- 4 months ago
Category
🦄
CreativityTranscript
00:00The school started to write books.
00:02In 2005, two schools were signed by the Povilju Prijateljstva
00:07and showed how many years, language, and kilometers
00:10were not a group of friends.
00:12My house is called Hajnilka.
00:15I have known Ilona, Kitty, Monika, Petra and so on.
00:26There are no differences between us and Mađara.
00:31We are similar.
00:34There are no differences between us and Mađara.
00:37They listen to each other's eyes,
00:40they are different faces,
00:42but nothing is different.
00:45The Mađari often comes to us,
00:47we go to sports meetings.
00:50Many times they get us,
00:52but they don't have a connection.
00:54This year, I'm the first time I'm with them,
00:57but not with sports meetings,
01:00but like this.
01:01I would like to get up with new friends,
01:04because they showed up as they are good.
01:10The school group made a 6-minute film
01:13which, when they hear their friends,
01:15they all look together again.
01:18016115555 is our number of phones.
01:30We discussed the stories of the main school students
01:33and how they can change their experience,
01:35as we talked about the schools.
01:37When we talked about the schools,
01:39How is the difference between the students in Hrvatsko and the Americans in America, especially in the question of marking, preparing, about playing, about playing, about playing, about playing, about playing, about the freedom of time?
01:53Pa razlike nisu tolike kolike mi stereotipično mislimo. Stereotip je da su Amerikanci od nas gluplji ili da se manje zabavljaju, što ne stoji.
02:07Prepisivanja je manje, isključivo zato što su sankcije puno brže i puno drastičnije, što znači da američki džaci manje prepisuju ili znaju da će ih ruka pravde stić.
02:20Prema tome, pogotovo ako želite ići studirati, naprosto vam se ne isplati prepisivati jer vam je to ovako dosta teška kazna vam slijeduje, prema tome oni to u principu ne rade.
02:33Što se tiče markiranja, markiranja ima, ali je uloga škole jako ovdje bitna zato što oni automatski zovu roditelje i odmah vrlo brzo involviraju roditelje u problem markiranja.
02:48Dakle, odmah se ide na rad s roditeljima zašto, djete nije u školi itd.
02:53Halo, halo.
02:54Dobar dan.
02:55Dobar dan.
02:56Nataša pri telefonu.
02:57Evo imamo dvije Nataše.
02:58Moje pitanje bi bilo, imam mlađu sestru koja je opisala tu već fakultet, ima 22 godine skoro.
03:08Da li je moguće se prijaviti na taj...
03:12Na tu razminu.
03:13Na tu, da.
03:14Dobro.
03:15Hvala na pitanju, pribit ćemo još jedan telefon.
03:17Halo.
03:18Halo.
03:19Bog.
03:20Ja bi pitala, da li ste mogli tu priključiti djeca s invaliditetom?
03:25Dobro, hvala ti na pitanju, pitanje je jako dobro. Evo, vi ćete nam odgovoriti na oba pitanja.
03:29Uprostite, nisam čula drugu našu.
03:31Drugo pitanje, mogli li će djeca sa invaliditetom prijaviti za program razmjene?
03:35Da, apsolutno, Amerikanci imaju, bar što se tiče Amerike za razmjenu, Amerikanci tu imaju visok stupanj senzibiliteta i oni smatraju da osobe s posebnim potrebama su dobro došli u program, jednako kao i ono najzdravija djeca.
03:53Oni samo što traže prije odlaska, a to traže za svu djecu, vrlo detaljne papire što se tiče općeg zdravstvenog stanja, općeg sposobnosti itd.
04:05Oni ostavljaju si jedno pravo da selektiraju studenta, ali recimo bolest i invalidnost nikad nije bio razlog zbog kojeg bi oni studenta ovdje.
04:17I kratak odgovor na prvo pitanje, je li se može netko sa 22 godine javiti?
04:20Može, postoji jedan program, isto tako edukativni program, postoji program za praksu, dakle kad se pred kraj fakulteta, odnosno na trećoj godini se može aplicirati,
04:35da se dođe do neke prakse od 6 do 8 mjeseci, čak do godinu dana, ide se na istu studentsku vizu i postupak je vrlo sličan.
04:43Dakle osoba bi se trebala javiti i procedura bi trebala.
04:46Naše vrijeme je nažalost iscurilo, hvala vam na razgovor, nismo uspjeli dotaknuti sve teme, slijede vijesti 10 minuta.
04:52Dobar dan, današnju najavu počet ćemo malom računskom pričicom.
05:04Dobar dan, današnju najavu počet ćemo malom računskom pričicom.
05:18Ako 29 pomnožite sa 10 pa umnošku privrojite 10, dobit ćete okruglih 300.
05:24Onda tih 300 podijelite sa 10 i za rezultat ćete lako i jednostavno dobiti 30.
05:30A baš nam je ta tridesetica danas važna jer je to točan broj naših desetominutnih druženja.
05:36A u današnjoj jubilarnoj emisiji, u tjednu koji je počeo velikom proslavom HRT-ovih važnih događaja, za vas smo složili, nadamo se, zanimljiv mozaik čije su kockice.
05:47Obilježavanje dana muzeja, priča o jednom vulkanu koji se odlučio aktivirati, najava dugo očekivanog filma, odjava hrvatskog nogometnog prvenstva, izvješte sa Fashion Weeka i...
06:00U ovo tjednim vjesnima najprije o velikoj i važnoj objetnici HRT-a. Proslavljeno je 50 godina hrvatske televizije i 80 godina radija.
06:09Već ste čuli, već ste vidjeli, no tako veliki važan događaj sigurno zaslužuje prvo mjesto i u naših 10 minuta.
06:19Glavna proslava bila je u ponedjeljak 15. svibnja, jer upravo je na taj dan, davne 1926. godine, osnovana radio postaja.
06:28Halo, halo, ovdje radio Zagreb. Bile su prve riječi emitirane uživo, a na isti datum, 30 godina poslje, pojavila se i televizija.
06:37U ono vrijeme smatrana je tehnološkim čudom.
06:42Jedan od veterana hrvatske televizije opisao je početka televizije, posobno u svojem rodnom Zagrebu, kao mnoštvo slika koje lebde u zraku iznad Evrope.
06:51A te su slike, dokojave televizije prije 50 godina, leb dijele u eteru iznad Francuske, Velike Britanije, Italije i SSS-era.
