Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Here's the water.
00:01It's a storm that goes into the air.
00:04It's going to be a storm that starts with a storm.
00:07It's going to be a storm that's going to be ready to go.
00:11I might not be able to get to go.
00:15But this is the first time we can go to the sea.
00:21It won't be able to get to the sea.
00:25And..
00:27I'm telling you..
00:29There's..
00:31I'm..
00:33I'm looking for my wife's wife,
00:35I'm looking for my wife.
00:37I want to look for the sister's friend,
00:39and I want to ask you..
00:41I want to ask you..
00:43I want to ask you..
00:45I want to ask you..
00:47I want to ask you..
00:49to find her..
00:51Thank you for your time.
00:56How was it?
00:59I thought I'd be a leader.
01:04I'm a leader.
01:06I'm a leader.
01:08What's that?
01:11It's a leader.
01:13It's a leader.
01:15He's been a leader for a long time.
01:19You're a leader.
01:21I'm a leader.
01:24I'm a leader.
01:29I'm a leader.
01:32I'm a leader.
01:42What?
01:44いや、おさわ頭ええなと思った
01:48小迷う
01:50ただ時々霧劇ちょるんだろって悲し気になるだけだが
01:55それに頭良かったらとっくに先生になっちゃうから
01:59ああ、そっかそげだよね
02:02そっかそげだよねって
02:04働きながら勉強するのは大変なんだけどね
02:07おぉ、そっかそげだよね
02:09だから
02:127
02:13いや決まったのそっちはまだ全然
02:16家が貧しいせいでなかなかまとまらんみたい
02:19トゲだよねアーチ返し
02:24占いの通りだねおめでとうありがとう存じます
02:28さん無情様とのご縁じゃなくて残念ですが本当に思ってるおはようございます
02:33あおはようおとき
02:35おはよう
02:37家も決まったんだ
02:40ごめん a のしたよまるのおめでとう
02:45ただな老犬ねえっ
02:49えっ嘘嘘冗談冗談
02:54ああああああああ ああああああ
02:57じゃあこうなったらもう 私がおときの家に無恋してあげようかな
03:04うち貧乏長屋ですけど我慢できますか ごめんね無理無理
03:09おはようございます おはようございますおはようございます
03:14おはようございます おはようございます
03:16三ノ城 お前は座敷わらしか
03:19いや違いますか分かっとる早く行け
03:26おはようおてき
03:28おはようございます
03:29今日工場など相手分か
03:31はい帰るだけですが
03:33では私とランデブーをしないか
03:35はい
03:37言うですが何でしょうランデブーと
03:40ランデブーとは ランデブーとは西洋の言葉で
03:43日本語だと相引きじゃな
03:46相引き?
03:48相引き?
03:49日に日に世界が悪くなる
04:02気のせいか
04:05そうじゃない
04:08そんなじゃダメだと焦ったり
04:14生活しなきゃと座ったり
04:20夕日がとても綺麗だね
04:26のたれ死ぬかもしれないね
04:32何があるのか どこに行くのか
04:38わからぬまま家を出て
04:44帰る場所など取り忘れた
04:50君とふたり歩くだけ
04:56黄昏の街西向きの部屋
05:02壊さぬよ 頬を閉めて
05:08落ち込まないで
05:11諦めないで
05:14君の隣歩くから
05:20今夜も散歩しましょうか
05:26あのー 急な階段を登るのが
05:34ランデブーのしきたりなのでしょうか
05:37たまざまじゃ
05:40ここを登ったところに
05:42見せてやりたいものがあってな
05:44なんでございましょう
05:47もうすぐじゃ
05:50大丈夫か
05:54大丈夫か
06:00よーし着いたぞ
06:02今日のランデブーの目的地
06:05聖光院じゃ
06:08聖光院ってあの
06:10松風の階段に出てくる?
06:12おー よーく知ってるの
06:15私あの階段大好きで
06:18一度来てみたかったけ
06:20ちなみに 松風の階段というのは
06:23相撲取りと恋中になった
06:25優女の松風が
06:26それに嫉妬した侍に
06:28ここ聖光院で
06:30斬り殺されるというお話
06:32あら やだ 怖い話ね
06:34ねぇ
06:35ねぇ
06:36うわー!
06:37うわー!
06:38ふっくりした
06:39すいません
06:40恐ろしい
06:42恐ろしいが
06:44あっ
06:45居る?
06:47分かる分かる?
06:48階段の舞台で大喜び
06:50さすがはおときじゃな
06:53あっ
06:55あっ
06:56おっ
06:57うわっ
06:58あっ
06:59あっ
07:00あっ
07:01あっ
07:02あっ
07:03あっ
07:04あっ
07:05終わった!
07:06居るか?
07:07あっ
07:08うしょ
07:09あっ
07:10えっ
07:11えっ
07:12えっ
07:13あっ
07:14ありがとうございます
07:15ほら 見ろ おとき
07:17それは何じゃと思う?
07:19それって この?
