だからポルンが戻ってきたら、春の訪れなのさ
03:32狩りができないから、食事や物資もギリギリで大変だって言っていたな
03:38だから俺の料理で泣いていたのか?
03:42貰った能力で素材を採取できる俺は恵まれているんだな
03:47そういや、ジェロムに依頼された仕事、報告しなくていいのか?
03:53そうだった
03:58うわぁ!
03:59うわぁ!
04:06うふぅー!
04:08負っうぅー!
04:10依頼されたミスリル鉱石のついでに…
04:13ミスリル魔鉱石をまぜてみたけど…
04:16but I've always heard of it.
04:23Hey, Taker!
04:25What's that?
04:27It's a bad thing.
04:29It's not just a miracle.
04:33It's a miracle.
04:35I know.
04:37How did you find this thing?
04:40It's a fairy tale.
04:42What is it?
04:44It's so precious.
04:47It's a powerful material.
04:52If you're going to be able to be able to take the power of the Prezendo,
04:56you'll need to be able to take the power of the Prezendo.
04:59I've already got it.
05:02I've recently found it.
05:05I've never been able to take the steps, but I've never been able to take it.
05:11If you have a good skill, you're not going to be the best of your hands.
05:16I don't think so.
05:19But you're not going to be the best of your hands, but you're not going to be the best of your hands.
05:24That's where you are, Taker.
05:27You go to Belkaimu.
05:31Belkaimu?
05:33It's the city of this town of many hundred times.
05:36There's a lot of information that comes in, and it's a冒険者 guild.
05:40There's a lot of knowledge that you can learn.
05:43Belkaimu has a lot of money.
05:46You're not going to be the best of your hands.
05:49But if you have a name for your hands, you'll be the best of your hands.
05:56I'm not going to be the best of your hands.
05:59It's a big city.
06:04Belkaimu?
06:10It's a lot of money.
06:12You're not going to be the best of your hands.
06:15It's a lot of money.
06:17I'm not going to be the best of your hands.
06:20It's all about you.
06:22You're not going to be the best of your hands.
06:26I mean, I think I'm a dreamer.
06:30I'm a dreamer.
06:34I'm a dreamer.
06:40I'm going to travel to the world and see lots of things.
06:46I'm going to spend money on my dream.
06:49I'm going to be the best of the world.
06:55But I still want to do it with Torumi.
07:00Let's go.
07:25You....
07:29Yeah, yeah, yeah, yeah.
07:36Ha! Ha!
07:44Ahahah!
07:46Yes.
07:47ロックファルコンの骨から取った出汁粉だよ
07:52他に欲しい調味料はあるか?
07:54I've given you a lot, so I'm fine.
07:58It'll be a little late tomorrow.
08:01I...
08:03I'm also...
08:04You said you were a little bit more than you were.
08:08I'm sorry. It's a good time.
08:11I want to look at various places.
08:15So...
08:16Well, I don't want to leave you.
08:19Here you go.
08:22This is?
08:23堂中の弁当。ベルカイムまで一月はかかるからね。
08:28ありがとうございます!
08:30寂しくなったら帰っておいで。
08:32はい。
08:33あと…これも…
08:35え、こんなに?
08:36これと、それと…
08:39あと…
08:41アイテムボックス?
08:43持っていてよかった…
08:47てえ?
08:48結局ジェロムは買い取ってくれなかったんだけどさ…
08:52I thought I'd be able to use something like this.
09:02It was difficult.
09:05I've been working for a job, so I'll do it for a good job.
09:12A good job for a good job?
09:16That's right.
09:18I'll use the magic to combine...
09:20Yeah, I'll do it for a good job.
09:24I'll try it.
09:26Let's do it.
09:31Let's do it.
09:36Okay.
09:39Fierce!
09:45A good job.
09:47There you go.
09:51You know what?
09:53Should've done it.
09:55Good job!
09:57Oh, absolutely!
