Skip to playerSkip to main content
  • 7 months ago
Wanmei Shijie - Perfect World Episode 232 en sub

Wanmei Shijie – Perfect World – 完美世界 ,Action, Adventure, Fantasy ,Chinese Anime,chinese animation,episode,english sub,eng sub,englishsub ,engsub,ep,full,hd,donghua,season 1 , 1st season,stream,watch online
Transcript
00:00Oh
00:30作曲 李宗盛
01:00适当 消残 四随往下的轮断 天地阔前路已寒 无声思 且泛滥 沸腾了不甘 支离一面 各地 万重关
01:23顽固之下为我独断 极端 日宿命对战 最近就不为你狂烂 唱 苦难 风欢 或一曲风云变幻 软归则为我拎转 看世间断造 身前入盘 留下啊 传奇的答案
01:46一剑人掌天尾 一剩泪出风碑 连就一生 无畏 无畏
01:56一一只随心归 一刀花破四垂 一切只为 写下啊 我要的答案
02:08我只想 求一个答案
02:18I just want to ask you a question.
02:34All of you have to wake up!
02:40難道沒有頂級處,真就無法登離決定?
02:43老夫曾經聽聞一條一路,卻以自己的身體為根基,你不妨去傾翹一耳。
03:10This road, there are too many people who died.
03:15With the future of the nine days and the future, it is not enough.
03:20To live, it must be divided.
03:23If not, it will only be filled with the light.
03:27I'm sorry, I'm sorry.
03:32Are you looking for this road?
03:34In this road, there are two trees.
03:37我沒有問題
03:38除了天種 還有彎道樹上的那個
03:40若有機會我一定要曲糊
03:43你天仙種成熟時
03:46自有人會來去
03:49兒等
03:50就不要多想了
03:52這些都不夠好
04:02千文長老
04:03一人可容幾枚仙種
04:05修仙古法既三心二意,容一枚已是极限,莫要贪心。
04:12可若因一枚种子不能当仙道之爹,我不甘心。
04:15仙苑底蕴深厚,珍藏的宝种不在少数。
04:20你若能入学,我可换得一枚绝世种子。
04:24对呀,仙苑与圣苑来选天骄的日子,不就是今日?
04:30天神书院培养学子如此辛苦,竟舍得拱手让人。
04:34风雨将至,非论个人得失之事,
04:39入了两院传承耕风,就看你们能否把握了。
04:56这气息,生命和仙苑同时到了。
05:00来势汹汹啊。
05:03是我圣远先到一步啊!
05:09是吗?
05:11仙苑居然练换了一整颗星球灯载菌。
05:16怕是在戒坟被咱们拨了面子,找长子来了。
05:21是那原来挑人的,当真是好大的威势。
05:27多年不见,二长老,风采依旧啊。
05:31戒坟一行,天神书院满载而归。
05:35二长老,怕是连做梦都要笑醒了吧。
05:41倒有此言差矣。
05:43来来来,入殿一试。
05:45来来来,入殿一试。
05:54王夕,我在仙苑等着。
05:56你来还是不来?
05:57你来还是不来?
05:58哼。
06:09圣远。
06:10这就是我的选择吗?
06:12不知他会去哪里。
06:14王夕仙子不是修仙虎法吗?
06:17怎么去了圣远?
06:19听说,他与圣远的一位天骄连音了。
06:23真是。
06:25荒在何处?
06:35荒,你在戒坟中折入我仙苑弟子,
06:39夺走小天王的湛蓝甲咒,
06:41还不速速来领罪?
06:43呈献甲咒,过来跪下。
06:46吴太想杀我在仙,
06:49便是小天王亲至。
06:51也得先向我赔礼道歉,
06:53再论其他。
06:55先走哪个?
06:56放肆。
06:57你们跟他站在一起,
07:01是不想落尖院了吗?
07:03不知死活!
07:05打死他!
07:07打死他!
07:09先远竟然祭出了上谷大阵。
07:19这是要将荒斩杀于此吗?
07:22她人呢?
07:27她人呢?
07:32宣誓真戒竟被运用至此。
07:37先运的人,
07:40倒真是不找记性。
07:42先运的人,
07:52先运的人,
07:53当真是不找记性。
07:54师父,
07:55救我!
07:56你!
07:57赎尔霖。
07:58赎尔霖。
07:59赎尔霖。
08:00我缺你口一个理罪人。
08:01赎尔霖。
08:02放肆。
08:05什么狗屁道理?
08:06赎尔霖。
08:13还有哪个奴才想表忠心?
08:15什么狗屁道理?
08:18还有哪个奴才想表忠心?
08:19赎尔霖?
08:20赎尔霖。
08:21赎尔霖。
08:22赎尔霖。
08:23赎尔霖。
08:24赎尔霖。
08:25赎尔霖。
08:26Oh, my God.
08:28Oh, my God.
08:30He killed a dog.
08:32The主 is here.
08:50Oh.
08:52Oh, my God.
08:54Oh, my God.
08:56He's not moving up here.
09:00Hurry up.
09:05He's in blood.
09:07I'm watching.
09:14She has become achuckle to suit me.
09:16He's not human.
09:18You don't have any meaning.
09:20It's how far apart from the road.
09:23But there is a lot of real damage to the enemy.
09:26This person is a real enemy.
09:42Mr. Hwang道勇,
09:43if I have a chance to win a match,
09:44there will be a reward for me.
09:46No way.
09:48So,
09:49this match is a match for me.
09:52I will not be able to forgive you.
09:57If I'm sorry, I will not be able to do it.
10:00I will not be able to give you this to me.
10:07I can't believe you.
10:09I will not be able to do it as a mistake.
10:11I will not be able to do it as a matter of the mystery.
10:16Or I will stand here.
10:18I will be able to give you the light of the light of your eyes.
10:21If he can get I stood well,
10:23then it's got so much room for me.
10:25Dear, don't mess up for a while.
10:27I would just attempt to steal my gift from the underworld.
10:29Let's do it for you
10:30and let me take it.
10:31The king of the wealthy,
10:33are you trying to call me?
10:34hard men.
10:35Your dumb men of course are not fair.
10:37You're trying not to get the King of the Ark of the Ark?
10:40That's nonsense.
10:41The divine is a heavyweight.
10:44Being in the Ark?
10:45not bad for this around.
10:48It's a little strange, but it's a doubt.
10:53It's better to talk about it.
10:55You can't see that he wants to fight with me.
11:00You're right. I really want to fight.
11:03It's a shame.
11:09I just joined the无上宝宠.
11:11My power is not stable.
11:13I can't even push my power.
11:16Can't you see?
11:17How can I become the king?
11:19It's a real enemy.
11:21If the king is the king, let's go to the house.
11:24I can't feel it.
11:29Very strange.
11:31Okay. I'm ready.
11:34The无敌, I'll ask you to come to me.
11:37Yes, sir.
11:43The无敌 is the first time of the first天神.
11:46If you can win it, you'll leave it.
11:48If you can win it, you'll leave it.
11:49But if you can win it, I'll do it with you.
11:52The first one.
11:54The first one.
11:55In the mountains of the sea, you'll call the king.
11:58You'll call the king.
11:59You'll call the king.
12:00You'll call the king.
12:01Okay.
12:02I will call it the king.
12:03For all the children.
12:04Thanks.
12:05You'll call him the king.
12:07What kind of this?
12:08With that.
12:09I can't wait for you to win this game.
12:10I really hope there will be a神ic way to fight.
12:17It's fun.
12:40Hey, why didn't you go to the first one?
12:50Just so fast to get out of the way?
12:56I don't know if it's the old怪物.
12:58It's true to me.
13:00
13:08唉終究還是避不開
13:23嫂子
13:24那就是挑釁王家的慌
13:26別這麼講
13:27What is your daughter's daughter's daughter's daughter?
13:30It's the only one who wants to be the daughter.
13:32Don't you dare to kill me.
13:34If you're too worried, I will take you to the daughter's daughter's daughter.
13:38For you to give up.
13:40Be sure to be honest.
13:42You're not going to talk well.
13:46You don't have to argue with me.
13:49Oh my god, it's so hot.
13:56It's so hot.
13:58Wow, I'm going to eat a fish.
14:04You are living in the air.
14:07What do you do?
14:10Who won't kill me?
14:19此人有于我一战的资格.
14:49What are you talking about?
15:05You're a good opponent.
15:07It's worth using the Nine-Done.
15:19I don't know what the hell is going on in this battle, but I don't think it's going to be a good one.
15:26This is really a good one.
15:37You haven't seen the 9th century?
15:40I've seen it!
15:49Let's go.
16:19I don't believe that you're going to be able to turn around.
16:23If you're going to be able to turn around, then you'll be able to turn around.
16:38What do you mean?
16:40What do you mean you'll be able to turn around around?
16:43I don't believe it!
16:45The king, please don't want to turn around.
17:00The king of the king is the king of the king.
17:04You're a king of the king.
17:06You're going to die!
17:08You're going to die!
17:12You thought you were a king of the king?
17:14I don't think so much!
17:16You're going to die, you're going to die.
17:18You're going to die!
17:19You are going to die!
17:20You're going to die!
17:21The king of the king is the king of the king, and you're not dead.
17:25He will die!
17:26It's a pity!
17:27The king is when he's killed.
17:28You're going to die!
17:29He's a fool!
17:30You're going to die!
17:31I should be the king!
17:32You're doing it!
17:33I'm not a fool.
17:35I'm not a fool.
17:37Well, it's not a fool.
17:39But...
17:41I'm going to go.
17:55I'm a brother.
17:57I'm a brother.
18:03I can't see you anymore.
18:05I can't see you anymore.
18:07I can't see you anymore.
18:09I can't see you anymore.
18:11He's a real person.
18:13Now...
18:15Who can't hide it?
18:17I can't see you anymore.
18:33Any time!
18:37You'll.
18:39The Hòlgaii Lenguangooo
18:40You'll.
18:42Angrim.
18:44The motel.
18:46The fudge.
18:48I'm going to die.
18:50The Fudge.
18:52No.
18:56I can't.
18:58I can't.
19:02呼唤 心切 万朝满秋山 一生一年 世间寒谈云月长旋 轮河轮山三界天地宽 英雄龙
19:30却无言 浮海 浮山 浮丝皆万千难 行河举深渊
19:45黄冬鞋 大黄不解 生 苍生之间 此起 万古不断
20:08尽 一年 世次舍 SECRET
20:13Greek
20:163
20:2117
20:234
20:255
20:276
20:295
20:316
20:35Transcription by CastingWords
Comments

Recommended