Saltar al reproductorSaltar al contenido principalSaltar al pie de página
  • hace 2 días
Misa ha sido un personaje secundario toda su vida, confiando ciegamente en su mejor amiga y su esposo. Al descubrir su romance, la traición la lleva a la muerte. Al despertar diez años atrás, Misa jura convertirse en la protagonista de su propia historia. Planea arruinar a sus traidores obligándolos a casarse entre sí, pero tras conocer a su director en el trabajo, comienza a reflexionar sobre su verdadera identidad.

Categoría

📺
TV
Transcripción
00:01:00Espero que no tarde en llover.
00:01:03Igual yo.
00:01:19Buenos días, Kamikichi.
00:01:22¿Ya desayunaste?
00:01:25Ah, vuelvo después de mi clase.
00:01:30Ah, ¿qué no?
00:01:38¿No te quieres ir a tomar el sol allá?
00:01:40¿Sí?
00:01:41¡Corre, corre, corre!
00:01:42¡Allá, allá!
00:01:43¡Ve allá!
00:01:44Aquí no da el sol, allá es más divertido.
00:01:46¡Sí!
00:01:47Vete para allá.
00:01:48Allá vas a estar mejor.
00:02:00Oye, Kamikichi, siempre me estoy preguntando si estas naranjas serán comestibles.
00:02:10Está dura.
00:02:11No.
00:02:12No puedo.
00:02:13Espera.
00:02:14Ya.
00:02:15No puedo.
00:02:16Espera.
00:02:17Ya.
00:02:18No puedo.
00:02:19Espera.
00:02:20Ya.
00:02:21Ya.
00:02:22Ya.
00:02:27¡Oh!
00:02:29¡Está agria!
00:02:30¡Oh!
00:02:31¡Qué feo!
00:02:32¡Ay!
00:02:33¡Oh!
00:02:35¡Oh!
00:02:36¡Oh!
00:02:37¡Oh!
00:02:38¡Oh!
00:02:39¡Oh!
00:02:40¡Oh!
00:02:41Mejor no te doy.
00:02:42Mejor no te doy.
00:02:54Muy bien.
00:02:56Ya decidiste tu camino.
00:02:57Sí.
00:02:59Voy a ir con mi padre en su gira por el extranjero.
00:03:05Ojalá gente como tú se quedaran más tiempo en la universidad.
00:03:11El sueño de ser investigador lo dejaré para mi próxima vida.
00:03:32Perdóneme.
00:03:33No me fijé.
00:03:41No me fijé.
00:03:42Tewin.
00:03:43No remove.
00:03:44No del partido.
00:03:45Te alguien te hacker.
00:03:46No se kinds ya.
00:03:47No me fijé.
00:03:48Á, ya decidiste allí.
00:03:56No, no.
00:04:26No puedo creer que ya se nos haya ido.
00:04:30Sí, fue una sorpresa. Era muy joven.
00:04:32Sí, se veía muy fuerte.
00:04:34Sí.
00:04:35Shigeo era mucho más joven que nosotros, ¿no?
00:04:38Es verdad.
00:04:40Sí.
00:04:40Qué horror.
00:04:41Lo vamos a extrañar.
00:04:42Era una gran persona.
00:04:56Ay, no es cierto.
00:05:06¡Kamekichi!
00:05:14¡Kamekichi!
00:05:15¿Dónde estás?
00:05:23¡Kamekichi!
00:05:25¡Kamekichi!
00:05:26¡Kamekichi!
00:05:56¡Ah!
00:06:26¡Ah!
00:06:56¡Ah!
00:07:26Buenos días, Kamikichi.
00:07:33Por poner un ejemplo, si este fuera un escenario en su vida...
00:07:40¡Buenos días, Kamikichi! ¿Ya desayunaste?
00:07:48Yo sería solo un extra sin nombre.
00:07:52Perdóneme. No me fijé.
00:07:56En una toma frontal, mi forma se ennublaría.
00:08:01Muy bien. ¿Y sobre el puesto, qué te motiva?
00:08:04Claro. Cuando era niña y salía de la escuela, mi padre me dejaba un regalo cuando llegaba.
00:08:11Los dulces de fresa de sus toallas siempre me llenaban de alegría.
00:08:14O la entrevistaría.
00:08:15Y me ayudaban mucho a... ¡Ay, una disculpa! ¡Lo siento! ¡Ay, perdónenme! ¡Lamento la tardanza!
00:08:22¿O sería su jefe?
00:08:44¡Misa!
00:08:46¿Quieres ver el juego conmigo?
00:08:47¿De fútbol?
00:08:48No, de rugby. Voy a ver el partido en un bar con todo mi equipo.
00:08:52Así aprovecho para presentarte.
00:08:54¿Qué? ¡Ay, qué nervios! Pero no me sé las reglas.
00:08:57No pasa nada. Yo te lo explicaré todo.
00:08:59Solo un hombre al fondo, sin un diálogo.
00:09:01Sí, ten tu regalo de cumpleaños.
00:09:04Póntala cuando vengas aquí.
00:09:05Sí, muchas gracias.
00:09:07Pero bajaron muy tarde.
00:09:08Ya quiero ya.
00:09:09Ya sé, perdón.
00:09:10Ay, perdón. El jefe nos entretuvo.
00:09:12Vamos.
00:09:13Bueno, porque yo también tengo hambre.
00:09:14Alguien que nunca se habría cruzado en su camino.
00:09:18O eso creía.
00:09:19Pero, el 18 de septiembre de 2015.
00:09:28¡No me cierre!
00:09:30Misa saltó de la nada a mis brazos.
00:09:32Lo siento mucho.
00:09:42Me asusté y dije lo peor que se me ocurrió.
00:09:45Esa pañoleta no le queda bien.
00:09:49No se vaya a mover por ahora.
00:09:50Hasta que esté fría.
00:09:51Perdóneme, por favor.
00:10:03¡Director Suzuki!
00:10:09Fui muy maleducada.
00:10:12Perdóneme, por favor.
00:10:15¿Y usted a mí?
00:10:21¿Ahora qué, Kamekichi?
00:10:32Esto es nuevo.
00:10:51Muy buenos días.
00:11:04Buenos días.
00:11:05¿Y su mano?
00:11:19Buenos días.
00:11:20Buenos días.
00:11:30Misa.
00:11:31Buen día.
00:11:32Desde que éramos unas niñas.
00:11:35Siempre me molestaste.
00:11:37Nunca te vi como mi amiga.
00:11:40Reina, buenos días.