07:00Ali nevidljive i neuhvatljive za one koje nisu imali televizijske prijamnike.
07:05Danas, prema nekim statistikama, većina kućanstava ima i po dva TV prijamnika, a HTV je ušao u novu eru emitiranja digitalnog TV programa.
07:14Različite obljetnice ili obilježavanja događaja uvijek iznijedra neki zanimljiv događaj ili izložbu.
07:22Zato smo odlučili provjeriti što nam donose ovogodišnji Dani muzeja.
07:28Međunarodni dan muzeja obilježen je jučer 18. ovog mjeseca.
07:33Jučerašnji su praznik muzeja obilježili gotovo svi hrvatski muzej, od Vukovara do Zagreba.
07:39U želji da zainteresiraju i privuku što više posjetitelja, muzejski pedagozi grada Zagreba i okolice udružili su se u zajedničkom edukativnom projektu Zvuk, ton, glas.
07:52U mjesec dana, koliko akcije obično traju, imate priliku upoznati različite muzeje i njihove zbirke.
07:58Čujemo i njih. To je program audiozvukova životinja, napravljen je u suradnji sa predoslovnim muzeom Slovenije koji ima taj odjel bioakustike.
08:11Zvukova ima 11, tri su prilično neobična koja ne možemo nigdje čuti, dakle vodene kozice, šišmiši i glavoč.
08:19Da bi vam posjet o ovom muzeju bio još zanimljiviji, pobrinula se Renata Brezinsčak, izdavanjem vodiča za školarce, za čiju se ilustraciju pobrinuo Otto Reisinger.
08:31Više od 1500 evropskih muzeja, od kojih 850 u Francuskoj, sudjelovaće u Noći muzeja, koja će se održati u subotu 20. ovoga mjeseca.
08:41Ovaj događaj koji omogućava uobičajan ali besplatan posjet muzejima u nauobičajeno vrijeme, od 19 do 1 sat nakon polnoći, prava je prilika da umjesto na zagušljivim mjestima subotnju večer provedete u muzeju.
08:56Internetski portal za znanost i tehnologiju, livescience.com, bira najveći umu modernog vremena, odnosno u posljednjih petstotina godina.
09:12Na prvom je mjestu trenutačno Isaac Newton, glasoviti pizičar, autor teorije gravitacije i triju najvažnijih zakona gibanja.
09:20Odmah iza njega plasirao se najveći hrvatski izumitelj Nikola Tesla, čija se 150. obljednica života slavi ove godine.
09:29Tesla je izumio indukcijski motor, florescentnu žarolju, a najvažnije mu je izum, izmjenična struja.
09:36Odmah nakon njih na ljestvicu su se smjestili Albert Einstein, Leonardo da Vinci pa Galileo Galilei.
09:44Nastavak ljestvice naravno možete potražiti na internetu.
09:47Slijedi najava različitih događaja, jednog modnog i jednog dugo očekivanog filmskog.
09:52Pa krećemo redom, predstavljamo jedno po jedno.
09:57Fashion Week Zagreb šestije put otvorio svoja modna vrata.
10:01Kracije za jesan-zimu, koja će tek nastupiti, predstavila su 53 Hrvatska i strana modna dizajnera.
10:08Zagrebački Fashion Week prvi je put održan u Ožuku 2003.
10:12Reće, tijekom godina događaj se pretvorio u pravi festival mode, koji dva puta na godinu donosi novitete na hrvatsku modnu scenu, a usputi daje priliku mnogim mladim hrvatskim dizajnerima.
10:26Dakle, ako ste zaljubljenici u modu ili samoradoznali, pronađite svoj mjesto u publici.
10:31Kako je bestseller Da Vincijev kod postigao nevjerovatan uspjeh, autor Dan Brown prodao je filmska prava Columbia Picturesu.
10:46A od tada se uključio Oscarovac, redatelj Ron Howard.
10:49Priču o najvećoj uroti u povijesti svijeta moguće razotkriti i na velikom platnu.
10:54Radnja filma vrti se oko stručnjaka za simbologiju Roberta Londona, koji se upliče u tajnovito ubojstvo u muzeju Louvre.
11:03Svi tragovi upučuju na skrivenu vjersku organizaciju, a nakon mnogih nenadani zapleta i rasplata, glavni će junak ipak riješiti zagonetku.
11:12Londona u tijelovlju je svima poznati Tom Hanks, a partnerica mu je popularna francuska glumica Audrey Tattoo.
11:18Film Da Vincijev kod prvi je put prikazan u srijedu na 59. filmskom festivalu u Kanu.
11:26Jučer su počele projekcije po našim kinima, a tekst sa od danas prikazuje i u ostatku svijeta.
11:32Današnji sportski blok je nogometni, pa kako i ne bi bio kada je u subotu završilo naše nogometno prvenstvo.
11:39I kada nas od svjetskog prvenstva dijeli još samo dvadesetak dana.
11:4321 dan, 8 sati i 25 minuta dijeli nas od početka svjetskog nogometnog prvenstva.
11:53Dakle, veliki početak je 9. lipnja u 18. sati.
11:57No prije toga mi ćemo nogomet u vlastitom dvoreštu.
12:01A kraj nogometne sezone začinio je derbiju u Zagrebu, u kojem je Dinamo u sjajnoj atmosferi s 1-0 pobjedio Hajduk.
12:09I time udario pečat na naslov državnog prvata.
12:13Ono što nakon derbija izaziva najveću pozornost ljubitelja nogometa, ali i slučajnih promatrača, je sastav naše reprezentacije.
12:21Tako su mnogi ostali začuđeni kada među odobranicima nisu vidjeli ime Eduarda da Silva.
12:26Prema mnogima, taj Brazilac s hrvatskom putovnicom zaslužio nastupu Njemačkoj u kockastom dresu.
12:32No izborni krančar je onaj koji donosi konačnu odluku.
12:36A upravo zbog toga ovi se dana lome koplja između Dinamove uprave i Hrvatskog nogometnog savjeza.
12:43A ovo što slijedi je priroda s ponešto društva, jer teško je da mogu jedno bez drugoga.
12:50Merapija planina u Indoneziji, koja prije tjedan dana doslovno eksplodirala.
12:55Naime, probudio se jedan od najaktivnijih vulkana na svijetu.
