Skip to playerSkip to main content
සිංහල උපසිරසි සමඟ #SinhalaSub #සිංහලඋපසිරැසි #SinhalaSubs #SriLanka #SriLankanFans #SubtitledDrama #TVSeries #OnlineDrama #MysterySeries #ThrillerSeries #DetectiveStory #CrimeDrama #SalonDeHolmes #Season #Episode #WatchNow #MysterySeries #ThrillerSeries #DetectiveStory #CrimeDrama #SalonDeHolmes #Season #Episode #WatchNow

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00Transcription by CastingWords
00:00:30CastingWords
00:01:00CastingWords
00:01:29세자 경합의 관문을 뚫고 여기까지 잘 와주었구나. 대견들 하다.
00:01:42좌고로 군주는 책문을 통해 인재를 가린다. 조정을 이끌어갈 자들의 철학과 신념이 그 대답 속에 있기 때문이다.
00:01:55만약 너희가 이 임금이라면 인재를 가리기 위해 어떤 책문을 내리겠느냐.
00:02:07작금의 왕조를 거부한 박경호와 서암덕을 왜 궁으로 데려오라 했는지 그 이유에 대해 논하라 할 것이옵니다.
00:02:15능력은 뛰어나나, 도덕적으로 문제가 있는 인재의 등용 여부를 묻고, 덕과 능력 중 어디에 우위를 두는지 살필 것이옵니다.
00:02:30전 궁박해서들은 나라님에 대한 욕이 무엇인지 물을 것이옵니다.
00:02:38백성의 죄를 구하겠다는 것이냐.
00:02:50임금을 헐뜯는 것이 중죄임을 모르더냐.
00:02:53임금에게 닿지 못한 백성의 목소리를 듣기 위함이옵니다.
00:02:57임금을 두려워하면서도 그런 불만이 터져나왔다면,
00:03:01백성들의 고통이 참을 수 없는 지경에 이른 것이 아니겠사옵니까.
00:03:04대서, 궁 밖에서 들은 임금에 대한 욕이 있었느냐.
00:03:10예. 없는 놈들한테 고리떼를 받아 양반님들 곡관이나 불려주고 있는데,
00:03:17정작 나라님은 대신들 눈치만 보고 있는 것이 아닌가.
00:03:20백성들의 고통을 헤아리지 못하는 임금이라면, 허수아비와 다를 게 무엇인가.
00:03:30의창에 대한 불만이 옵니다.
00:03:34백성을 위해 만들어진 제도가 들의 백성들을 괴롭히고 있다.
00:03:40예.
00:03:41본디 의창은 가난한 이들을 진율하기 위해 만들어줬습니다.
00:03:45그러나 그 취지와는 달리 변질된 지 오래이옵니다.
00:03:51그럼 마침 잘 되었다.
00:03:55너희들이 한번 말해보거나, 의창의 폐해를 만든 원인은 무엇이고,
00:03:59그 개선 방안은 무엇이라 생각하느냐.
00:04:02네.
00:04:20무슨 일이십니까?
00:04:23전하께서 추가하라 명하신 심사 자료입니다.
00:04:26유생들에게 전달해 주십시오.
00:04:28What do you think?
00:04:58This is my opinion.
00:05:09Okay, I didn't get it.
00:05:13Who is it?
00:05:14This is a guy's opinion.
00:05:18I don't understand a guy.
00:05:22It's a room for a friend.
00:05:24I'm going to give you a good point.
00:05:54I will be able to decide to decide what the situation is.
00:06:01But...
00:06:04The current situation is not going to be done with the situation.
00:06:09What kind of situation would you like to know?
00:06:15The people who are in front of the army are going to be in front of the army.
00:06:21I'm going to go back to the 보건군.
00:06:23Are you going to do something else?
00:06:27Then I'll go back to the people of the U.S.
00:06:31of the U.S.
00:06:32I'll go back to the U.S.
00:06:34I'll go back to the U.S.
00:06:39I'll go back to the U.S.
00:06:41I'll go back to the U.S.
00:06:45What did you do with me?
00:06:483사의 인사권을 준 2조정랑을 뵙고자 하는데
00:06:52다른 뜻이 있겠습니까?