00:11:42Y por lo de anoche, muchas felicidades.
00:11:45Sí, gracias.
00:11:46Antes, ¿no estabas hablando con un director del área de estrategia?
00:11:53¿Y desde cuándo se conocen?
00:11:56En la presentación lo vi en el elevador.
00:12:02Misa, entonces ahora tienes amistad con un noble.
00:12:05¿Qué?
00:12:07Ay, qué suerte tienes que el director te salude.
00:12:11¿Es un noble?
00:12:12El director Suzuki es nieto de nuestro presidente.
00:12:15¿Qué?
00:12:16Y es muy guapo, ¿verdad?
00:12:18Cuando era niño, salió en un anuncio de nuestra empresa.
00:12:21Lo vi en YouTube.
00:12:22¿En ese anuncio?
00:12:23Sí.
00:12:24Es muy inteligente.
00:12:25Y que sea tan enojón lo hace atractivo.
00:12:28Oye, ¿y estás soltero?
00:12:30Hijo noble.
00:12:31Ahora que lo pienso, había un jefe que tenía ese apodo.
00:12:34Pero no sabía que fuera él.
00:12:36Ay, Miso.
00:12:37¿Qué? ¿Ya te aburrimos?
00:12:39Sé que los chismes de la oficina no te interesan.
00:12:44Señorita Esaka.
00:12:47¿En qué punto está de lo que le pedí?
00:12:51Justo iba a eso.
00:12:53¿No le dije que lo terminara la semana pasada?
00:12:55Ay, lo siento.
00:12:59Tenía otras cosas que hacer.
00:13:01Señorita Esaka, ya haz tu trabajo, por favor.
00:13:04Tienes que enseñarle a los nuevos empleados.
00:13:07No lo olvides.
00:13:08Sí, ya me voy.
00:13:12Señora Sumiyoshi, ¿es un traje nuevo?
00:13:14Sí.
00:13:16Ya me hacía falta ropa.
00:13:18Pagar la hipoteca es difícil.
00:13:25Misa, buen día.
00:13:44Buen día.
00:13:44¿Ya viste mi mensaje?
00:13:46¿Cuál?
00:13:54Vamos.
00:13:54Es muy extraño, ¿no?
00:14:09Que nadie más aquí sepa lo que somos.
00:14:13¿Extraño?
00:14:13De que tú...
00:14:15Me trates como tu prometido ahora.
00:14:26Yo quiero uno con Curry.
00:14:27Hoy me voy a quedar en tu casa.
00:14:43Buen provecho.
00:14:46Buen provecho.
00:14:47Es tan repugnante.
00:14:50Ni siquiera quiero respirar su aire.
00:14:55Curry.
00:14:58¿Entonces para qué crees que me casé contigo?
00:15:00Me casé con una mujer aburrida como tú
00:15:02porque eres una mujer tacaña
00:15:04que ahorra mucho dinero.
00:15:06¿Por eso te casaste?
00:15:09Con alguien como tú
00:15:10te juro que nunca me voy a casar.
00:15:13Por cierto, Misa.
00:15:16¿Recuerdas que te fuiste temprano
00:15:18del bar esa noche?
00:15:22Estabas incómoda, ¿verdad?
00:15:25¿Incómoda?
00:15:26Pues no eres como las mujeres
00:15:27con las que me junto.
00:15:29Por eso te sientes insegura.
00:15:31Pero no me importan los demás.
00:15:33Si eres una buena pareja o no.
00:15:36Es lo que menos me interesa.
00:15:38No te sientas intimidada.
00:15:39Fue justo por eso que te elegí.
00:15:45¿Cómo puedes ser tan engreído?
00:15:49Ya quiero que conozcas a mi mamá.
00:15:52¿Cuándo vamos a verla?
00:15:55¿Cuándo la veo?
00:15:56Puedes seguir trabajando,
00:15:57pero no es una excusa
00:15:59para que no hagas las tareas domésticas.
00:16:02Previo a esto,
00:16:03quiero ver tu certificado ginecológico.
00:16:05Ya sabía que te negarías.
00:16:06Después de todo,
00:16:07creciste sin familia.
00:16:09¿Cuándo la vemos?
00:16:10Mi mamá siempre está ocupada.
00:16:14¿Por qué nunca me di cuenta
00:16:15de quién era este idiota?
00:16:20Mira esto.
00:16:22Un sticker nuevo.
00:16:24Solo es un egocéntrico
00:16:26hijito de mamá.
00:16:29¿Conoces las criptomonedas?
00:16:30¿Qué?
00:16:31Ahora depositar dinero en un banco
00:16:32es una pérdida de tiempo
00:16:34y de capital.
00:16:35Hay una que se llama Durkis,
00:16:37que el público no puede comprar.
00:16:39Pero alguien del club de rugby
00:16:40me dijo que podía ayudarme.
00:16:43Eso es una estafa.
00:16:45Le va a ver la cara
00:16:45y le robará todo.
00:16:47Se cree listo.
00:16:49Pero es un narcisista de primera.
00:16:51Me dan ganas de vomitar.
00:16:53¿En serio?
00:16:53¿Cómo no me di cuenta?
00:16:54Ay, qué lindo se ven los dos.
00:17:00Hola, Reina.
00:17:03Yo ya tengo que irme.
00:17:05Siéntate.
00:17:06¿Y por qué?
00:17:06Ah, porque me necesitan arriba.
00:17:09Por eso, tú siéntate ahí.
00:17:14Ay, por fin ya terminé mi trabajo.
00:17:17Al menos te lo cuento a ti.
00:17:19¿Qué te pasó?
00:17:19La nueva no sabe cómo hacer nada
00:17:21y todo el tiempo
00:17:23he tenido que estar ayudándola.
00:17:25Y la señorita Tsumiyoshi
00:17:26se lo perdona.
00:17:27Solo conmigo
00:17:28es muy estricta.
00:17:29Como no tengo contrato,
00:17:31me utiliza para sacar su estrés.
00:17:33¿O no?
00:17:37No sabes cuánto lo siento.
00:17:39Bueno,
00:17:40es mi trabajo,
00:17:41así que tengo que hacerlo.
00:17:42Eres muy trabajadora,
00:17:44pero deberías de quejarte.
00:17:46Ya no seas tan buena con todos.
00:17:47Ay, gracias.
00:17:50Los únicos que me entienden
00:17:51eres tú y mi querida Misa.
00:17:54Buen provecho.
00:17:56¿Cómo haré
00:17:57para lograr que estos dos se casen?