12:59A nakon nekoliko snažnih eksplozija u krateru, pepeo se rasuo po desnoj strani planinske doline, oko četiri kilometara od vrha.
13:08Oblaci smrtonosnog praha i komadi stijena ugrožavaju lokalno stanovništvo i njihove domove.
13:14Mnogi ljudi koji su prije odbijali napustiti opasnu zonu, upobigli su autobusima i kamionima.
13:19Pa je osam sela koja se nalaze u najopasnoj zoni potpuno ispražnjena, a ljudi su smješteni u prihvatilišta.
13:27Najveća erupcija vulkana u Merapiju dogodila se 1930. godine.
13:32Tada je u Lavi život izgubilo 1369 osoba.
13:35No sljedećih će dana ipak biti sunčano i prilično toplo vrijeme, pa će vas neki dani čak podsjetiti na pravo ljeto, osobito oni na početku tjedna.
13:51Zatehnete li se u blizini plaža, skupanjem ipak pričekajte.
13:55More je još uvijek prohladno s temperaturom između 16 i 20 C. stupnjeva.
14:00I nače sunčano nebo povremeno će se i naoblačiti, a ne bi nas trebali iznenaditi ni pljuskovi s grmljavinom, osobito unutrašnosti zemlje.
14:09I za kraj napomena kako će nam, iako smo u kalendarskom proljeću, temperature biti prave ljetne, uglavnom od 24 do 29, a početkom tjedna čak i 33 C. stupnja.
14:21Odbrojili smo i posljednju od 300 jubilarnih minuta, ali nastavljamo dalje već sljedeći tjedan s novim, najnovijim vijestima i zanimljivostima iz tu i tamo.
14:32Stoga nema vremena za slavlje, jer već idemo u potragu za novim i najnovijim.
14:37A vi uživajte u 10.080 minuta do našeg ponovnog susreta sljedećeg petka.
14:51Cijeli ovaj tjedan razgovarali smo o glazbenim prekretnicama u 20. stoljeću, odnosno glazbenim revolucijama.
15:04A za kraj nam ostaje možda ona najkontroverznije.
15:07A sa mnom su Dubravko Jagatić, rock kritičar i novini.
15:37Novinar i Nebojiša Stijačić, umjetnički ravnatelj u World Music Festivala Nebo.
15:42Bog, dječki.
15:42Bog, Bog.
15:43Je li vama glazba u krvi?
15:45Pa, osobno da sam ja preko 20 godina na sceni, s ove ili s one strane scene, možemo reći tako.
15:52Ja imam isti problem, ja sam možda i više godina u tome, jer na razni način i kao glazbenik i kao novinar i tako dalje.
15:58A je li može glazba ući u krvi?
16:00Vrlo lako.
16:00Vrlo lako.
16:01Dobro, sada pogledajte prilog, odnosno priču o tome što se događa kada neka glazba uđe u krv.
16:07Gotovo da nema dana da dohodate gradom, pokraj vas ne projuri vijesni auto iz kojega dopire strašna buka turbo glazbe.
16:18Riječ je o takozvanom folku, popularniji je narodnjacima, a za upravljačem takvog automobila uglavnom su mladi ljudi.
16:25Taj tip glazbe preplavio je kafiće i ostala mjesta za zabavu i izlaske.
16:30Iz nejasnih razloga, glazba specifična za druga podneblja Balkanskog poluotoka u Hrvatskoj je pronašla ne plodno, već hiperplodno tlo.
16:39Nekad su je obožavali određeni tipovi ljudi željni lake zabave i bila je odraz potpuno drugčijeg socijalnog miljeja.
16:47Danas nema razlike.
16:48Vole je stari, ali čini se još više mladi.
16:51Ako postavite pitanje zašto slušate turbo folk, većina ljudi ne zna pravi razlog, ali ga se i dalje drži, mogli bismo reći u njihovu stilu, kao pijan plota.
17:01Kako se takva glazba koju mnogi smatraju primitivnom toliko proširila među mladima, pitanje je o kojem ćemo i mi danas raspravljati.
17:11Dakle, kao što ste vidjeli danas razgovaramo o narodnjacima, odnosno o turbo folku. Što bi to bili narodnjaci?
17:18Mislim da možemo podijeliti da je tu najboljša definitivna kompetencija, s obzirom da je sam glazbenik i baje se etno glazba, možda prije da objasni razliku između nekakvih narodnjaka i turbo folka i same etno glazbe.
17:30Pa hajde neboljši.
17:31Osto je i ovako, narodna glazba je nešto što spada u tradicijsku kulturu, a govorimo o folkloru.
17:38Iza toga se pojavio termin koji je danas jako uvrježen, to je word music.
17:42Kod nas recimo da se uvrježuje o termin etno.
17:45Word music je nešto što je nastalo u početku 80 godina na nekakvu inicijativu Pitera Gebriela koji je počeo se baviti multikulturalnošću i nekako promovirati razne glazbe iz svijeta.
17:59Kasnije se to nekakvim sastankom diskografa imenovalo word musicom, da bi se naprosto kao ladica u dućanima moglo identificirati koju vrstu glazbe ljudi želi kupiti.
18:09A narodnjaci?
18:10A narodnjaci, to je mi to danas hoćemo reći turbo folk, to je nešto što je zapravo imenovalo Rambo Amadeu znavno, a po nekom definiciji s njegove pjesme to bi bilo razbuktavanje najniženih strasti u homo sapiensa u čovjeka.
18:25Dakle, turbo folk, folk je narod, turbo je nešto što se zapravo je terminu što znači ubrizgavanje, brzo ubrizgavanje goviva u stroje sa brzim sagorjevanjem, tako nešto.
18:39Tako on gažuje.
18:40Znači, s tim da trebamo uzeti obzir da je turbo folk ali pod drugim imenom na ovim prostorima odavno već.
18:47Mislim, ne treba zaboraviti lepu brenu i rokres moravu koji su i 80-ih godina punili velike dvorane sportova, ali se to dada zvalo narodnjaci ili već nekako drugačije.
18:57Negdje, početkom 90-ih kada je Dance ušao na prostor bivše Jugoslavije, neko se užasno osjetio ideje da to spoji sa tim narodnjacima.
19:05Tako je nastao nekakav turbo folk koji je kasnij, kao koje je nebo što spomenuo, imeno ovo Rambo Amadeu svoje vremena.