09:59Perfect!
10:09I need to keep it clear.
10:11Yes!
10:12P-Chinese, wait!
10:22Belongs go?
10:29squire
10:36Can you afford this?
10:41皆さんによくしていただいたお礼です。
10:44俺が帰ってくるまで無事でいてほしいって願いも込めています。
10:49なんて。
10:52ありがとう。
10:53タケル、いつでも帰ってこいよ。
10:55はい、きっと帰ってきます。
10:58俺の故郷はトルミ村ですから。
11:07なあ、タケルよ。
11:09はい。
11:10まさかお前、あれを使ったんじゃ。
11:21おい、待て、タケル!
11:22それじゃあ、皆さん、お元気で!
11:25ビュービュー!
11:26いってらっしゃい!
11:28またな!
11:30はあ。
11:33慎重に動くんだぞ。
11:35ベルカイムってどんなところなんだろうな?
11:38ビュー!
11:46ビュー。
11:47ビュービュー。
11:48ビュービュー。
11:49But this area is so quiet.
11:55What?
11:57It's a big deal, isn't it?
12:05It's a big deal, isn't it?
12:08First of all, scan!
12:10You can eat this蟹?
12:19Navi, this蟹 is so delicious!
12:30Reduction, HARD!
12:37B!
12:40B!
12:48そんなこともできたのか!
12:50B!
12:54まだいた…
12:55B!
13:01でも相手はカニだしな
13:03横にしか動けないならいくらでも倒し方が…
13:07何でカニが直進してくるんだよ!
13:16うっ…
13:17おおっ!
13:21B!ありがとうな!
13:23助かった!
13:24B!
13:31おいしくいただいてやるからな!
13:35くらえ!超必殺!
13:37とーりゃー!
13:38ああー!
13:46やったなB!
13:47ピピー!
13:48ピー!
13:54まずは手にHARDをかけて…
13:56うっ!
14:00そして大きな鍋!
14:02ピー!
14:03あはっ…
14:10それから塩を多めに…
14:12で、あとはゆでるだけ!
14:14ピー!
14:18ピー!
14:19あ!
14:19もう食べられそうだな!
14:21うっ…
14:22ピー!
14:23ピー!
14:24いただきます!
14:25ピー!
14:26ピー!
14:27あへっ!
14:28はっ…
14:29うっ…
14:30うっ…
14:31うっ…
14:31うっ…
14:32うっ…
14:33うっ…
14:34これから色々なところを旅して…
14:36もっと美味しいものをたくさん食べような!
14:39ピー!
14:40ピー!
14:41おー!
14:44おー!
14:45はっ…
14:48まさに防壁って感じだな!
14:50きれいな建築だ!
14:52あ!
15:05商業都市ベルカイム…
15:07大陸一のギルドがあるのか!
15:09ピー!
15:10えい!
15:13町に入るための審査か?
15:19魔法で普通のカバンに見せかけておいたほうが良さそうだな…
15:23次の方、どうぞ!
15:25ちょっとだけおとなしくしていてくれ…
15:28ピー!
15:33素材採取家か…珍しいな…
15:36ベルカイムには素材を売りに来たのか?
15:39いえ、冒険者ギルドに興味があって…
15:42ベルカイムは何たって商業と冒険の町だからな!
15:46歓迎するぜ!
15:48だが…
15:49一応仕事なんでな…
15:51アバルスをかけさせてもらう…
15:53アバルス?
15:54ベルカイムに入る奴が怪しくないかを魔道具で鑑定するんだ…
16:01変わったところはなさそうだ…
16:07持ち物は特に問題ありません…
16:10しかし俺のステータスは一体…
16:14人からどう見えているんだろう…
16:16アバルスで見えているものをスキャンで覗けたりしないか…
16:21スキャン…
16:24違う…
16:25そうじゃない…
16:31シンプルなステータスだな…
16:34アイツにいろいろもらったはずだけど見えていないんだ…
16:38よし!問題なしだ…
16:41よかったです…
16:44しかし…
16:46この龍の籠ってのは一体何だ?