00:18:00Si en diez años se van a acostar,
00:18:02supongo que puede pasar antes.
00:18:10¿Qué pasa?
00:18:12Estoy comiendo.
00:18:14En esos días,
00:18:15Reina salía con otro hombre.
00:18:17¿Sí?
00:18:18¿En serio?
00:18:19Es un ejecutivo
00:18:20que trabaja en una agencia de publicidad.
00:18:23Y yo salgo con este.
00:18:27No hace limpieza
00:18:28ni estudia nada.
00:18:29Y aún así,
00:18:30tiene un ego del tamaño de Tokio.
00:18:33Llegó un complejo de edipo.
00:18:36No pasa nada.
00:18:40Perdóname,
00:18:41me distrajeron.
00:18:42¿Qué haces?
00:18:42Pero bueno,
00:18:44si no habla,
00:18:45no es tan terrible.
00:18:46Por favor,
00:18:46Reina,
00:18:47tomo ya es todo un encanto.
00:18:49¿Puedes hacer tiempo?
00:18:51Ay, me alegra.
00:18:52Cae bien cuando está de buen humor
00:18:54y es fuerte porque juega al rugby.
00:18:56Como persona,
00:18:57no es la gran cosa.
00:18:58Pero si lo ves como un perro egoísta
00:19:00y mimado que te muerde la mano,
00:19:02¿por qué carajos me casé con este hombre?
00:19:05Mira, mira.
00:19:09¿Qué?
00:19:10Ay,
00:19:11son perfectos juntos.
00:19:12Es casi
00:19:13como si estuvieran
00:19:14destinados,
00:19:15¿no?
00:19:17Lo sabía.
00:19:19Como pensé antes,
00:19:20nos ve a ambos
00:19:21por encima del hombro.
00:19:22Vamos a vernos.
00:19:24Invitas a tu novio
00:19:25y salimos los cuatro.
00:19:26Ay,
00:19:26pero siempre está muy ocupado.
00:19:29Claro,
00:19:30aún se puede.
00:19:31El joven de la agencia
00:19:32tenía otra novia.
00:19:33¡Eres un desgraciado!
00:19:34¡Eres un desgraciado!
00:19:35Reina.
00:19:35Descubrió que la engañaba
00:19:37y luego discutieron por mesas
00:19:38y antes de Navidad
00:19:39terminó con ella.
00:19:41Solo perdí mi tiempo con él.
00:19:45Muy pronto,
00:19:46Reina y su novio van a terminar
00:19:48y ahí es cuando...
00:20:02Estoy satisfecha, muchachos.
00:20:05Mejor nos vemos luego.
00:20:09Pero,
00:20:10¿qué le pasa?
00:20:15Ya me acordé.
00:20:16Mejor nos vemos luego.
00:20:24¡Perdónenme!
00:20:25¡Perdónenme!
00:20:27¡Qué horror!
00:20:28Yo tampoco estaba poniendo atención.
00:20:30Y acabo de estrenar su traje.
00:20:31De verdad,
00:20:31de verdad,
00:20:32perdónenme.
00:20:32Una buena idea,
00:20:33tranquila.
00:20:33Hicieron un desastre.
00:20:34Sí.
00:20:38Ahora sé la verdad.
00:20:40Eso
00:20:41fue a propósito.
00:20:43No,
00:20:44¿ya te vas?
00:20:44¡Muyashi!
00:20:53¿Pero qué hiciste?
00:20:55Perdón,
00:20:55perdóname.
00:20:57Esto no es gracioso.
00:20:59Lo siento mucho.
00:21:00Misas ha parado de improviso.
00:21:01Señor Girano, ¿está bien?
00:21:04Lo sabía. Lo que va a hacer será...
00:21:07Pero si alguien toma mi lugar...
00:21:11Y es el único traje caro que tenía.
00:21:14¡Perdón!
00:21:15Puedo cambiar mi destino.
00:21:18¡Ay, lo siento!
00:21:19¡Pero qué porquería!
00:21:21El traje y la camisa son bastante costosos.
00:21:23Tomoya, perdóname. Te lo pago si quieres.
00:21:28No.
00:21:28Déjalo. No fue a propósito.
00:21:33Voy a llevarlo a lavar a la tintorería.
00:21:38Ojalá se quite.
00:21:40¿Qué quieres?
00:21:43¿Eh? ¿Cómo qué?
00:21:44¿Qué quieres que haga yo con tu saco sucio?
00:21:47Que lo laves.
00:21:48Pero es tu traje, ¿no?
00:21:56¡Sí! ¡Lo hice!
00:21:58¡Le dije lo que quería decir!
00:22:00¿Fue la primera?
00:22:01¡Fue mi primera vez!
00:22:03Ya no soy la misma que era antes.
00:22:05Todo va a ser nuevo.
00:22:24Soy 10 años más joven y estoy sana.
00:22:26Hola, perdóname. Disculpa.
00:22:32¿Sí?
00:22:34Es que...
00:22:36¿Quieres que te ayude en algo?
00:22:39Sí. Es que me pasó un accidente.
00:22:42Ah, entonces es...
00:22:44Sí, es justo eso.
00:22:46No te preocupes. Ahora vuelvo.
00:22:47Gracias por salvarme.
00:22:52Llegué a pensar que nunca iba a poder salir de ese baño.
00:22:55¿Cómo crees?
00:22:56Los baños de ese piso casi no se usan.
00:22:59Le pedí ayuda a otras personas antes y me ignoraron.
00:23:04¿De verdad?
00:23:06Escuché la voz de alguien hablando por teléfono. Estoy segura de que era arena.
00:23:11Lo lamento.
00:23:16¿Y tú por qué te disculpas por ella?
00:23:20Tranquila. Soy alguien que se venga de quienes le hacen daño. No pasa nada.
00:23:26También soy agradecida.
00:23:29¿Qué?
00:23:30Te portaste muy amable conmigo, así que un día te lo pagaré.
00:23:41Buenas tardes.
00:23:43¡Ay, bienvenida!
00:23:46¿Lo de siempre?
00:23:47Sí, nuestro mamecame.
00:23:48Claro. Pasa al segundo piso.
00:23:50Gracias.
00:23:51No voy a tardarme.
00:23:52Muchas gracias.
00:23:56Disculpa la demora.
00:23:58Muchas gracias.
00:24:00Que tengas buen provecho.
00:24:05Buen provecho.
00:24:11Esto siempre me calma.
00:24:29¿Eh?
00:24:30Buenas tardes.
00:24:56Buenas tardes.
00:24:57El otro día fui muy grosero con usted.
