Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
106
Donghua Zone
Follow
4 months ago
Category
😹
Fun
Transcript
Display full video transcript
00:00
I am a warrior,
00:06
I am not a fool,
00:08
I am not a fool.
00:10
If a fool is a fool,
00:12
I will kill you.
00:21
I am a fool,
00:23
I am a fool.
00:25
I am a fool.
00:26
I am a fool.
00:54
I am a fool.
00:56
If you kill me,
00:58
I am not a fool.
01:04
You are a fool.
01:06
How are you?
01:08
I am a fool.
01:09
I am a fool.
01:10
I am a fool.
01:11
I am a fool.
01:12
I am a fool.
01:14
Give us wings!
01:14
I'm using the center of the city,
01:16
but it's so none other than the history of the universe.
01:21
God, please!
01:23
To go ahead and have a rough job.
01:25
Not after the day.
01:26
Is not after the day you are saying something?
01:29
That's not true.
01:36
Don't be afraid of the today!
01:44
No, please.
01:47
Oh, please.
01:49
Oh, please.
01:52
Oh.
01:56
The servant of the大師
01:58
wouldn't kill me.
01:59
No, you wouldn't kill me.
02:08
Oh, please.
02:09
You're not going to kill me.
02:14
I'm going to die.
02:16
Yes!
02:18
I've been to you.
02:20
The king will be destroyed.
02:22
The king will be destroyed.
02:24
The king will be killed.
02:26
Who will take the king of the king?
02:28
I am the king of the king.
02:30
The king will be my king.
02:38
You!
02:40
Ah-sus!
02:46
I need you to pay for 3 months.
02:48
If you want me to pay, give me a reason.
02:58
Good.
02:59
Good!
03:10
Oh!
03:40
I don't want to be able to do this like this.
03:48
Are you still alive today?
03:59
The enemy is in his body.
04:02
It looks like he is alive.
04:10
To be continued...
04:40
Oh, oh, oh, oh, oh.
05:10
Hey!
05:19
Why don't you kill me?
05:38
What's going on?
05:40
I don't have enough time to eat the old man.
05:43
Mr. Kuo, do you want to eat the old man?
05:46
No, you don't want to eat the old man.
05:48
You can't eat the old man.
05:50
You're going to have to push the old man.
05:52
What did you say?
05:53
You don't want to eat the old man.
05:59
No!
06:00
I can't!
06:01
I've been here for a long time.
06:06
My son...
06:08
My son...
06:10
Ha ha ha ha ha ha!
06:12
小家伙!
06:13
方才若無妖靈
06:15
你依然受了
06:16
不錯
06:17
此信天雲七子之位空玄
06:20
你師父
06:22
可是對你寄以厚望啊
06:26
今日子倉幾個小輩咋鬧
06:29
壞了各位雅興
06:30
還望
06:31
莫要見怪
06:32
明日
06:33
便是我師兄天雲子講道之時
06:37
還望各位各有所得
06:39
You are not allowed to do this.
06:45
That is the虚影 of the幽灵,
06:48
which is the same with the古神神.
06:51
Is that what is the law?
06:53
I see that天雲七子封号 is not for you,
06:57
but this is why you are all for you.
07:01
I have been given to you for the挪移之术.
07:03
I was originally planning to give you the獅子.
07:05
I will give you the獅子.
07:07
这玉姐内除却挪移之术外,还有师尊所创的仪式禁法,一并送于师弟,全单位月前之事赔罪。
07:17
。
07:18
。
07:19
。
07:20
。
07:21
。
07:22
。
07:23
。
07:24
。
07:25
。
07:26
。
07:27
。
07:28
。
07:29
。
07:30
。
07:31
。
07:32
。
07:33
。
07:34
。
07:35
。
07:36
。
07:37
。
07:38
。
07:39
。
07:40
。
07:41
。
07:42
。
07:43
。
07:44
。
07:45
。
07:46
。
07:47
。
07:48
。
07:49
。
07:50
。
07:51
。
07:52
。
07:53
。
07:54
。
07:55
。
07:56
。
07:57
。
07:58
。
07:59
。
08:00
。
08:01
。
08:02
。
08:03
。
08:04
It's not just a three-fielder.