19:10Nažalost, to se razvilo, okrenulo na sve strane, dakle je zauzilo cijeli prostor bivše Jugoslavije, tu je već i Turska i Grčka.
19:20I eto, tu je plodno sloje našlo.
19:23Volite li vi dječki narodnjake?
19:26Pa ja u principu ne volim zato što ih nislušam.
19:29Ja zaista previše se bavim sa nekom drugom glazbom i tim recimom, konkretno u zadnje vrijeme, naročno u zadnjih godinom World Musicom.
19:36I kao voditelj, unutnički voditelj u Zagrebačkom festivalu glazbi svijeta, a naprosto nisam ni od tih ljudi koji se mogu identificirati s time da skačem na taj način,
19:48da se veselim nekim strastenim, kao što se vidi u prilogu, nekim ispadima itd.
19:54Ja više volim ono nekako kako smo mi izrasti, iz nekog roke rola, punka itd.
19:59Ta vrsta strasti mi je puno draža, a to je nešto što je Dubrovko govorio malo prije.
20:04Pa možda da ti nastaviš na to strati.
20:06Ali još sam da nešto kažem, rodnjaci se uvijek vežu uz dobru zabavu, pa je li to istina?
20:10Pa, mislim, po svim prilazima koje možemo vidjeti na televizijama koje prikazuju kada je u pitalju priča o nekakom Turbofolku,
20:18da, tu je gomilo mladih ljudi koji se s jednom zabavljaju.
20:20Ja imam jednu teoriju, a to je da su mladi ljudi na neki način dočekali vrstu glazbe koja je strahovito straste.
20:27To koliko je to dobro, nije o tom se da razgovarati. Ja osobno to ne volim, niti slušam, niti sumnijem od čovjeka da slušati.
20:35Dakle, ako pričamo o narodnoj glazbi koja me puno draža, ako govorimo o nekome o folk, odnosno o world music glazbi, tu definitivno da.
20:42Ali ovo je nešto što nima nikakvu umjetničku vrijednost. Mladi ljudi su se zakačili na narodnjake, odnosno na Turbofolk, kroz taj dance koji je bio popularno s čepima 90-ih,
20:51kroz jednu socijalnu, odnosno političku notu da je, kako je Turbofolk praktički stigao iz Srbije, a 90-ih je sve bilo zabranjeno što je dolazilo iz Srbije,
21:00tako se na neki način to djelomično bilo i prozvano zabranjenim zloče.
21:04Sa druge strane, mislim da su tu medije odigrali jednu jako veliku negativnu ulogu,
21:08jer neka bilo tko gledate da spomene da li je kada je zadnji kud pročitao intervju sa nekim rockerom u bilo kojim novinama.
21:14Jednostavno, rock'n'roll, punk, heavy metal, grunge, razni stilovi glazbe su potpuno postali nezastupljeni u medijima.
21:21Turbofolk je najprisutniji zbog incideneta, zbog samog fenomena koje se pojavio,
21:27ali u principu mislim da je protok informacija strahovito slab što se liče općenito popularne glazbe.
21:33A zašto je Turbofolk u glazbenom smislu manje vrijeda nego ostali glazbeni stilovi?
21:38Dakle, što se njemu može, kako bi rekao, kako ga možemo kritizirati u muzikološkom glazbenom smislu?
21:43Zašto nije dobra glazba?
21:46Na neki način ušla je kroz jednu vrlo jednostavnu formulu podilaženja publici nekako klasično primitivnog ritma na rita mašini,
21:54dakle Bumpa Bumpa Bumpa, na dodanu jedan tipičan taj narodnjački način pjevanja
22:00i tu je nastavio Turbofolk koji nema nikakve skladateljske nekakve vrijednosti niti umjetničke vrijednosti.
22:05Možda je nešto u izboru teksta isto?
22:07Ma i teksto i naravno i podiloženje bilo kojeg tipa taj kičeraj koji se radi ciljeno da bi zapravo pobudio te najniče strasi kao što reće Rambul Medeus.
22:16Na taj način zapravo to smo već zgovarali o tome. Stvar je da se mi možemo raditi svi isto.
22:23Samo pitanje je kako to radimo, a ne što radimo naime. Možemo uzeti bilo koju narodnu pjesmu i obraditi ju na razne načine.
22:31Neko će to podići publici i napravići možda od toga Turbofolk.
22:34Imate primjera u svijetu, vrhonski pjevač saj Natasha Atlas, čiji je vokal jako podsjećena na narodnu glazbu upravo sa ovih prostora.
22:44Međutim, ona je svojevrano počela raditi sa jednom britanskom grupom Transglobal Underground.
22:48Gdje su oni na produkcijskoj razini se digli na puno veći nivo i zapakirali u jedan puno moderni pop zvuk na neki način.
22:58World music.
23:00I to sjajno zvuči.
23:02S druge strane opet imate recimo jednog turskog veliko zvijesnu Tarkan koji je također vrlo sličan Turbofolku, ali je opet doveden na jedan malo viši nivo.
23:12Tako da tu su nekakve nijanse o kojima možemo razgovarati.
23:16Kada je nešto Turbofolk, kada je nešto ima nekakvu umjetničku vrijednost.
23:19Ali načinno sam Turbofolk nema nikakvu umjetničku niti glazbenu vrijednost.
23:23Iako se on tu primio, zadržao i ja se nažalost neću iznenaditi ako jednog dana to postane i ono globalni trend.
23:29S obzirom na recimo jednu karmu, dakle hrvatski bend koji nije Turbofolk, ali ima nekakvih tu dodenih točeka koji praktički nastura po svijetu.
23:38Pa u glazbenom smislu to čak možda i jeste Turbofolk jer je ono, jer Turbofolk je zapravo i sama masona,
23:47Stipan Nogomet, McDonald's i takve priče, to je sve Turbofolk.
23:51Pa i naši taj dio zabavnoj zabavnjačke scene zapravo bi se moglo nazati Turbofolkom, koliko god mi to zovemo zabavnjacima i tako dalje.
23:59Dakle puno se više zapravo radi o nekakvom svjetonazoru i o vrijednostima nego što se radi o samoj glazbenoj vrijednosti.
24:07I to. Pa i je i to.
24:09Jer kad si rekao da se može povezati sa McDonald'som i sa ovim i sa onim, stvar je zapravo poruku koju mi nekom želimo prenijeti, a nije samo stvar u glazbi.