00:25:00¿El otro día?
00:25:03No, no, olvídelo. Yo soy la que lo lamenta mucho.
00:25:08¿Ustedes dos son amigos?
00:25:27Que tengan buen provecho.
00:25:39¿Está bien?
00:25:40¿Qué?
00:25:41Sí, adelante.
00:25:52Yo...
00:25:53Adelante.
00:25:54No, no, usted...
00:25:55No, no, usted.
00:25:57Ok.
00:25:59¿La quemadura todavía le duele?
00:26:02Eso no tiene gran importancia.
00:26:06¿Viene aquí seguido?
00:26:07Sí, y más cuando quiero estar sola.
00:26:12Ahora no, no se preocupe.
00:26:14Este es un lugar al que antes me traía mi papá.
00:26:18¿Su papá?
00:26:19Sí, aquí me siento más tranquila.
00:26:24¿Usted por qué vino?
00:26:27Lo descubrí hace un tiempo.
00:26:29Aquí vengo a organizar los resultados de mis estudios.
00:26:33¿De cuáles estudios?
00:26:34No te limites a estudiarlo.
00:26:49Compruébalo tú mismo.
00:26:50En eso cree el presidente.
00:26:52Él es su abuelo, ¿no es así?
00:26:55¿Qué?
00:26:56Hoy me lo contó una compañera.
00:26:59No me diga eso.
00:27:00¿Sabía que Susutoya Holdings tiene su origen en la pastelería tradicional japonesa?
00:27:11Sí.
00:27:12Recuerdo que mi padre amaba los pasteles de arroz de Susutoya.
00:27:17Y su sabor nunca ha cambiado.
00:27:19Un sabor que no cambia.
00:27:22Eso es reconfortante, ¿no?
00:27:23El dulce de leche con fresa.
00:27:25Cuando somos niños, en el instante en que nos comemos un dulce, nos damos cuenta.
00:27:34Ah, y recuerdo el antiguo anuncio, el de los dulces Susutoya.
00:27:39Dicen que el niño que bailaba con Susuto era usted, ¿no?
00:27:43¿Quién le dijo que yo era ese niño?
00:27:47Mi compañera.
00:27:48¿Qué recuerdos?
00:27:50¿Todavía andará por ahí ese anuncio?
00:27:52Que no se le ocurra buscarlo, por favor.
00:27:55No quiero recordarlo.
00:27:58Sí, discúlpame.
00:28:02No me diga que usted también me dice así.
00:28:07¿Cómo?
00:28:10Ese apodo que todos dicen a mis espaldas.
00:28:16Ah.
00:28:18¿Hijo noble?
00:28:19¿Qué?
00:28:19Es que creí que los hijos nobles solo existían en los mangas y en las novelas coreanas.
00:28:28Pero veo que existen, ¿de verdad?
00:28:30¿Se está burlando?
00:28:32Ay, no.
00:28:33Lo digo en el buen sentido.
00:28:34En serio, todos lo dicen así.
00:28:36¿En el buen sentido?
00:28:37Claro, un hijo noble como usted que es reservado, pero que acude al rescate de la heroína del cuento es el sueño de todas.
00:28:46Y todo el mundo lo dice, que el trabajo del director es maravilloso.
00:28:50El puesto que estoy ocupando...
00:28:56Sabemos que no es por mi gran capacidad.
00:29:00Le gustan mucho los dulces japoneses, ¿no?
00:29:16Me encanta el yokan.
00:29:19Es el que más me gusta.
00:29:25Vea.
00:29:28¿Puedo verlo de cerca?
00:29:29Ah, sí, claro.
00:29:36En comparación con el suyo, parecen los garabatos de un niño.
00:29:41En una era como esta, en la que buscamos todo solo por internet, usted va a la fuente y lo ve en persona.
00:29:50El aroma y la textura.
00:29:52El ambiente de la tienda.
00:29:54La información que se obtiene con los sentidos.
00:29:56No puede sustituirse con nada.
00:29:59No creo que su forma de trabajar sea incorrecta para nada.
00:30:04Aún así.
00:30:15Para el Kintsuba, el Sakura-do debe ir después del Minato-an.
00:30:20¿Qué?
00:30:21No, en eso sí no estoy de acuerdo.
00:30:23A ver, director.
00:30:24¿Por qué no le gusta el Mitarashi de Kawataya?
00:30:27Es delicioso.
00:30:27La salsa es demasiado fuerte.
00:30:30Sería mucho más popular si fuera más suave.
00:30:32¿Qué?
00:30:33El Sensaki.
00:30:35Ese es el mejor.
00:30:36Bueno, el Mitarashi de Sensaki está rico, pero es que...
00:30:39¿Nunca la ha comido ahí?
00:30:40Claro que sí.
00:30:41La tienda principal está en Kioto.
00:30:43Sí, pero la sucursal de Tokio no está nada mal.
00:30:46Hablando de Kioto, Yon Senkyo va a abrir esta semana, pero solo por tiempo limitado.
00:30:54Tenía tantas ganas de ir, pero estuve ocupada con el trabajo.
00:30:57Ay, no sé ni qué estoy diciendo.
00:31:02Tengo que ir sin falta esta vez.
00:31:11Ese día.
00:31:12¿Verdad que es un sitio muy bonito?
00:31:14Sí, no todos los días cenamos en un hotel.
00:31:17¡Ah, mira!
00:31:18Ya están aquí.
00:31:20¡Ay, qué bueno que llegaste!
00:31:21¡Ay, cuánto tiempo!
00:31:24Oye, ¿qué pasa?
00:31:25Ah, ¿hoy es nuestra reunión?
00:31:28¿Fue por eso que no te avisé?
00:31:32¡Oye, ya!
00:31:33¡Ven a saludar!
00:31:34¡Hola a todos!
00:31:36Sí, estoy bien.
00:31:37¿Cómo están todos?
00:31:44Reina, ¿ahora trabajas para Susutoya?
00:31:46Ajá, cambié de empresa.
00:31:48¡Ah, en serio!
00:31:50Y ya, cuéntanos, ¿qué tal tu novio de la agencia?
00:31:52¡Ah!
00:31:53Oye, ¿por qué no me pedimos nada?
00:31:55Yo tampoco soy quien...
00:31:56Aún no tengo noticias, pero tal vez eso pronto sea muy diferente.
00:32:00¡Ah!
00:32:01¡Ah!
00:32:01¡Ah!
00:32:01¡Ah!
00:32:02¡Ah!
00:32:02¡Ah!
00:32:03¡Ah!
00:32:03¡Ah!
00:32:03¡Ah!
00:32:04¡Ah!
00:32:04¡Ah!
00:32:04¡Ah!
00:32:04¡Ah!
00:32:05¡Ah!
00:32:05¡Ah!
00:32:05¡Ah!
00:32:06¡Ah!
00:32:06¡Ah!
00:32:06¡Ah!
00:32:06¡Ah!
00:32:07¡Ah!
00:32:07¡Ah!
00:32:08¡Ah!
00:32:08¿Y dónde se metió?
00:32:11¡Ah!
00:32:11¡Ah!
00:32:12¡Ah!
00:32:13¡Ah!
00:32:14¡Ah!
00:32:15¡Ah!
00:32:16¡Ah!
00:32:17¡Ah!
00:32:18¡Ah!
00:32:19¡Ah!
00:32:20¡Ah!
00:32:21¿Por qué Ereina todavía sigue siendo su amiga?
00:32:23Es que Ereina es demasiado buena.
00:32:27¿Cómo pudo venir?
00:32:29No lo comprendo.
00:32:30Lo que hizo fue algo terrible.
00:32:32Fue una maldita.
00:32:34Sí, pero ¿no creen que está exagerando?
00:32:36¿Están seguras de que es verdad?
00:32:37¡Claro que sí!
00:32:38¿No le ves la cara de mosca muerna?
00:32:44¡Misa!
00:32:46¿En serio ya te vas a ir?
00:32:50Perdón, no me siento bien.
00:32:54Lo siento.
00:33:05¿Lo que hizo fue terrible?
00:33:07¿Qué?
00:33:08¿Cuál es la contraseña?
00:33:09¿Qué?
00:33:10¿Cuál es la contraseña?
00:33:11¿Qué?
00:33:12¿Cuál es la contraseña?
00:33:15La contraseña.
00:33:18¿Qué?
00:33:21¿Cuál es la contraseña?
00:33:28¿Qué?
00:33:30¿Cuál es la contraseña?
00:33:33La contraseña.
00:33:36La comprasen.
00:33:54¿Es de Tanabe?
00:33:57Perdón por escribirte así de pronto.
00:34:00Soy Tanabe, tu excompañero de clase.
00:34:03Este libro es muy interesante.
00:34:04Te escribí porque hay algo que quisiera saber.
00:34:09Es sobre una carta que me dio Reina Esaka.
00:34:12A ver si te agrada.
00:34:14En ese momento me impactó lo que dijiste.
00:34:16Pero cuanto más lo pensaba, supe que era imposible que fuera tuya.
00:34:21Es una frase encantada.
00:34:22¿Un día podríamos hablarlo?
00:34:23Sí.
00:34:24Gracias.
00:34:27Una carta.
00:34:30Misa, vámonos.
00:34:34Adiós.
00:34:37Adiós.
00:34:38Cuídate.
00:34:39Tú igual.
00:34:42Ya, perdón.
00:34:45¿De qué estaban hablando?
00:34:46Me preguntó si me gustaría unirme a su club de teatro.
00:34:51Estuve leyendo el guión de su obra y es muy interesante.
00:34:54¿Qué?
00:34:55Misa, ¿vas a subir al escenario?
00:34:58No, no.
00:35:00Solo creí que querría estar atrás ayudando.
00:35:03Misa, eso no va contigo.
00:35:05Olvídalo.
00:35:07Además, Tanabe tiene algo que me asusta.
00:35:09Y si te juntas con él, la gente podría pensar que eres casi como él.
00:35:15No sé nada de teatro, pero me gustó mucho.
00:35:22Me pareció muy interesante.
00:35:23Ay, qué bueno.
00:35:25Gracias.
00:35:26Oye, ¿me puedes dar tu celular?
00:35:28Con gusto.
00:35:31Eres el único que me falta.
00:35:33¿En serio?
00:35:35Gracias.
00:35:36Te lo paso.
00:35:37Listo.
00:35:38Y desde ese momento, comencé a ser ignorada por todos mis compañeros.
00:35:46Misa está sola.
00:35:47Ay, ya.
00:35:51La pobre va a comer sola.
00:35:53Te va a oír.
00:35:54Sí, claro.
00:36:10Mírame.
00:36:11Mírame.
00:36:16Lo siento.
00:36:18Te golpeé cuando iba a abrir la ventana.
00:36:20Pobrecita.
00:36:25Oye, reina, ¿vas a comer con nosotras?
00:36:29Pues ven.
00:36:31Yo te llevo tu silla.
00:36:35¡Ren de prisa, reina!
00:36:38¡Ay, qué tierna!
00:36:40¿No es muy pequeña?
00:36:41Ay, no.
00:36:42Creo que es suficiente.
00:36:44Sí lo es.
00:36:45Yo no como tanta.
00:36:46Yo también quiero un poco.
00:36:49Ay, no te lo grabes.
00:36:54Qué mal, ¿verdad?
00:36:55Sí, está bien.
00:37:16Ese no te queda, Misa.
00:37:18Ese no es tu estilo.
00:37:19Pero este sí, sin duda es tuyo.
00:37:24Te queda lindo.
00:37:36Oye, ¿no crees que es divino?
00:37:38Este se va a ver excelente en tu casa.
00:37:41Tienes que comprarlo.
00:37:42Tienes que comprarlo.
00:37:51Tienes que comprarlo.
00:38:00Se siente bien.
00:38:21Y por cierto, hoy...
00:38:30Yon Senkyo va a abrir esta semana, pero solo por tiempo limitado.
00:38:37Bien, hoy voy a pasar todo el día comiendo. Ahora que estoy sana, puedo hacer todo lo que quiera.
00:38:51Solo falta... ropa.
00:38:55Se espera que el clima de hoy en la región de Kanto sea despejado.
00:38:59Con cielos azules y una temperatura máxima agradable de 22 grados, se prevé un día perfecto.
00:39:05Aunque la luz del sol puede ser un tío durante el día, así que asegúrate de protegerte con un sombrero o protector solar.
00:39:12Un hombre con el que te encuentras por todas partes.
00:39:15Es como ser un acosador de verdad.
00:39:21El anticiclón traerá cielos despejados en el oeste de Japón.
00:39:26También se espera que el sol predomine en Okinawa.
00:39:30El sol abundante hará que sea un día perfecto para disfrutar del aire libre con el aire seco.
00:39:37Este será un día ideal para salir.
00:39:51¿Cuántas personas son? ¿Dos?
00:39:54Muy bien. ¿Podrían esperar solo un poco más?
00:39:57¿Cuántas personas son?
00:39:58¿Les importaría esperar un poco más?
00:40:00No hay problema. Les traeré la carta enseguida.
00:40:02Muchas gracias por esperar.
00:40:04¿Cuántas personas van a ser?
00:40:06Solo una.
00:40:07Una persona. Le pido una disculpa.
00:40:08Por el momento estamos completos, así que tiene que esperar más de media hora.
00:40:12Discúlpenos.
00:40:14Señor.
00:40:18Aquí hay un lugar.
00:40:21Sé que vino solo por su investigación, ¿no?
00:40:25Perdón. Espero no haber molestado.
00:40:28No. Me ayudó a ahorrar tiempo, así que gracias.
00:40:33Muchas gracias.
00:40:34Definitivamente voy a pedir el de té verde.
00:40:44Pero también quiero probar el nerikiri.
00:40:47También hay dorayagi.
00:40:51Aquí mi shigure.
00:40:54No puedo decidirme.
00:40:58¿Quiere que lo dividamos?
00:41:00¿Dividirlo?
00:41:01Así vamos a poder probar diferentes postres.
00:41:05Es más eficiente.
00:41:06Muchas gracias.
00:41:34Venga.
00:41:34Se lo agradezco.
00:41:36Le encanta el ojicha, ¿verdad?
00:42:00¿Eh?
00:42:01Con el mameka, Medu.
00:42:03Sí.
00:42:04Es muy relajante.
00:42:05La gente dice que soy muy anticuado.
00:42:08¿Quién le dijo eso?
00:42:11Bueno, no tiene importancia.
00:42:15A mí también me gusta.
00:42:17¿Qué?
00:42:18Es muy relajante el ojicha.
00:42:23Sí.
00:42:23Al principio me pareció un hombre muy frío, pero es muy agradable y gentil.
00:42:41Espera.
00:42:42El nieto del presidente guapo y bueno en su trabajo.
00:42:45¿Cuántas veces te topas, ¿cuántas veces te topas por casualidad con alguien que parece salido de un cuento?
00:42:51¿Eh?
00:42:52¿Eh?
00:42:53¿Eh?
00:43:02¿Eh?
00:43:03Señor.
00:43:04¿Aquí hay lugar?
00:43:07Tantas veces tan seguido.
00:43:11¿Podría ser a propósito?
00:43:13¿Y si me está acosando?
00:43:15Porque si lo pienso bien, su comentario del otro día fue muy excesivo.
00:43:21Y tal como él me lo comentó, juzgo mal a las personas.
00:43:25Primero reina, luego Tomoya.
00:43:26Solamente soy un imán de lo peor.
00:43:30Es imposible que alguien decente se acerque contento.
00:43:33Eso significa que hay muchas posibilidades de que también sea un maldito enfermo.
00:43:36No me extraña que sospechara algo, pero no me engañará.
00:43:42No volveré a cometer el mismo error.
00:43:44Incluso Tomoya parecía amable al principio.
00:43:46¿Quién está escondido detrás de esa máscara?
00:43:48¿Un loco, un pervertido o un psicópata?
00:43:52¿Se encuentra bien?
00:43:54No.
00:43:55¿Qué?
00:43:58No, no importa.
00:44:06No, tranquila.
00:44:11A un noble como él no le interesa a alguien como yo.
00:44:17¿Ahora qué pasa?
00:44:19No, no es nada.
00:44:21Muchas gracias.
00:44:38Todo estaba rico, ¿no?
00:44:39Sí.
00:44:46Perdón.
00:44:47Sí.
00:44:48¿Qué planes tiene para después?
00:44:49Quiero ir a comprar algo de ropa.
00:44:52¿Ropa?
00:44:54Es que saqué todo lo que ya no quería y casi me quedé sin nada.
00:44:57¿La pañoleta?
00:44:58¿Qué?
00:44:59El otro día dije algo grosero sobre su pañoleta.
00:45:03¡Ah!
00:45:04Ya tiré esa pañoleta.
00:45:08No sabe cuánto lo lamento.
00:45:10No, no, no.
00:45:11No es culpa de usted.
00:45:12Sí, me permite.
00:45:13Sí.
00:45:15Le compraré una pañoleta nueva.
00:45:17Conozco una buena tienda.
00:45:20¿Qué?
00:45:22¡Ah!
00:45:28Está dando vuelta en la esquina.
00:45:29Sí.
00:45:30Ah, disculpe.
00:45:46No era de una tienda cara.
00:45:48Ah, esa es una forma de disculparme con usted.
00:45:51No.
00:45:53Yo quiero comprarme mi propia ropa.
00:45:57Qué bonita.
00:46:05¿Qué?
00:46:06¿Por qué es tan barata?
00:46:08¿Qué?
00:46:09¿500 yenes?
00:46:10¿500 yenes?
00:46:11Sí.
00:46:11No puede ser.
00:46:12¿Será por ser ropa de segunda mano?
00:46:16No había venido a una tienda como esta.
00:46:19¿Usted sí las conocía?
00:46:20Hace mucho tiempo.
00:46:22Solía venir con mi mamá.
00:46:24Qué interesante.
00:46:37Ese color amarillo le quedaría excelente.
00:46:40No, pero un color tan llamativo no es algo que acostumbre usar.
00:46:45Habla en serio.
00:46:46Le quedaría muy bien.
00:46:47¿Qué dice su novio?
00:46:49¡Ay, no!
00:46:50Él es mi jefe.
00:46:51Vino con su jefe.
00:46:51Qué curioso.
00:46:52Gracias a usted, me pudieron hacer buenos descuentos.
00:47:03Me da gusto.
00:47:04Me da gusto.
00:47:22Ir de compras es muy divertido, ¿no cree?
00:47:36En el pasado, ¿no le gustaba ir de compras?
00:47:40No, en realidad.
00:47:42Cuando limpié mi habitación, vi que no tenía ni un vestido que me gustara, ni uno que quisiera conservar.
00:47:48Supongo que siempre usaba esa ropa solo porque quería complacer a los demás.
00:47:55Sentía que así era más sencillo.
00:47:58No me esforzaba en pensar mucho.
00:48:00Pero ahora al fin me di cuenta de lo absurdo que era.
00:48:07Hoy puede volver a comenzar.
00:48:09Todo otra vez.
00:48:12Y más si se arrepiente de algo.
00:48:15¿Lo cree?
00:48:16Ah, cuando entré a preparatoria, tenía ganas de estar en el club de teatro.
00:48:24Dije que quería estar entre bastidores.