00:07:00데뷔마마께서 주시는 선물입니다.
00:07:03열어보시죠.
00:07:132조정랑께서
00:07:15이 정도는 받으셔야 한다는 것이
00:07:17데뷔마마의 뜻입니다.
00:07:23부친들께서
00:07:24이번에 데뷔마마의 편에 서신다면
00:07:26아드님들에게 관직이 내려질 것입니다.
00:07:33아니, 대부분의 인사권을
00:07:35영상대감의 사람들이 가지고 있는데
00:07:37제가 병판대감의 말을 어찌 다 믿을 수 있겠습니까?
00:07:40우리 부친들께서 불안해하실까 싶어
00:07:43제가 이 자리에 한 분을 모셨습니다.
00:07:512조정랑이십니다.
00:07:59다음 인사 때 좋은 결과가 있을 겁니다.
00:08:02아무래도 2조정랑이 딴 짓을 하고 있는 것 같습니다.
00:08:05아무래도 2조정랑이 딴 짓을 하고 있는 것 같습니다.
00:08:08병판대감과 함께
00:08:09보건 그룹이 움직이고 있다 합니다.
00:08:10아무래도 2조정랑이 딴 짓을 하고 있는 것 같습니다.
00:08:12병판대감과 함께
00:08:14보건 그룹이 움직이고 있다 합니다.
00:08:17그래요.
00:08:21어차피 그놈은
00:08:22언젠가는 딴 마음을 품을 걸 알고 있었습니다.
00:08:23언제
00:08:32What are you going to do to see here?
00:08:41If you've been here, you'll have to have a lot of gold.
00:08:53I don't want to give you a video.
00:08:55I can't give you a video.
00:08:59You have to protect your mother's wife.
00:09:02I'm just going to take care of her.
00:09:05I'm just going to give her a little bit of strength.
00:09:08I'm going to be able to do the most well in the army.
00:09:13And you know what?
00:09:15If you're going to be a member of the army,
00:09:17I don't know if you're going to be a chance to do this.
00:09:29The court of court.
00:09:39The court of court had been executed on the court.
00:09:45The court was revisited.
00:09:48I was going to ask her to ask her to ask her,
00:09:53and she called her.
00:09:57설마 하니 그렇게나 많이 헤쳐드신 건 아니겠지요?
00:10:07그간에는 내 사람이라고 생각해서
00:10:10자잘한 것들은 그냥 눈 감아드렸는데
00:10:14들리는 소문에 의하면 대비 맘아께 선물까지 받으셨다고요.
00:10:21감히 날 배신이라도 하려던 겹니까?
00:10:29잘못했습니다. 잘못했습니다. 영생대검.
00:10:34한쪽에서는 땅과 관직으로 포섭하고 회유하고
00:10:37또 한쪽에서는 비리를 늦춰 협박하고
00:10:39아주 서로 밀고 당기고 난리도 아니옵니다. 마마.
00:10:44마마, 저희도 뭐라도 해봐야 하는 거 아닙니까?
00:10:48대체 왜 저들을 막지 않으십니까?
00:10:51지금은 저들이 경쟁하도록 내버려 두는 것이
00:10:55우리에게 더 유리합니다.
00:10:59그럼 일부러 치고받고 싸게 놔두시는 것이옵니까?
00:11:05예.
00:11:09외성군과 보건군의 새가 분산이 되면
00:11:11오히려 성남대군에게는
00:11:15나쁠 것이 없습니다.
00:11:18하원아, 내부 정보가 흘러나오는 것도 모자라
00:11:22이젠 전각 안으로 부친들이 전갈까지 놓고 있는 상황이옵니다.
00:11:27분명 유생들이 평가하는데 영향이 있을 것이옵니다.
00:11:31근데 숙부님, 저리 경계가 삼엄한데
00:11:34대체 무슨 방법으로 연통을 주고받는 것입니까?
00:11:37임키러스의 normal
00:11:47흘러나오는 것입니까?
00:11:49임키러스의 일반적 복구성
00:11:51이런 아래에 대해서 들어보니
00:11:51내가 사는 것입니까?
00:11:54사리에 대해 찾아보는 것입니까?
00:11:55메일이, 그래서
00:11:58죽지 않음.