24:18Masovna kultura koja nema nekakvu svoju vrijednost gdje se mogu izdvojiti nekakve pojedinci koji su na umetički način doprinjali razvoju tog pravca.
24:26Evo čujemo sada Severinu, našu predstavnicu za Euroviziju. Govorilo se da je ovo Turbofolk. Je li ovo Turbofolk?
24:32Ja se osobno ne bi složio da je tu Turbofolk. Čak mislim da je ova pjesma vrlo pametno napravljena, da je Severina, odnosno autor i ove pjesme.
24:39I Boris Novković i Goran Bregović koji su vrhunski skladatelji zapravo iskoristili jednu vrlo bogatu hrvatsku narodnu baštinu
24:49i unutra stavili elemente i to se provukli kroz jednu pop pjesmicu sa jednom zezelicom. Ja mislim da će to biti vrlo egzotično
24:56publici širom svijeta vidjeti i to zapravo upravo zbog tih svojih nekakvih skladateljskih imeća ove pjesmi daleko od udara od nekako klasičnog Turbofolka.
25:05I oko mnogito danas je ovo Turbofolka, ali ako ovo usporedimo sa klasičnim primjerem Turbofolka od Srbije do Slovenije, ovo to nije.
25:14Dobro dečki, hvala vam na razgovor, ja se nadam da će Severina dobro proći, a kako to rade na narodnjacima uvijek se ovako raskopčaju i kažu slijede kokice.
25:22Mali i veliki filmoljubci, dobrodošli u kokice.
25:48Postati filmskom zvijezdom doista nije lako, još je teža kada se zvijezdom postaje četvoronoške.
25:54Naravno, riječ je o popularnim junacima koji filmski svijet osvajaju svojim lavežom i veselom mahnjem repom.
26:00Vsi na filmu oduševiće vas u današnjim kokicama baš koji filmovi koji snimaju vaše vršnjaci.
26:05Ostanite uz nas i doznajte i ovo.
26:09Ko snima animirani film o junacima Kronike iz Darnije?
26:13Je li pas je sudbina u kinima teža ili zabavnija od ljudske?
26:17Koji četvoronošci već desetljećima oduševljavaju filmsku publiku?
26:21I zašto je grudanje urnebesno i u filmu učenika iz Zagreba?
26:26Iako je svibanj u današnjim kokicama s pomoć filmskih čarolija,
26:30neće nedostajati niti snijega niti grudanja.
26:33Uostalom, naš glavni gost, autor je animiranog filma Snješko i njegove pustolovine.
26:37Njegovo ime je Mario Krog, a stigao nam je iz Krapine.
26:41Jeste li spremni za Snješka i njegove pustolovine?
26:44Krećemo!
26:46Tošle godine, u 12. mjesecu, dok je padao snijeg vani,
26:52ja sam odlučio snimiti nejakav crtani film o Snješku i njegovem pustolovine.
26:57Jednostavno zato jer volim crtane filmove i to me jako privlači i volim snimati filmove.
27:06Do danas imam snimao nekde oko 9 nastavaka tih Snješka i njegovem pustolovine.
27:12U tom filmu pomogli su mi moji prijatelji, neki profesori iz škole,
27:18a posebica je moja najbolja prijateljica Dijana Lončarek koja jako dobro pjeva,
27:24pa ona posuđuje glas patku,
27:28u glavnom liku zapravo ovog snješta njegove pustolovine.
27:32Onda neki profesori su bi jako bili odoševljeni što ja snijem ovaj crtani film
27:39i jako su ponosni na mene sad, dok sam nekao nejakav popularni slavan.
27:45Na početku sam radio filmove negdje oko tjedan dana, prvi nastavak i drugi.
27:50Sad mi treba za jedan crtani film negdje oko 2-3 dana najviše.
27:55Planiram raditi dugometražnu komediju koja se zove Riblji zadatak,
28:01ali za sada još nije potpuni scenari pa vam ne mogu ništa o tome reći.
28:05Čarobna vrata se nalaze u pošti.
28:08Isu se Bože što ću sad? Tek sam stigla već moram otići natrag.
28:13Što ću reći Smješko? Kako da ga ostavim?
28:16Tko me to treba tako hitno? Što se dogodilo?
28:19Nestrpljivo iščekujući Marijev novi film, vodimo vas u novu nezaboravnu filmsku avanturu.
28:25Njezin je glavni junak jedan pas koji je sve samo ne običan četvronožec.
28:30Naš današnji junak i ne može biti običan četvronožec.
28:44Jer njegovo je pravo ime Deja i zapravo hoda na dvije noge.
28:48Zbunjeni ste, ma samo za kratko.
28:50Fantastična komedija Pasija sudbina, o kojoj vam govorimo u današnjim kokicama,
28:55priča je o čovjeku koji će se nenadano naći u tijelu psa.
28:58Film je nakon svjetskih stigao i u naša kina,
29:01a riječ je o prepravku popularne američke komedije iz 1959.
29:05Kao i tada, i sada su u središtu za vrzlame jednog čupavog psića.
29:10A evo kako se glavni junak nakon dvije snašao na četiri noge.
29:14Babe je naime sretno oženjen otac dvoje djece koji predano radi kao zamjenik okružnog tužitelja.
29:23Njegov je posljednji zadatak razotkriti vlasnike ilegalnog laboratorija u kojim se obavljaju eksperimenti nad životinjama.
29:30No tom prilikom Dave dođe u dodir s moćnim serumom koji ga pretvori u psa.
29:35Isprva šokiran onim što mu se dogodilo, Dave ubrzo odluči uloviti zločestog vlasnika laboratorija,
29:41ali i sa svojom obitelji podijeliti pas i sudbina.
29:48Zvuči super zabavno, zar ne?
29:50Zato se pobrinuo u prvom redu omiljeni američki komičar Tim Allen koji glumi Davea u ljudskom obliku.
29:56Tima ste upoznali u blagdanskim hitovima, Čudesni Božić i Djed Mraz se ženi.
30:00A zanimljivo je da mu je izvorna komedija prema kojoj je snimljena pasija sudbina bio omiljeni film kao šestogodišnjeg.
30:08Daveovu djecu u filmu Carly i Josha tumače nove glumačke zvijezde Zina Gray i Spencer Breslin.