00:48:26Sin embargo...
00:48:28¿Quería salir al escenario?
00:48:32Solo quería jugar a vivir otra vida.
00:48:37Pero creo que ahora es imposible lograr ese sueño.
00:48:40¿Todo en orden?
00:48:56Hoy hay una reunión escolar, pero no voy a ir.
00:49:01¿Y por qué no quiere ir?
00:49:09Porque otra vez me dirán cosas feas.
00:49:15¿Otra vez?
00:49:17¡Ah, no!
00:49:18Bueno, pasé la escuela sin ningún lindo recuerdo.
00:49:20No es que ahora pueda cambiar el pasado.
00:49:24Ni recuperar mis tres años de preparatoria.
00:49:28¿Sabe para qué le sirven las espinas que tiene un cactus?
00:49:32¿Las espinas de un cactus?
00:49:36Para poder protegerse de las tormentas de arena.
00:49:39Del sol abrasador y de los animales que quieren comerlos.
00:49:43Incluso en el cruel desierto, donde ni siquiera pueden moverse.
00:49:50Ellos siguen luchando.
00:49:52Y lo hacen a su modo.
00:49:59Como estudiante de primer año, quizás se sentía impotente.
00:50:04Pero en este momento...
00:50:07Quizá pueda usar alguna de sus espinas.
00:50:13¿Usar alguna espina?
00:50:24¿Usar alguna espina?
00:50:43Disculpe.
00:50:54Tenga.
00:50:56Ah, pero ¿cuánto le debo?
00:50:57Nada.
00:50:58Yo se lo compré.
00:51:00Acéptelo, por favor.
00:51:03Muchas gracias, director.
00:51:05Gracias.
00:51:13Perdón por la tardanza.
00:51:21Gracias por aceptar mi invitación.
00:51:23Quería agradecerte por lo del otro día.
00:51:25Me agarró mucho que me invitaras.
00:51:28¿Y él es tu novio?
00:51:29No lo soy.
00:51:30¿Qué?
00:51:31Pero hacen bonita pareja.
00:51:32No lo somos.
00:51:34Si los estoy interrumpiendo, ¿quieres que me vaya?
00:51:37Yo ya iba a retirarme.
00:51:39Bueno, aquí es donde nos despedimos.
00:51:41Y ese le queda bien.
00:51:52El vestido que vio antes.
00:51:59¿De cuál vestido habla?
00:52:01Oye, Misa, si te agradó enseguida, sigue tu corazón.
00:52:19Hazme caso.
00:52:29El dinero es para gastar.
00:52:30Por algo nos cuesta tanto ganarlo.
00:52:35Solo me casé con una mujer aburrida como tú.
00:52:37Porque eres una mujer tacaña que ahorra mucho dinero.
00:52:40Tienes razón.
00:52:45Lo quiero.
00:52:48Disculpe, me gustaría este.
00:52:50Con gusto, señorita.
00:52:55¿Sí lo compraste?
00:52:56Sí, sí.
00:52:57¿Tienes más de los dos?
00:52:58¿Te gustan estos?
00:52:59Mira qué bonitas cosas.
00:53:02¿Este o este?
00:53:03¿Vale?
00:53:04Eso sí.
00:53:06Entonces quiero este.
00:53:07Ay, qué lindo.
00:53:09Creo que te van a quedar muy bien.
00:53:11¿En serio?
00:53:15No sabía que pudiéramos reír así juntas.
00:53:18No tenía ni idea.
00:53:22Aunque trabajamos en el mismo lugar, nunca hice el intento de conocerte.
00:53:27Perdóname.
00:53:31Siempre quise hablar más contigo para poder conocerte, pero...
00:53:36Como Reina siempre estaba tan cerca de ti, pues...
00:53:40Sentía vergüenza.
00:53:44Hola.
00:53:45Es que tu amiga Reina es el concentrado de todo lo malo de las mujeres.
00:53:50Casi como si fuera un café expreso.
00:53:52Pensaba que cualquiera que fingiera ser su amiga tenía que estar un poco mal de la cabeza por cómo es ella.
00:54:03Discúlpame.
00:54:04Tienes toda la razón.
00:54:05Pero...
00:54:19Hoy se va a terminar.
00:54:29Bienvenida.
00:54:30Hola.
00:54:30Deja que él se encargue de ti.
00:54:35Es un gran estilista.
00:54:38Esto va a ser muy divertido.
00:54:44¿Y es verdad que Misa va a venir?
00:54:47Sí, pero todavía no la encuentro.
00:54:50Misa a veces se toma su tiempo.
00:54:53Déjala, Reina.
00:54:54Eres muy amable con ella.
00:54:56A pesar de todo lo que te hizo.
00:54:58No me gustaría que mencionaran eso delante de ella.
00:55:02Les juro que ya no me afecta en nada.
00:55:05Todos tienen sus copas.
00:55:06Un brindis.
00:55:07¡Sí!
00:55:07¡Salud!
00:55:09¡Salud!
00:55:10¡Salud!
00:55:11¡Salud!
00:55:11¡Sí!
00:55:22El escenario ya está listo.
00:55:24Y esta vez no voy a huir.
00:55:44Este escenario...
00:55:47Me pertenece a mí.
00:55:53Deja.
00:55:54Si no quiso venir al último minuto, yo olvídala.
00:55:57Y para empezar, nadie quiere verla aquí.
00:56:00Solo de ver su cara me da repulsión.
00:56:02No, no es así.
00:56:03Disculpa por la tardanza.
00:56:19Te agradezco que me hayas invitado.
00:56:22¿Kanbe?
00:56:24Perdón si llegué a interrumpirlas.
00:56:27Sé que hablaban mal de mí, pero sigan, por favor.
00:56:29Esa ropa es demasiado exagerada.
00:56:35¿Qué intentas demostrar?
00:56:36Patético.
00:56:37Oye, Misa.
00:56:39Se ve que tu carácter no ha cambiado.
00:56:42Quiero saber algo.
00:56:44Algo que nunca comprendí.
00:56:48No entiendo...
00:56:50...por qué todos un día empezaron a odiarme.
00:56:55¿Quieres saber la razón por la que nunca nos agradaste?
00:56:57Todo es culpa tuya.
00:57:00¿Yo tuve la culpa?
00:57:02Ya, olvídelo.
00:57:03Misa, a ti te gustaba Yuto, ¿no?
00:57:06Pero un día, cuando a él empezó a gustarle Reina,
00:57:09enseguida la acosaste a diario.
00:57:11Todo el mundo lo sabe.