08:06
But you can't see it in two ways.
08:09
It's worth putting it in the middle of the other hand.
08:15
It's finally arrived.
08:34
. .
08:47
. .
08:53
. .
08:55
. .
09:03
. .
09:04
Let's move on to the next step.
09:06
Let's move on to the final step.
09:08
Do it.
09:10
It is indestructible.
09:11
This is a blamber had no given me either.
09:15
We have no clue what I can't break.
09:34
。
09:40
。
09:52
。
09:54
。
09:58
。
10:00
。
10:02
。
10:04
。
10:06
。
10:08
。
10:10
。
10:12
。
10:14
。
10:16
。
10:18
。
10:20
。
10:22
。
10:24
。
10:26
。
10:28
。
10:30
with each other together.
10:38
I can't imagine you came up with me.
10:41
I'm proud of you.
10:48
You've been a thousand years old.
10:50
You can't come here.
10:55
This is a small deal.
10:57
You've got a lot of money here, but I know that you like the七色.
11:02
You should be able to give this gold color to you.
11:11
You are a lot of practice today.
11:15
I will also give you a gift to you.
11:22
You have a little bit of a mess.
11:26
It's a really a thing.
11:28
The thing is a thing that I love is.
11:30
It's not the thing that I love with the soul.
11:34
The soul of the world is the only thing that I love.
11:38
The world of the world is no wonder.
11:42
The world is no wonder.
11:44
The world is a wonder.
11:48
The world is a dream.
11:54
The first step is to to fix the cycle.
12:02
The second step is to fix the cycle.
12:10
The third step is to fix the cycle.
12:14
The third step is to fix the cycle.
12:19
But it is not able to follow.
12:21
天韻之道,若韵姬至,一切可成。若韵姬未到,万载修行,终成黄土一泡。
12:36
若天韵自所属为真,我此时连第一步都尚未走完。可是这第三步,是否真的存在?
12:49
王林,你有何疑惑?
12:54
回师尊,弟子却有疑问。
12:57
讲。
12:59
修炼意图,常有三种手法,修仙,修真,修道。
13:05
为何师尊只称其为修道,而非其他呢?
13:09
好问题。
13:11
仙已不在。
13:13
修仙之说,远于远古。
13:17
那时的仙界,乃是修士的圣地。
13:21
因此,有修仙意欲。
13:24
修真的真,乃真相之一。
13:28
自仙界覆灭后,修士好似无根之木,孤独漂泊,因此产生了修真一脉。
13:40
而如今,仙真都成了过去。
13:45
我们追寻的是道。
13:48
可这种道,并非天道。
13:54
修道者修的怎会不是天道?
13:56
那何为道?
13:58
修道之道,乃是道路。
14:04
因不知第三步为何,所以找寻一条通往第三步的道路。
14:11
这便是修道之道的一种解释。
14:16
王林,你可解惑。
14:20
弟子怀疑,是否真的有第三步存在。
14:24
三万年前,我曾见过一人,依然踏入第三步。
14:32
可惜此人不过谈话一现,此后再无音讯。
14:40
师尊,弟子也有疑问。
14:43
师尊,弟子也互疑问。
14:45
师尊,弟子有疑问。
14:46
师尊,弟子有疑问。
14:47
师尊,弟子有疑问。
14:49
曹尔子有疑问。
14:50
ertas 人,弟子,有疑问。
14:52
师尊,弟子有疑问。
14:57
rics尊,弟子有疑问!
14:58
悲 Lamb,公文绳祖恩。
14:59
三日将到,租为可还满意。
15:05
三日将到,诸位可还满意?
15:09
田雲老二,以大寿之宴,
15:14
曾可不邀我一聚?
15:19
天雲老二!
15:21
天雲老二!
15:25
徒兒們,出來見過你們田雲的前輩!
15:34
天雲老二,
15:36
那,都歡迎老夫!