16:49それは…
16:51まあいいか…
16:52B!
16:55たぶんこいつの影響で…
16:57か、かわいい…
17:02ドラゴンだな…
17:04相棒なんです…
17:05うん…
17:06では…
17:07その子がお前さんの相棒だと分かる証明を身につけておけるか?
17:12証明…
17:13えぇ…
17:15えぇ…っと…
17:19子供たちにもらったこれ…つけてみるか?
17:29うん、それでいいだろう…
17:31一応ドラゴンが街に入ることは…
17:33市長に報告はさせてもらうが…
17:35問題はないはずだ…
17:38冒険者ギルドは…
17:39大通りを抜けた先の…
17:40四角い大きな建物です…
17:42ありがとうございます…
17:43ありがとうございます…
17:45タケル…
17:46ようこそ…
17:47ベルカイムへ…
17:48えぇ…
17:55ヴィーン
17:56ヴィーン
18:08メシエンデコーヒ cir这些さだ…
18:09I think I've arrived in a different world.
18:11I've already arrived in a different world.
18:18Is that a guild? Let's go!
18:29Hello!
18:39Hi!
18:41I'm from the U.S.
18:45The U.S.
18:47I'm the secretary of the U.S.
18:49I'm the manager of the U.S.
18:51I'm the manager of the U.S.
18:52The name and the name of the U.S.
18:53Here is your letter to the U.S.
18:56As you can see, I can't read it.
19:01An excessive name of the U.S.
19:05This is the skill of the U.S.
19:07Thank you so much for joining us.
19:37What's that, Arianna? What's that?
19:51Well, it's the Mont Blanc Club.
19:55I know that, but...
19:58Arianna, can you see this?
20:02Yes.
20:03Are you an item box?
20:07Yes, I'm going to...
20:10What's that?
20:15I don't have a lie.
20:18Arianna, it's okay.
20:20This guy is a red guy.
20:22What's that?
20:26What's that?
20:27I'm not sure.
20:29I'm going to give you an Avarus.
20:32My Avarus skill is going to be able to look at it.
20:37The result is green.
20:39I'm not going to have a problem.
20:41Well, I don't have a lie.
20:44Then, I'll go ahead and get rid of it.
20:47Ah!
20:48Takeru-san was in the adventure of冒険者.
20:51What's that?
20:53You're going to sell it?
20:55Yes.
20:56I'm going to eat it.
20:58What's that?
20:59What's that?
21:00What's that?
21:01What's that?
21:02It's delicious.
21:03It's delicious.
21:04Well, to be all...
21:06So, you know, I'll continue to...
21:07...
21:08...
21:09...
21:10...
21:11...
21:12...
21:13...
21:14...
21:15...
21:16...
21:17...
21:18...
21:19...
21:20...
21:21...
21:22...
21:48...
22:13...
22:38...
23:03...
23:04...
23:35...
23:36...
23:37...
23:38...
23:39...
23:40...
Be the first to comment
Add your comment

Recommended

24:28
Up next
olaoemanga
14 hours ago
24:09
olaoemanga
14 hours ago
43:34
dramatw
7 months ago
23:40
olaoemanga
14 hours ago
24:29
olaoemanga
4 days ago
23:40
olaoemanga
6 days ago
23:40
olaoemanga
6 days ago
23:40
olaoemanga
6 days ago
23:40
olaoemanga
6 days ago
23:40
olaoemanga
6 days ago
23:50
olaoemanga
13 hours ago
23:40
olaoemanga
14 hours ago
23:42
olaoemanga
3 days ago
23:51
olaoemanga
3 days ago
23:40
olaoemanga
3 days ago
23:37
olaoemanga
3 days ago
23:55
olaoemanga
3 days ago