00:57:13Yo la acosaba.
00:57:14Y a difamarla.
00:57:15Escribías cosas de ella en internet.
00:57:17¿Dónde la insultabas?
00:57:22Ya comprando.
00:57:23¿Quién les dijo que yo hice eso?
00:57:29Ya no sirve ocultarlo.
00:57:30Reina fue la que nos dijo todo.
00:57:32Todos fuimos testigos.
00:57:34Vino a llorar con nosotras,
00:57:35diciendo que llevaba mucho soportándolo.
00:57:38Claro.
00:57:40¿Y luego qué pasó?
00:57:41Le enviaste a Yuto una carta espantosa.
00:57:43Le dijiste que te dejara en paz,
00:57:45o que si no, lo denunciarías con la policía.
00:57:48Fuiste muy mala.
00:57:51Yo no le escribí ninguna carta a Yuto.
00:57:53Tampoco acosé nunca a Reina.
00:57:55Estás mintiendo.
00:57:56¡Ya basta!
00:58:00Todo eso fue hace diez años.
00:58:03Ya olvídenlo.
00:58:05Si Misa dice que no lo hizo.
00:58:08Es que no lo hizo.
00:58:09¿Eso no es suficiente?
00:58:11Al fin nos vemos después de tanto tiempo.
00:58:14Así que todos vinimos a divertirnos.
00:58:16Oigan, oigan, ¡ya basta!
00:58:18Vamos a brindar, ¿sí?
00:58:19No es así de fácil.
00:58:20Misa es la que nos provocó.
00:58:22Ay, Reina, ya deberías reclamarle.
00:58:24No pasa nada.
00:58:25Por favor.
00:58:27Reina.
00:58:30¿Ya basta de fingir?
00:58:34¿Qué estás diciendo?
00:58:35Que tú eres la buena.
00:58:37Que eres la víctima.
00:58:40Oigan, mejor hay que irnos.
00:58:42Esto ya me está dando asco.
00:58:43Sí, qué horrible.
00:58:46¿Te divierte arruinar la reunión de todos?
00:58:48Reina, vámonos.
00:58:50Podemos ir a otro lugar.
00:58:51Estoy de acuerdo en disfrutar de la noche.
00:58:54Pero tengo que decir algo.
00:58:59Nunca tuve sentimientos por Reina.
00:59:03Nunca en mi vida me interesó.
00:59:05Hola, Misa.
00:59:12Siento tanto el no haber podido creer en ti.
00:59:17En serio, perdóname.
00:59:18Yo solo, yo solo quería saber por qué un día todos se alejaron de mí.
00:59:36¿Qué fue lo que había hecho?
00:59:39¿Qué hice para que todos me odiaran?
00:59:42Pero nunca lo supe.
00:59:47Seguía pensando que todo era culpa mía.
00:59:55Pero esta noche, solo quiero felicitarme por no haber sido amiga de personas como ustedes.
01:00:02De gente que no es capaz de ayudarse.
01:00:04Que solo sabe unirse para destrozar a los demás.
01:00:06Me alegro mucho de no ser amiga de nadie.
01:00:15Reina.
01:00:17No te necesito.
01:00:20No quiero a alguien que le guste hacer daño a los demás.
01:00:24Las que se regodean con el dolor ajeno no son amigas.
01:00:28Así que aléjate.
01:00:31Porque desde este día
01:00:32voy a ser tantos amigos nuevos como quiera.
01:00:36No.
01:00:59No.
01:01:01No.
01:01:02Pero, ¿por qué?
01:01:15¿Por qué sigue apareciendo en todos lados?
01:01:19No soy un acosador o hijo de un noble
01:01:32Pero al menos puedo traerle un paraguas
01:02:02Ese le queda bien
01:02:12El vestido que vio antes
01:02:32Ya sé, no me mires así
01:02:46Sé que hice más de lo que debía
01:02:50¿Qué hiciste que no debías?
01:02:55¿Tú qué haces aquí?
01:02:58Bienvenido
01:02:58Quiero un té
01:03:00¿Quieres ojiquitarte?
01:03:03Ese no
01:03:05Es anticuado
01:03:32
01:03:43Buenos días
01:03:50Tenemos que hablar
01:03:52¿Ya se acabó?
01:03:55No te asombres
01:03:57¿Tienes otra novia o no?
01:04:01Alguien que por cierto ya me llamó
01:04:03Y tengo todas las pruebas aquí
01:04:06Así que...
01:04:08¿No es un fraude?
01:04:10¿Que me mintieras?
01:04:11Sea lo que sea
01:04:12Prepárate para darme mucho dinero
01:04:16¿Y en lo que se refiere a mí?
01:04:19No te preocupes
01:04:20Estaba pensando en ser tu novia un rato más
01:04:23Pero resulta que ya encontré a alguien mucho mejor que tú
01:04:27Y me gusta más
01:04:28Bye bye
01:04:30Perdón
01:04:41Perdón
01:04:42Bebe!
01:05:12気をつけてみたい
01:05:16Burn it out! Burn it out!
01:05:18今私だけ見つめて
01:05:22Burn it out! Burn it out!
01:05:24さあ体重を燃やして
01:05:28汚れた星は歪んだ愛情
01:05:31惜しかったんでしょ? Now it's too late
01:05:34Burn it out! Burn it out!
01:05:36全てを灰にしてあげる
01:05:40Majewire pain 今はスレナベイ
01:05:42逃げられると思う? Not this time
01:05:45目の前にDevil 睨まれ
01:05:48Like an awful fable Embrace the risk
01:05:51君の秘密も教えてよ
01:05:54Only mind you must have
01:05:57隠しても無駄全て壊してあげるよ
01:06:03Burn it out! Burn it out!
01:06:05今私だけ見つめて
01:06:09Burn it out! Burn it out!
01:06:11さあ体重を燃やして
01:06:15汚れた星は歪んだ愛情
01:06:18欲しかったんでしょ? Now it's too late
01:06:21Burn it out! Burn it out!
01:06:23全てを灰にしてあげる
01:06:27Size the light
01:06:29I was lost but now I'm fine
01:06:33I was lost but now I'm fine
01:06:37Oh yeah yeah yeah yeah
01:06:38I was lost but now I'm fine
01:06:47¡Suscríbete al canal!
01:07:17¡Suscríbete al canal!
01:07:47¡Suscríbete al canal!
01:08:17¡Suscríbete al canal!
Sé la primera persona en añadir un comentario
Añade tu comentario

Recomendada

1:07:16
Próximamente