30:14Što se tiče pseće glumačke zvijezde u filmu, njezino je ime Cole i ne sumljamo da ćete tu neodoljivu njuškicu još puno puta gledati na filmu.
30:23U simpatičnu obiteljsku komediju pasija sudbina zabavite se i na internetu.
30:38Sve o priči filma njegovoj glumačkoj autorskoj ekipi doznajte preko rubrike Film.
30:43Ovaj web donosi vam i nekoliko simpatičnih wallpapera, a sam kraj surpanja posvetite zabaviti.
30:49Tako među ostalim preko jednostavne pitalice oskrijte kojoj vrsti pasa pripadate.
30:54Također tu su i dvije zabavne igrice.
30:56U prvoj budite oprezni i simpatično psa hitro odvedite na drugu stranu ulice kako bi uhvatio mačku.
31:02A u drugoj igri pomozite psiću da stigne do kosti, a da pritom ne bude uhvaćena.
31:07Dobra zabava!
31:08Eto, sada znate kako izgleda pasija sudbina.
31:15A da je ona ponekad ista kao sudbina filmskih zvijezda, najbolje zna naš današnji nezaboravni filmski lek.
31:21Krenimo među Disney-eve zvijezde i pozdravimo Plutona.
31:24Mir!
31:37Disney-ev pas Pluton nezaboravan je filmski lik iz nekoliko razloga.
31:41Iako recimo njegov kolega pas Šiljo govori, Pluton je jedna od rijetkih Disney-evih životinja koja nema dar govora.
31:49Naš Pluton prvi put pojavio se na filmskom platnu u jednom crtiću o Mikiju Mausu, ali se tada još nije zvao Pluton, već je bio samo jedan od četvronožica koji su proganjali Mikija.
32:01Svoje slavno ime Pluton dobio je prema imenu Planeta Pluton, otkrivenom iste 1930. godine kada je otkriven i naš pas, ali i po starorimskom bogu podzemlja.
32:13Zlatne Pluton ove godine bile su četrdesete godine prošloga stoljeća, kada se njegovo ime pojavljaju u naslovima brojnih sjajnih crtića.
32:22Besmrtni Pluton imao je i kasnije svojih lijepih trenutaka, pa se tako pored ostalog pojavljaju i u glasovitom, igrano-animiranom filmu tko je smjestio Zeki Rodgeru.
32:32Sve o svemu, jedna sjajna pasija sudbina.
32:40Mir!
32:42Uz nezaboravnog Plutona, u današnjim kokicama družit ćemo se s još nekoliko nezaboravnih filmskih junaka sa šapama.
32:49To su neodoljivi likovi animiranog klasika Dama i Skitnica, koji svakako potražite u svojim videotekama.
32:55Ajde damo, ovamo!
32:59Tako treba!
33:06Evo ga! Krasan krevetić za tebe!
33:09Među svim neodoljivim četveronošcima na filmu, glavna junakinja i glavni junak dugometražnog animiranog filma Dama i Skitnica zauzimaju posebno mjesto.
33:18Film je snimljen davne 1955. u produkciji slavnog Volta Disneya, pa ni nakon više od pola stoljeća nije izgubio ništa od svog šarma i maštovitosti.
33:28Film je nedavno objavljen na sjajnom DVD-u, pričemu je originalna slika računalno obnovljena, te dogodovštine koker Španijelke i mješanca izgledaju bolje nego ikad.
33:37Da, u središtu je filma razmažena koker Španijelka iz visokog društva zvana Dama, čiju su vlasnici i bračni par Drago i Zlata.
33:44Kad njih dvoje uskoro dobiju dijete, Dama odluta i najđe na dobrodušu nišanca zvanog Skitnica.
33:53Premda će u početku Dama i Skitnica biti daleko od skladnog odnosa, zbližit će ih ljubav, ali i nevolja kada se sirota Dama nađe u Šinteraju.
34:01Ipak Skitnica će dati sve od sebe kako bi vojenu Damu spasio i vratio njezinoj obitelji.
34:08Do sretnog završetka spremite se na mnoštvo uzbuđenja, ali i prekrasnih prizora s nezaboravnom glazbom.
34:15Film je sinkroniziran na hrvatski jezik, pričemu glavnim likovima glasove posuđuju Nataša Dangubić i Hrvoje Klobućar.
34:22Sam DVD sadrži nekoliko zabavnih dodataka, od kojih nikako nemojte propustiti izbačenu scenu te rad na pjesmama korištenima u filmu.
34:30Tu su i atraktivne igrice, te zanimljivi dokumentarac o snimanju s neizbježnim Waltom Disneyom.
34:36Također posjetite i galeriju crteža koja će vas siguro nadahnuti da se i sami okušate u crtanju novih dama iz Skitnica.
34:43Pazi ti pored mene
34:48Scooby-Doo-Bee-Doo!
34:55Drage koklice, zovem se Vedran i obožavam gledati filmove. Među njima su i filmovi čiji je glavni junak pas, Scooby-Doo.
35:08Filmovi su fenomenalni i gledam ih sa zadovoljstvom. Scooby i njegova ekipa rješavaju mnogo raznoraznih tajnji.
35:14Iz jedna od priča, Scooby-Doo se agencija raspada, ali se družina nakon dvije godine ponovno sastaje i kreće u novi zadatak.
35:23Film je pun humora i uzbuđenja, pa ako još niste odgledali Scooby-Doo filmske pustolovine, to svakako učinite.
35:29Uz nezaboravne filmske četvoronošce stigli smo do najluckastijeg člana detektivske agencije Mystery Inc.
35:40To je otključeni pas Scooby-Doo, čije su se pustolovine svidjela našom gledatelju Vedranu Radovanu iz Varaždina.
35:47Vedranu šaljamo majcu Harrija Pottera, a sve vas pozivamo da nam napišete koji je vaš omiljeni film čiji su glavne likovi životinje.
35:55Naša adresa, Hrvatska televizija, program za djecu i mlade za emisiju Kokice, pristavlje 3.10.000 Zagredu.
36:04A adresa naše elektroničke pošte, kokice.hrt.hr.
36:09Tekstove očekujemo do srijede 24. svidnja.
36:13Nagrada nije kućni ljubimac, nego poklon iz filma Pasija sudbina.
36:18A kakva je sudbina scenarija koji smo nagradili u prošljim Kokicama?
36:21Početak snimanja upravo je dogovoren, a koja će filmska družina stati za kamere i tekst pritvoriti u sliku, doznajte odmah.
36:32Dragi naši filmoljupci, veliko nam je zadovoljstvo što smo ove godine od vas primili niz sjajnih filmskih priča za našu nagradnu igru Imam Priču.
36:40U prošljim smo vam Kokicama otkrili imena onih najboljih među kojima je na prvom mjestu pobjednica Anja Kostelac iz Zagreba.
36:48Posjećamo, Anja nam je poslala sjajnu filmsku priču Stara nova Pepeljuga.
36:53Prema Anjinu scenariju, kokice organiziraju snimanje kratkometražnog filma, pričemu će se iza kamera i ispred njih naći vaši vršnjaci.
37:00To su članovi filmske skupine osnovne škole Otoki Zagreba, čiji ste radi filmove upoznali u Kokicama.
37:08Filmsku skupinu vodi profesorica Jelena Bunijevac-Matičić, a njezini su članovi uspješno sudjelovali na dosadašnjim revijama Hrvatskog video i filmskog stvaralaštva Djeca i mladeži.
37:19Njihovi filmovi Gravitacija, Keš i Pravi trenutak dobili su nagrade, a neke od njih vidjeli ste i u Kokicama.
37:25Prije završetka školske godine, filmska skupina osnovne škole Otok počet će pripreme za snimanje filma prema Anjinu scenariju, a svjetska premijera Stare Nove Pepeljuge bit će u Kokicama u rujnu ove godine.
37:39I još nešto, film će biti predstavnik Hrvatske na uglednom filmskom festivalu u talijanskom gradu Trevizu sljedećeg projeća. Anja, bravissimo!
37:47Nakon filma koji će snimiti naši mladi filmaši, evo i najave filma koji su snimili Hollywoodski filmaši.
38:03Riječ je o našoj filmske preporuci u programu Hrvatske televizije, a to je ovaj put fantastična pustolovna priča o dvoje djeca s neobičnim sposobnostima.
38:13To su brati sestra Tony i Tia, koji imaju mogućnost pomicanja predmeta mislima.
38:20Za njihove se moći zainteresira zločisti Dr. Victor, što će dakako i zazvati niz nevjerojatnih događaja.
38:27Film je prepun maštovitih prizora, a u njemu glumi jedna od najboljih američkih glumica svih vremena, legendarna Beth Davis.
38:35Film je na rasporedu u nedjelju, 21. stibnja na prvom programu HTV-a u 7 sati i 40 minuta.
38:43Na početku kokica vidjeli ste što sve mogu naši mladi filmaši.
38:54Učenici osnovne škole Nikole Tesla iz Zagreba također se dobro zabavljaju i ispred i iza kamera.
38:59A evo što su snimali prošle zime. Idemo na grudenje.
39:13No, no, no, no!
39:18Go, boys!
39:20Go, boys!
39:20Oops.
39:24Oops.
39:28Oops.
39:32Oops.
39:36Oops.
39:40Oops.
39:48S grudanjem usred proljeća i uz nezaboravne filmske četvranošce opraštamo se s vama do sljedećeg petka. Naravno, gledajte filmove i pišite nam o njima. Vidimo se sred jedan dan. Bok!
40:18I za kraj glazbenih prekretnica u 20. stoljeću još jedno nagradno pitanje. Broj telefona je 016115555. Zovite.
40:30Hvala.
40:42Hvala.
40:44Hvala.
40:46Čujemo li se?
40:48Dobar dan.
40:49Dobar dan. Znaš li odgovor na pitanje?
40:51B.
40:52B.
40:53Tko?
40:54Severina.
40:55Severina je točan odgovor. Super nagrada te čeka. Pogledaj kao je to nagrada. Što ćeš svašta saznati o glazbi. Još to samo nebo zna. A pogledaj još šta sve ima na braću. U dobro je znati.
41:06B.
41:25Najveći među dalmatinskim otocima, brać je ipak najpoznatiji po vidovoj gori. To 778 metara visoko brdo, najviše je među svim jadranskim otocima.
41:36Do you know the same vrha?
41:38The visit is the only one in the name of the archipelag of Otok Hvara.
41:44There is a small botanical vrt where you can see all of the otocks of Biljke.
41:50Shipak, Ružmarin, Kupina, Bršljan, Pelin, Smilje ili Kadulja,
41:53the only one is small.
41:55In the time, Vidovu Goru is a great sport.
41:59For example, let's go to Zmajevima,
42:02here is a lot of attraction.
42:06Zmajeva Pećina
42:09Najpoznatija bračka Spilja nalazi se s južne strane otoka,
42:16iznad malog mjesta Murvice.
42:19Zbog reljefa Zmaja isklesanog u kamenu dobila ime Zmajeva Pećina,
42:23a stanovništvo još naziva i Drakonjinom Spiljom.
42:26Tu su u 15. stoljeću samostanski živjeli popovi glagoljaši,
42:30a od njihovu životu i u aktivnostima još svjedoće mnogi reljefi,
42:33oltar i građovinske intervencije.
42:36Zmajeva Pećina čuva poseban svijet svojstven bajci i mitovima.
42:40Stoga ne čudi da priča o vilama, vukodlacima, divovima i vješticama ovdje žive i danas.
42:46Nigdje kao na braću kamen nije na takvoj cijeni.
42:57Zbog njegove ljepote je ovaj otok poznat u cijelom svijetu.
43:00Mnogo je pročelja upravo njime ukrašeno.
43:02Stoga ponosno možemo reći da nije kamena zbraća,
43:05dom američkog predsjednika sigurno ne bi bio poznat po svojoj bijelini.
43:09Danas na otoku radi nekoliko kamenoloma,
43:12a stoljetna klesarska djelatnost iznedrila i mnogobrojne samovke kipare.
43:16Najpoznatiji su oni iz Selaca,
43:18mjesta gdje se ponosno smjestila prva skulptura književniku Lavu Tolstoju,
43:22poznata zbog činjenice da je napravljena još za njegova života.
43:26A sada nešto o našem nagradnom projektu Evropa i mladi.
43:33Što smo do sada naučili?
43:35Znamo da je himna EU oda radosti,
43:37a to je dio Beethovenove devete simfonije,
43:39znamo da je zastava plava sa 12 svijezdica u krugu,
43:43znamo da je valuta euro.
43:45Naš nagradni projekt je prilika za vas da razmislite o svim nedoumicama
43:49vezanim uz pristup Hrvatske EU i da napravite plakat
43:52i upravo tim plakatom možete na nekog drugog prenijeti poruku koju ste željeli prenijeti.
43:57I evo još nekoliko informacija.
43:59Među evropljanima najdulje se školuju Norvežani,
44:02u stopu ih prate Finci,
44:04a zemlja s najmlađim stanovništvem u EU je Estonija,
44:08više od trećine stanovništva te zemlje mlađe je od 15 godina.
44:12A sada ćemo pogledati jedan plakat koji smo dobili,
44:14a stigao nam je od učenika 8. A, B i C razreda,
44:18osnovne škole Šijana i Spule,
44:20i radili su ga na satu njemačkog jezika,
44:22a motto, odnosno poruka plakata,
44:24je na njemačkom langsam aber sicher
44:26ili što kad bi se prevelo,
44:28značilo bi polako,
44:30ali sigurno, dakle polako,
44:32ali sigurno u EU.
44:34Značilo bi polako,
44:36ali sigurno,
44:38ali sigurno u EU.
44:40A sada vas podsjećamo i na naš prijašnji nagradni projekt,
44:52veliki humanitarni nagradni projekt,
44:54pružimo ruku, pružimo priliku.
44:56Izrađivali ste plakate s porukom
44:58Potpore mladim sportašima s invaliditetom.
45:00U našu redakciju pristiglo je mnogo plakata,
45:02a sve njih možete vidjeti u gliptoteci,
45:04u 18. sati 23. svibnja,
45:06i cijela ekipa 0. sati bit će ondje.
45:24Dakle pripremite se i dođite u gliptoteku.
45:36I got them too, yeah, it's a minute thing, but what do you do for you, we stick together, see it too, cause you gotta bring me.
45:52Utorak, 23. svibnja, u Zagrebačkoj gliptoteci, 18.00, cijela ekipa 0.00 bit će ondje i svi plakati i željno vas isčekujemo, bilo je to sve za ovaj tjedan, doviđenja.
46:06Utorak, 23. svibnja.
46:36Usi da baš je u našom vrtu.
46:44I čuva naše neskvijeg žitarice.
46:46To bože vam, taj okus.
46:48Tako je čokolada.
46:49Moramo ju dobiti nazad.
46:50Probaj, jedva, jedva.
46:52Da, frage.
46:54Tu nekupi sad.
46:57Učinili bi smo sve za naši neskvijeg žitarice.
47:00No, no, no, no, no, no, no, no!
47:30Hey, Susan, going out for dinner is your worst idea since you put curtains on the Fantastica.
47:58Sorry, Ben. I was hoping it'd break Johnny out of his funk over losing crystal.
48:05Johnny, could I please have your autograph?
48:09Sure.
48:10Make it to Frankie. That's me.
48:13Oh, man. Flamehead's got to be lower than Will Digger's toenails when he doesn't notice a hot tamale like that.
48:20So, Ben, how's Alicia?
48:23Huh? Oh, yeah, fine.
48:25Hey, let's see.
48:28Oh, I've been reading about you all the time.
48:30It must be incredible soaring up there in the clouds like that, flying, and...
48:34Yeah, it's the best.
48:43Frankie, what is it?
48:45A kiss.
48:46It feels strange.
48:47Like I'll see you next time.
49:17Oh, my God.
49:47Everybody back!
49:55Reed!
49:56Cage, what'd he do to him, kid?
49:58I didn't do anything.
49:59She burst into flame all on her own.
50:01I'm all right.
50:03I feel fine.
50:05In fact, I've never felt better.
50:11Flame on!
50:12Hey, wait!
50:17Come on, Johnny.
50:32Catch me if you can.
50:34Frankie, wait!
50:35Don't go any higher!
50:37What's the matter, Johnny?
50:38Can't you keep up?
50:40What?
50:41Gotcha!
50:44Oh, what happened?
50:46Up this high, the atmosphere's too thin to support your flames.
50:51Oh, and I was worried it was something serious.
50:54Frankie, this whole transformation is big-time serious.
50:57Sorry, Johnny.
50:58How about we fly back to Reed's lab and, uh, let him run some tests?
51:02And get you some fireproof clothes?
51:05Whatever you say, hot stuff.
51:10Very good, Frankie.
51:12I think the hypnoscanner has discovered the cause of your inflammatory transmogrification.
51:17Transmogrification?
51:18Hey, look.
51:19That's just peachy stretch.
51:20Oh, but now why is she catching fire?
51:22Oh, and I also found a significant repressed memory from when you were six years old.
51:27That's my stepfather's lab.
51:28I was never supposed to go in there.
51:30Oh, well, apparently you didn't always obey.
51:33It seems your stepfather was involved in chemical research
51:36in an attempt to create an android human torch for the military.
51:42Daddy's little help, um.
51:44Uh-oh.
51:47Oh, my gosh.
51:48She's burning.
51:49No, no, no.
51:49She's all right, Sue, you see.
51:51Frankie wasn't hurt.
51:52And her young mind simply blotted out the traumatic incident.
51:57Cosmic?
51:58So somehow my body absorbed that stuff in the beacon.
52:00And contact with Johnny provided the catalyst necessary
52:03to activate the dormant molecular instability of the, uh...
52:07Come on, Professor, you're giving me a brainache.
52:11You know, it's funny, but ever since I was little,
52:14I just knew I was destined for something special.
52:17Come on, Johnny.
52:18Let's light up the skies.
52:20Teach me some of those killer moves of yours.
52:22Oh, my pleasure.
52:27You know, I'm glad Matchhead's finally checked out a heartbreak hotel.
52:32Well, who knows?
52:33We may soon be changing our name to the Fantastic Five.
52:36Oh, I don't know, Reed.
52:38I just hope Johnny isn't just rebounding from one heartache to another.
52:44Okay, I'm ready.
52:46Okay, then let's light our fires.
52:51Hey, we're just like the song.
52:53Frankie and Johnny, woo!
52:55What's with the light show?
53:07Ooh.
53:11Frankie!
53:12Frankie!
53:12Frankie!
53:12Frankie!
53:12Frankie!
53:14Steve!
53:15Now!
53:28No!
53:28No!
53:28No!
53:30Bow before me.
53:31No!
53:31No!
Comments