00:12:00Why are you going to take care of me?
00:12:02I'm going to take care of you.
00:12:04It's so much for me.
00:12:06I'm going to take care of you.
00:12:12I'll take care of you.
00:12:14I'll take care of you.
00:12:16If you're a doctor,
00:12:20we can't take care of you.
00:12:30You won't take care of me?
00:12:32I'll take care of you.
00:12:35When you're going to take care of me,
00:12:37you can't take care of me.
00:12:38Mr. Byron,
00:12:40I'm worried.
00:12:41You're worried that this will become a failure.
00:12:42Mr. Byron,
00:12:44Mr. Byron은
00:12:47Mr. Byron,
00:12:50Mr. Byron's mother,
00:12:52Mr. Byron,
00:12:53Mr. Byron,
00:12:54Mr. Byron's mother's mother,
00:12:56Mr. Byron's mother,
00:12:57Mr. Byron,
00:12:58Mr. Byron,
00:13:00Do you have any effect on that?
00:13:07Yes.
00:13:08The way you can do it is that the only way you can do it.
00:13:27I don't know who the way you can do it.
00:13:30It's going to be a real crisis.
00:13:35What are you saying?
00:13:39From now on,
00:13:42we're going to get a change in the world.
00:13:49It's going to be a bit better.
00:14:03You're welcome.
00:14:05You're welcome.
00:14:15You're welcome.
00:14:17You're welcome.
00:14:19Come on.
00:14:25Maman.
00:14:27Hseng speak book Colossum.
00:14:31Tell her.
00:14:33You have to search and ask me for your name.
00:14:37Are you okay?
00:14:39What you do where the person is.
00:14:41It goes wrong.
00:14:43So...
00:14:45Ex enterprise.
00:14:47You have to search the numbers from وأ,
00:14:49Oh, you didn't have to deal with that.
00:14:54I had to get him out of the truth.
00:14:57It's obvious that he had to deal with it.
00:15:01I don't have to deal with it anymore.
00:15:08Now, I can't solve this problem.
00:15:12It's the only thing I can do.
00:15:18You are now going to be the king of MAMA.
00:15:21You will never make a king of MAMA.
00:15:32This was the end of MAMA.
00:15:38Please, come to the throne of MAMA.
00:15:44Are you worried about your face?
00:15:49Are you afraid of me?
00:15:54I'm afraid of the skin.
00:15:58However, if you're a son of a son who won't be a son of a son,
00:16:03it's a fear of being here.
00:16:06So now, let's go.
00:16:09Please support your son of a son.
00:16:14I'm not.
00:16:20But if you beat the 성남s,
00:16:25the U.S. Army and the U.S. Army,
00:16:28the two of us are one person.
00:16:34Then I'll choose who I am.
00:16:39If you look at yourself, there will be a good news.
00:16:45Are you going to fight?
00:16:47Your mother is waiting for you.
00:16:49Come and eat.
00:17:02Come and eat.
00:17:09Thank you very much.
00:17:39What are you saying to me?
00:17:48It's going to fall out.
00:17:53Why are you suddenly doing this?
00:17:57Why are you doing this?
00:17:59Why are you doing this?
00:18:02Why are you doing this?
00:18:04Why are you doing this?
00:18:08Do you really remember me?
00:18:11Do you remember me?
00:18:14Are you going to give me this?
00:18:18What can I give you?
00:18:23What can I give you?
00:18:27I will give you this.
00:18:29Then, my heart is...
00:18:38I will give you this.
00:18:41I will give you this.
00:18:44I will give you this.
00:18:46I will give you this.
00:18:47I will give you this.
00:18:51You are not sure.
00:18:53But...
00:18:54But why are you going to leave the police to the police?
00:18:57Don't you leave the police!
00:19:03He was going to leave the police to the police.
00:19:06He was going to leave the police to the police.
00:19:11He was a slave to the two of us.
00:19:18If you leave the police,
00:19:21I will protect you.
00:19:25No.
00:19:26I'm not afraid to die.
00:19:29Why should I leave the police to the police?
00:19:34No.
00:19:35No.
00:19:36We will never die.
00:19:39You will kill the police.
00:19:42You will kill the police.
00:19:47If you don't know the police,
00:19:50you will not be a slave to the police.
00:19:53You will not be a slave to the police.
00:19:56You will not be a slave to the police.
00:19:59You will not be a slave to the police.
00:20:01You will not be a slave to the police.
00:20:04You will not be a slave to the police.
00:20:06You will not be a slave to the police.
00:20:08You will not be a slave to the police.
00:20:09You will not be a slave to the police.
00:20:11You will not be a slave to the police.
00:20:14You will not be a slave to the police.
00:20:16Why are you not just my brother's brother?
00:20:20Why are you not able to do this?
00:20:22Why are you not able to do this?
00:20:28When you talk about other words,
00:20:32there is a place where you are.
00:20:36There is a place in front of you.
00:20:39It's you.
00:20:41I thought you were even a father.
00:20:47I thought you were born here.
00:20:49You were born here.
00:20:51You really wanted to be a father.
00:20:55You were born here.
00:21:03Ma, Ma, Ma.
00:21:06I don't care.
00:21:08I think you're changing.
00:21:10I don't want to leave you alone.
00:21:13Please, please, please.
00:21:15Please, please.
00:21:16Please, please.
00:21:17Please, please.
00:21:18Please.
00:21:40Please, please.
00:22:09그럼, 내가 누구를 택해야 할까요?
00:22:22표회성군을 선택해 주십시오.
00:22:28그럼 전 뭘 else 지요?
00:22:34제가 가진 인사권을 드리겠습니다.
00:22:36You can move on to the other side of the city.
00:22:40You can all be able to fill the people in the 6th floor.
00:22:46It's a good thing.
00:22:49But I'll only have the seat of the room.
00:22:55I'm going to be a king.
00:22:59I'm going to be a king.
00:23:03The only one who can be able to get the power of the four people.
00:23:10I will give you the power of the Marma.
00:23:13You are in the high position, but
00:23:17you will have only one single one.
00:23:22You will have the power of the Marma.
00:23:23I'm going to bring you to the king of the king of the king of the king of the king of the king.
00:23:53I was so tired.
00:23:55I was so tired.
00:23:57If you were to leave the house,
00:23:59you'd be like to leave the house.
00:24:02If you were to leave the house and leave the house,
00:24:05you'd be like a king.
00:24:07No, no, no.
00:24:09You're not alone.
00:24:11You're only alone.
00:24:12But if you were to win,
00:24:17I will not be able to win.
00:24:23Let's go.
00:24:53I'm sorry.
00:25:23단 음식은 독이 된다 하였다.
00:25:30유승들은 먹고 다리나 쐈어요.
00:25:39중전밤아.
00:25:42대체 여기서 뭐 하시는 겁니까?
00:25:45제가 여기 있으면 안 되는 이유라도 있습니까?
00:25:49주상전하께서 전각의 접근을 엄히 금하셨사옵니다.
00:25:52그러니 이만 가주셔야겠습니다.
00:25:57그건 아니 되겠습니다.
00:25:59이 판 대감께서 관리의 책임을 다하지 않고 계시니 말입니다.
00:26:06대체 무슨 근거로 그런 말씀을 하시는 겁니까?
00:26:09무슨 일들입니까?
00:26:10전각으로 들어가는 유생들의 밥상을 살피고 계셨사옵니다.
00:26:24부정행위가 있다는 감찰상공의 보고가 있어 확인 중에 있었사옵니다.
00:26:29부정행위라니요 마마.
00:26:33증거가 있습니까?
00:26:35전하.
00:26:37제가 증거를 찾아낼 터이니
00:26:39안으로 들어가는 것을
00:26:41허하해 주시옵소서.
00:26:53허합니다.
00:26:53드리거라.
00:26:55드리거라.
00:26:57드리거라.
00:26:59드리거라.
00:27:01드리거라.
00:27:02드리거라.
00:27:03드리거라.
00:27:04드리거라.
00:27:05드리거라.
00:27:06드리거라.
00:27:07드리거라.
00:27:08드리거라.
00:27:09드리거라.
00:27:10드리거라.
00:27:11드리거라.
00:27:12드리거라.
00:27:13드리거라.
00:27:14드리거라.
00:27:15드리거라.
00:27:16드리거라.
00:27:17드리거라.
00:27:18드리거라.
00:27:19I don't know.
00:27:49I don't know.
00:28:19I don't know.
00:28:49I don't know.
00:29:19I don't know.
00:29:49I don't know.
00:29:51I don't know.
00:29:53I don't know.
00:29:55I don't know.
00:29:57I don't know.
00:29:59I don't know.
00:30:01I don't know.
00:30:05I don't know.
00:30:07I don't know.
00:30:09I don't know.
00:30:11I don't know.
00:30:13I don't know.
00:30:15I don't know.
00:30:17I don't know.
00:30:19I don't know.
00:30:21I don't know.
00:30:25I don't know.
00:30:27I don't know.
00:30:29I don't know.
00:30:31I don't know.
00:30:33I don't know.
00:30:37I don't know.
00:30:39I don't know.
00:30:41I don't know.
00:30:43I don't know.
00:30:45I don't know.
00:30:47I don't know.
00:30:49I don't know.
00:30:51I don't know.
00:30:53I don't know.
00:30:55I don't know.
00:30:57I don't know.
00:30:59I don't know.
00:31:01I don't know.
00:31:02I don't know.
00:31:20I don't know.
00:31:31Let's go.
00:32:01또한, 일절 받지 않겠습니다.
00:32:13마마! 마마!
00:32:16유생들이 요청하여 성남대군과 의상군이 방금 청각으로 들어갔어 옵니다.
00:32:22노름빛이 얻어기던 부부가 가족 동반자살을 시도해 아내는 죽고 남편과 아이만 살아남았습니다.
00:32:32조사 결과 남편은 아내와 자살하기로 합의한 다음 저 자식을 칼로 찌르고 자살을 기도한 것으로 밝혀졌습니다.
00:32:40남편 김씨가 아내를 살해한 죄에 대해 판결을 내려보십시오.
00:32:46아내를 죽음에 이르게 하였으니 엄벌에 처해야 마땅합니다.
00:32:52그러나 죽은 아내와 동반자살을 하기로 합의하였고,
00:32:54김씨에겐 살아남은 아이가 있으니
00:32:56자녀를 부양할 수 있도록 그 죄를 감형해야 합니다.
00:33:00안 됩니다.
00:33:12명백한 살인죄로 벌여야 합니다.
00:33:16우리가 놓친 것이 있습니다.
00:33:18바로 아이의 목숨입니다.
00:33:21그 부모는 한 번도 아이에게 묻지 않았습니다.
00:33:24동반자살이라 하지만 아이 입장에선 피살입니다.
00:33:27아이의 생사여 탈건이 부모에게 있다는 그 생각부터 바꿔야 합니다.
00:33:33그러니 이번 사건은 동반자살이 아니라 가족살인사건이라 불려야 할 것입니다.
00:33:38따라서 아이를 살해하려다 미수로 그친 죄를 물어 김씨를 어미 버려야 할 것입니다.
00:33:43또한 아이를 김씨로부터 분리하여 나라에서 보호해야 할 것입니다.
00:33:57마마, 방금 평가가 끝났다 하옵니다.
00:34:09그래.
00:34:10마마, 보검군 들었사옵니다.
00:34:14잠시 자리좀 비켜주게.
00:34:16일러하라.
00:34:18무슨 일로 저를 부르셨습니까?
00:34:25내 너의 모친을 벌하고자 한다.
00:34:38당장 중금전으로 들란 명이 있으셨사옵니다.
00:34:48당장 중금전으로 들란 명이 있으셨사옵니다.
00:35:03당장 중금전으로 들란 명이 있으셨사옵니다.
00:35:10내 오늘부로 너를 중금전 나인으로 강등할 것이다.
00:35:20너는 그간 나를 속이고 병판에게 중금전 정보를 흘린 것도 모자라.
00:35:28나를 모함하는 비방서를 퍼뜨렸다.
00:35:33내 그 죄를 물어 극혐으로 다스리는 것이 마땅하나.
00:35:38네가 보검군의 생모인점을 감안해 나인으로 강등한 것이니 그리 알거라.
00:35:43예, 중전마마.
00:35:47당장 침전부터 청소하거라.
00:35:51당장 침전부터 청소하거라.
00:36:10Let's go.
00:36:40Let's go.
00:37:10Let's go.
00:37:12Let's go.
00:37:14Let's go.
00:37:16Let's go.
00:37:18Let's go.
00:37:20Let's go.
00:37:24Let's go.
00:37:26Let's go.
00:37:30Let's go.
00:37:32Let's go.
00:37:36Let's go.
00:37:38Let's go.
00:37:40Let's go.
00:37:42Let's go.
00:37:48Let's go.
00:37:50Let's go.
00:37:52Let's go.
00:37:54Let's go.
00:37:56Let's go.
00:37:58Let's go.
00:38:00Let's go.
00:38:02Let's go.
00:38:04Let's go.
00:38:06Let's go.
00:38:08Let's go.
00:38:10Let's go.
00:38:12Let's go.
00:38:14Let's go.
00:38:16Let's go.
00:38:18Let's go.
00:38:20Let's go.
00:38:22Let's go.
00:38:26Let's go.
00:38:28Let's go.
00:38:30Let's go.
00:38:32Let's go.
00:38:38Let's go.
00:38:40Let's go.
00:38:54Let's go.
00:38:56Let's go.
00:38:58Let's go.
00:39:00I'm sorry.
00:39:02I'm sorry, my mom.
00:39:05Your body is so cold.
00:39:08Your mind is so cold.
00:39:41I'm not going to be a child.
00:39:43I'm not going to be a child.
00:39:45It's a role in my mother.
00:39:51I want to make a child.
00:39:53I want to make a child.
00:39:55Would you like to have a child?
00:39:57Would you like to have a child?
00:40:01If you want to have a child,
00:40:03I would like to have a child.
00:40:05You could have a child.
00:40:07You could you feel like my child?
00:40:09I want to have a child.
00:40:12I don't want to make a child.
00:40:15I didn't do that.
00:40:17I'm not going to die.
00:40:21I'm not really going.
00:40:23I just got to give a child.
00:40:25I want to give a child.
00:40:31For my mother,
00:40:35I'm going to give you my honor to give you my honor to forgive me.
00:40:41Please forgive me.
00:40:51You're going to be the place that's the most difficult place.
00:40:54You're going to be the one who's going to go.
00:40:59You're going to be the one who's going to go.
00:41:03Then, I'll have to go to the next step.
00:41:17If you have a mind, you can think about what you should be able to do.
00:41:24Yes.
00:41:54What's your fault?
00:42:24Why are you doing so much for the power of the baby mama?
00:42:33Do you have any thoughts on this?
00:42:39What did you do with this?
00:42:42After all, I couldn't cross the wall.
00:42:48It was a hard time for me.
00:42:51That's what you think about the fact that you have to think about the world.
00:42:56You don't have any kind of way, you don't have any kind of way, you don't have any kind of way.
00:43:02I think you should think about it.
00:43:07You are always looking for a person who uses you.
00:43:11You are always looking for a man.
00:43:13I can't believe you.
00:45:39It's just so good
00:45:56Forgot good
00:46:09I'm sorry.
00:46:18I'm sorry.
00:46:22Mom, I'm sorry.
00:46:39I don't know.
00:47:09I don't know.
00:47:39I don't know.
00:47:41I don't know.
00:47:43I don't know.
00:47:45I don't know.
00:47:47I don't know.
00:47:49I don't know.
00:47:51I don't know.
00:47:53I don't know.
00:47:55I don't know.
00:47:57I don't know.
00:47:59I don't know.
00:48:01I don't know.
00:48:03I don't know.
00:48:05I don't know.
00:48:07I don't know.
00:48:09I don't know.
00:48:11I don't know.
00:48:13I don't know.
00:48:15I don't know.
00:48:17I don't know.
00:48:19I don't know.
00:48:21I don't know.
00:48:23I don't know.
00:48:25I don't know.
00:48:27You know.
00:48:29I don't know.
00:48:31I don't know.
00:48:33I don't know.
00:48:35I don't know.
00:48:37I don't know.
00:48:39I don't know.
00:48:41I don't know.
00:48:43I don't know.
00:48:45Yeah.
00:48:47I don't know.
00:48:49I don't know.
00:48:51잘해야지 의성군이 국번이 되어야 합니다.
00:48:56마마. 설마 처음부터 의성군을 점지해 놓으셨던 것입니까?
00:49:03예. 제 마음은 한 번도 바뀐 적이 없습니다.
00:49:08그럼 왜 그동안은 보검군을 밀어주셨던 건지?
00:49:12밀어준 것이 아니라 이용을 한 겁니다.
00:49:14덕분에 더 많은 것 섞게 됐지요.
00:49:18Then what are you going to do with the 보건군 and the 태소영?
00:49:24We've got to get all of them.
00:49:26Now they've got to get all of them.
00:49:30You're going to get all of them.
00:49:32You're going to get all of them.
00:49:37You're going to get all of them.
00:49:42You're going to get all of them.
00:49:46You're going to get all the time?
00:49:49You're going to get all the time.
00:49:52The girl will be the people.
00:49:56I know.
00:50:00After that, the dawn's early.
00:50:04The dawn's early.
00:50:06It was a beautiful day.
00:50:10You're not looking at the dawn's early.
00:50:14I've never noticed that the guy's face, and the smile, and the smile, and the eyes are all I felt.
00:50:24The woman is saying that the woman is being hated.
00:50:28They're not always feeling like that.
00:50:32And that's what the fate of the wife.
00:50:35So I'm gonna have you to show you.
00:50:39Yes, my mother.
00:50:41참으로 여인을 보는 안목이 높은 선으로구나
00:50:44그 선비님은 안목만 높은 것이 아닙니다
00:50:47자신의 과업을 위해서 저에 대한 마음을 숨기고 얼마나 열심히 일을 하시던지
00:50:55아버지! 아버지! 아버지!
00:51:01일찍 왔네?
00:51:03내가 방에서 근신하라 그리 일렀거늘
00:51:06그만하세요 대감
00:51:07무사히 왔으니 된 거 아닙니까?
00:51:11You can't see anything, but you can't see anything.
00:51:18You can't see anything.
00:51:21This is what I want.
00:51:41You can't see anything.
00:51:43You can't see anything.
00:51:45You can't see anything.
00:51:56Mama.
00:52:00Mama.
00:52:01Oslerin 대표가 결과지를 들고 편전으로 향했다 하옵니다.
00:52:15세사 결정을 위한 논의를 시작하기에 앞서 유생들의 평가 결과를 공개하겠습니다.
00:52:27I have a question for you, I have to give you a question.
00:52:34The king of the 성남s is a son of a son of a son of a son.
00:52:46What are you saying?
00:52:49Are you going to turn on the son of a son of a son?
00:52:53If you are the first, you will be the first of the song.
00:53:01If you are the king of the king, you will be the king of the king.
00:53:07It will be a false, but it will be a false, right?
00:53:11So, what do you want?
00:53:14If you are the king of the king, I will ask you to ask you to ask.
00:53:21He will continue to move on to the court.
00:53:25He will be right to the court.
00:53:35He will be right to the court.
00:53:42To be continued...
00:54:12The security law is confirmed.
00:54:15The security law?
00:54:17What are you saying?
00:54:19The security law is confirmed.
00:54:26Let's start.
00:54:32Please, I will stop.
00:54:34What are you looking for?
00:54:36I'll see you later.
00:54:48Go ahead.
00:55:04I don't know.
00:55:34I don't know.
00:56:04I don't know.
00:56:34The result will be different.
00:56:38So,
00:56:41The one who's being under the name of the king and the king of the king of the king.
00:56:46You will need to check the next one.
00:56:50You will also use the same water as well.
00:57:34명성대감.
00:57:39황수건이 대감의 친자가 아닙니까?
00:57:48해서 전 다른 방법으로 우리 성련대군이 전하의 친자임을 증명하겠습니다.
00:57:58이 자리에 무언 대군과 의성군, 보건군, 심소군 그리고 대비맘을 불러주시지요.
00:58:03그리하시지요, 중전.
00:58:15전하의 귀 뒤에는 돌기처럼 튀어나온 독특한 뼈가 있습니다.
00:58:22대비마마께서도 주상전하의 그런 특징을 알고 계실 겁니다.
00:58:25맞습니다.
00:58:34특이하게도 전하의 자식들은 대부분 그 특징을 물려받았습니다.
00:58:41그러니 대비마마께서 직접 손주들의 귀를 확인해 주시지요.
00:58:50조이, 지금 중전이 한 마리 가당키나 한 겁니까?
00:59:00예, 마마.
00:59:01귀에 뼈는 특이한 신체적 특징으로써 자손에게 전해지는 것이니
00:59:06그것으로써 부자 관계를 짐작할 수 있사옵니다.
00:59:09뼈가 있습니다.
00:59:25성남 대군에 대해서는
00:59:55Yes, I did.
01:00:02I checked it out.
01:00:22All the kings have the same blood.
01:00:32I'm sorry.
01:01:02However, it was already a lot of people who were already in the middle of the country.
01:01:16My mother and my mother were born in the middle of the country,
01:01:20and I became a child of 성남 대군.
01:01:24.
01:01:28.
01:01:30.
01:01:34.
01:01:38.
01:01:40.
01:01:41.
01:01:43.
01:01:44.
01:01:46.
01:01:53This is what happened to me today.
01:02:07My son is my son.
01:02:13My son is my son.
01:02:14My son is my son.
01:02:17The war of the war was the war of the war, and the war of the war was the war of the war of the war.
01:02:28Therefore, the war of the war of the 성남s of the U.S.H.E.
01:02:31If there was a war in the war,
01:02:35the king of the U.S.H.I.E.
01:02:38will be the war of the war.
01:02:47I'm sorry.
01:03:17It's not what it's like.
01:03:22It's not what it's like.
01:03:27Now, don't worry about it.
01:03:31When you were in your life, I was able to find you.
01:03:36And you gave me a friend.
01:03:42You gave me a letter and a letter.
01:03:47Now...
01:03:49He...
01:03:51...it's the king of the royal king,
01:03:52and the world of the king,
01:03:55she was looking better to live.
01:04:13Let's go.
01:04:15The king of the king of the king is...
01:04:19...Song남 대군이다.
01:04:23You are the king of the king of the king.
01:04:32I have to lose the king of the king of the king.
01:04:35You're not gonna be like some people.
01:04:36You're going to take the king of the king of the king.
01:04:41You have to go.
01:04:42You have a chance to get a chance.
01:04:45You have a king who is king of the world.
01:04:49You are not a king.
01:04:50You are the king of the army.
01:04:53You have a way to get the king of the army.
01:04:56You are the king of the army.
01:05:00One time ago, two times.
01:05:04But the king of the army was not.
01:05:09I know that I was going to kill him for the 양민.
01:05:12If he was going to kill him,
01:05:15I don't know if he was going to kill him.
01:05:18I will take care of him.
01:05:39Why are you here?
01:05:41I will call him.
01:05:43There will be a lot of people who will kill him.
01:06:09If you ask him toice.
01:06:26어머.
01:06:28약속해 주십시오.
01:06:31무너지지 않겠다고.
01:06:33그래야 제가 편히 눈을 감을 수 있을 것 같습니다.
01:06:39I will be here for you.
01:06:46I will be here for you,
01:06:49so you will be here for me.
01:06:52I will be here for you.
01:06:57I was just a little bit
01:07:05You've been a little bit
01:07:07You've been five years old
01:07:13I was only sleeping in the morning
01:07:17I was sleeping in the morning
01:07:19I was sleeping in the morning
01:07:21I have to put my daughter's hand on my hand.
01:07:28Now...
01:07:29I have to put my daughter's hand on it.
01:07:42We need to put my daughter's hand on it.
01:07:48Yeah, Mama.
01:08:18Yeah, Mama.
01:08:48Yeah, Mama.
01:09:18Yeah, Mama.
01:09:20Yeah, Mama.
01:09:24Yeah, Mama.
01:09:26Yeah, Mama.
01:09:28Yeah, Mama.
01:09:30Yeah, Mama.
01:09:34Yeah, Mama.
01:09:36Yeah, Mama.
01:09:38Yeah, Mama.
01:09:40Yeah, Mama.
01:09:42Yeah.
01:09:44Yeah, Mama.
01:09:46Yeah, Mama.

Recommended