15:40
曾慧,老夫本準備施展一次中品仙術,
15:45
你,來得正是時候。
15:51
今日,我便以你為仙術的施展對象,
15:56
讓在座的諸位觀摩一下,可好。
16:02
有何不合?
16:06
諸位道友,
16:08
此乃中品銀仙術,
16:11
乃西年仙界之人,
16:13
度我被修飾前往仙界所用。
16:16
諸位,可要看好了。
16:22
天門,開!
16:25
千顧番,
16:29
那個,
16:31
Sunny又傳奧,
16:34
這幫塵巾 jedem部分 nya abges合在 Razate.
16:40
震出!
16:44
陰震賤。
16:45
這鐵光 nosso魅力在岫塵無的內現降時出現。
16:47
I don't know how to do this.
16:49
This force is not a influence.
16:57
Go!
17:08
Oh!
17:09
You!
17:17
Oh no!
17:28
In the world of the first and foremost,
17:31
I am destined to lead the next Jedi.
17:47
My father, my father is dead.
17:51
You're dead.
17:53
You're dead.
17:55
You're dead.
17:57
You're dead.
17:59
Three days later, they will come back.
18:03
I want to tell you what happened.
18:07
What happened to them?
18:11
Uh...
18:14
麒麟!
18:16
追!
18:20
天運老二,三個月後,東汗妖陵之門,帶好你選的人!
18:28
老夫還有一事,煩請諸位做個見證。
18:34
我天運宗七夕弟子中,唯有皇子二夕尚沒有天運七子封號之人。
18:44
今日便是這兩夕弟子誕生天運七子封號之時。
18:53
你們可準備好了。
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
16:38
|
Up next
Tales of Herding Gods Episode 65 (4K Multi-Sub)
animecube.live
20 hours ago
0:50
Renegade Immortal Episode 120 Preview
Tube Animation
4 weeks ago
16:20
Renegade Immortal Episode 116 | English Subtitle
Tube Animation
7 weeks ago
0:46
Renegade Immortal Episode 117 Preview
Tube Animation
7 weeks ago
16:31
Ep 179
Donghua Zone
3 months ago
15:11
EP 129
Donghua Zone
3 months ago
15:23
SwallowedStar_Ep189
Donghua Zone
4 months ago
16:36
Renegade immortal Ep 108 Multi Sub
Donghua Zone
4 months ago
15:21
Ep 166
Donghua Zone
4 months ago
14:15
EP 120
Donghua Zone
4 months ago
19:18
EP 178
Donghua Zone
4 months ago
15:01
Swallowed Star Episode 189 [4K | Indo Sub] – Multi Subtitle
Donghua Zone
4 months ago
15:48
Swallowed Star Episode 188 [4K | Indo Sub] – Multi Subtitle
Donghua Zone
4 months ago
19:49
Tales of Herding Gods (Mu Shen Ji) Episode 47 Multi Sub
Donghua Zone
4 months ago
17:04
2025-09-06 15-53-18
Donghua Zone
4 months ago
15:31
2025-09-04 15-59-22
Donghua Zone
4 months ago
15:56
Throne of Seal Episode 175 indo, English Sub
Donghua Zone
4 months ago
16:30
Swallowed Star (Tunshi Xingkong) Episode 187 Indonesia + Multiple Sub
Donghua Zone
4 months ago
19:43
Renegade Immortal (Xian Ni) Episode 104 indo, English Sub
Donghua Zone
4 months ago
16:23
(Btth) Battle Through The Heavens Season 5 Episode 162 indo, English Sub
Donghua Zone
5 months ago
15:56
Jade Dynasty Season 3 Episode 14 indo, English Sub
Donghua Zone
5 months ago
15:05
Tales of Herding Gods (Mushen Ji) Episode 45 Indo Sub
Donghua Zone
5 months ago
15:41
Perfect World (Wanmei Shijie) Episode 229 Indo Sub
Donghua Zone
5 months ago
15:41
Perfect World (Wanmei Shijie) Episode 229 Multi SUB
Donghua Zone
5 months ago
21:33
Throne of Seal Episode 173 indo, English Sub
Donghua Zone
5 months ago
Be the first to comment