07:24それは切りつけられた松風の血の跡じゃ
07:28えっ
07:29あっ
07:34ここで陽曲の松風を歌うと
07:37彼女の幽霊が出るそうじゃ
07:40きっと松風は寂しさのあまり出てくるんじゃろうな
07:45怪談とは
07:50ほわいだけでなく寂しいものよのう
07:59しっかしさぞいたかったじゃろうな
08:02わしもいま腕が少々痛いが
08:07あっ
08:08あっ 申し訳ございません
08:10あっ
08:11あっ
08:12怪談が好きなのに怖がりなんじゃな
08:15あっ
08:16あっ
08:17あっ
08:18あっ
08:19でもそれが楽しくて
08:20今 最高割楽しいです
08:21そうか
08:22ならよかった
08:23これはおときを元気づけるためのランデブーじゃからな
08:28えっ
08:30シュウゲンの話じゃ
08:33じゃが任せなさい
08:35おたえが良き相手を探しておる
08:37安心して待っていなさい
08:40おばさまが
08:41おばさまが
08:42あっ
08:43あー
08:44あっ
08:45Ahhhh!
08:51Oh, thank you very much!
09:02Good evening, good evening!
09:05It was a little bit late.
09:08Excuse me, I had a rendezvous.
09:11Oh, rendezvous?
09:13So, rendezvous?
09:16So, rendezvous is a word called西洋.
09:19It's called a word word of a 背 divi.
09:21Aibiki?
09:22What?
09:23What? What? What have I recognized?
09:24Who saw it?
09:26John?
09:27John?
09:28John...
09:29John?
09:30How about you?
09:31How about you?
09:33What?
09:35What?
09:36It's a matter of time!
09:37I'm serious!
09:38I reallyan spezie of talking to a friend.
09:39Oh yes?
09:40What about that?
09:41Wow!
09:42Oh, sure, sure.
09:46No, I don't have a problem.
09:48I won't be able to get you.
09:50I won't be able to get you.
09:53But you're not going to get me.
09:55Oh, that's it.
09:58I'm not going to get you.
10:00I want to get you.
10:02I want to get you to my parents.
10:05I want to get you.
10:07Uh-huh.
10:14Ah, that's...
10:18Those are my friends who are my friends.
10:21What's my friends?
10:24What's your friends?
10:29I don't have to say anything.
10:32Yes, I mean, you're cute, but you're so cute.
10:38I've been watching you since I was a kid.
10:41Well, I think I'm going to talk to you.
10:44What are you going to talk to me?
10:46Well, I don't think I'm going to talk to you.
10:49You're going to talk to me.
10:52I'm going to talk to you later.
10:54Oh, well...
10:56That's so weird.
10:58I'm going to talk to you later.
11:01Yes, I'm so cute.
11:03Yes, I'm so cute.
11:05Yes, I'm so cute.
11:06Yes, I'm so cute.
11:08I'm so cute.
11:10And now, half a month ago, I've finished.
11:15I'm here to wait.
11:18Yes.
11:19And now, he's time to meet you.
11:21Now, the way he's time to meet you.
11:25Thank you so much.
11:26The story is to be a father.
11:28He is a father.
11:30He is a father.
11:32He is a father.
11:36The story is to be with the father and the mother.
11:42After all, Otoch.
11:44If you are being taken to be,
11:46I will be on the決定.
11:50Yes.
11:50I'm fine.
11:57I'm fine.
12:00I'm fine.
12:05I'm fine.
12:07I'm fine.
12:08I'm fine.
12:09Here's the松野家当主.
12:19松野司之助、そして先代の当主、松野寛右衛門でございます。
12:26こちら、中村八七殿、そして森道殿にございます。
12:34森道殿、ようこそ松野家。
12:37危機が早いですから。
12:49どうなされた?
12:51別に何でも。
12:54そう言わずになんなりと。
12:56間もなく一つ屋根の下に暮らすんじゃ。
12:59では、遠慮なく申し上げますと、お二人ともご立派なマゲでございますなと。
13:07同じくマゲを見て、城勤めの頃を思い出し、身震いしております。
13:14それでしたか。身震いを。
13:17良い方々ですが、父上様。
13:19ああ。
13:21後取りになれば、このようになれるぞ。
13:29それでは、座門を和んだところで、中村家、松野家の縁談を進めたく存じます。
13:35中村は負傷、牛水伝が相勤めます。
13:40では、まずは。
13:43茶を。
13:45茶を持って参れ。
13:47はい。
13:50はい。
13:55ジロジロお相手を見るんでありませんよ。
13:58一目、お顔をお見せするだけですけ。
14:02お相手を、狐と虫菜だと思えば緊張しませんから。
14:08狐と虫菜。
14:11はい。
14:17はい。
14:22では、行って参ります。
14:34畑。
14:36こちらよ。
14:37はい。
14:38お顔をお見せしましょう。
14:40ほんまに、歩いて参ります。
14:41金を入る。
14:44桜に入る。
14:45たっぽいところに。
14:46きつめと虫菜。
14:47まるでカラクリ人形ね。
14:49昔、縁に散り、見ました。
14:53さあ、お都木ちゃんのお見合い。
14:58はじまり、はじまりー。
15:02きつめと虫菜。
15:04Let's go, let's go.
15:10Let's go.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended