Vai al lettorePassa al contenuto principaleVai a piè di pagina
  • 2 settimane fa
Nel piccolo villaggio inglese di Midwich si verifica un fenomeno inspiegabile: tutti gli abitanti e coloro che cercano di avvicinarsi varcandone i confini perdono improvvisamente i sensi, risvegliandosi dopo poche ore senza apparenti conseguenze. Trascorse alcune settimane le dodici donne del villaggio scoprono di essere incinte, incluse quelle prive di un compagno e persino le adolescenti ancora vergini, e per tutte la gravidanza ha avuto inizio il giorno del misterioso evento. I bambini nascono tutti a distanza di poche ore e crescendo presentano le stesse caratteristiche somatiche, dimostrando un forte senso di gruppo e una tendenza a nascondere i propri sentimenti, oltre a sviluppare rapidamente capacità intellettive straordinarie.

Nel frattempo le autorità civili e militari scoprono che episodi analoghi si sono verificati in Australia, Canada e Unione Sovietica, dove gli abitanti hanno reagito uccidendo i neonati. Supponendo che una serie di strani incidenti avvenuti a Midwich siano attribuibili ai misteriosi bambini decidono quindi di imprigionarli, ma il fisico Gordon Zellaby chiede di avere la possibilità di far loro da insegnante e monitorare così il loro comportamento. Nel giro di pochi mesi Zellaby scopre che il gruppo di bambini, che include suo figlio David, rappresenta una razza aliena con il potere di leggere il pensiero e influenzare la volontà altrui. In diverse circostanze inducono al suicidio coloro che li minacciano e le autorità locali informano lo scienziato che fatti analoghi sono successi in Russia, dove l'esercito ha raso al suolo il villaggio di Raminsk dopo che i bambini avevano indotto i soldati ad uccidersi tra loro.

Sentendosi minacciati, i bambini decidono di ricorrere all'aiuto di Zellaby nella speranza di trovare ospitalità presso famiglie sparse per il Paese. Lo scienziato finge di accettare ma, recatosi all'appuntamento nella scuola, porta con sé una bomba nascosta nella borsa e tenta di "schermare" la propria mente per non farla scoprire ai bambini. Quando questi capiscono che l'uomo nasconde qualcosa è troppo tardi: la bomba esplode distruggendo l'edificio e provocando la morte di Zellaby e dei bambini.
Trascrizione
00:00:00Grazie a tutti
00:00:30Buongiorno, mi chiama il Maggiore Bernard al suo numero d'ufficio
00:00:51Grazie
00:01:00Pronto? Grazie
00:01:08Alan? Sono Gordon
00:01:11Senti, tu devi venire qui oggi, no?
00:01:15Ti dispiacerebbe portarmi un libro che...
00:01:18Gordo!
00:01:36Centralino! Centralino!
00:01:38Che impiastre
00:01:41Mi hanno interrotto
00:01:43Parlavo con mio cognato, provi a richiamarlo lei mentre io mi cambio
00:01:47Sì, signore
00:01:48Centralino?
00:01:52Stavamo parlando con Midwich 2-5
00:01:55Le dispiacerebbe richiamare?
00:01:57Pronto? Pronto!
00:01:59Chiude il ricevitore, prego
00:02:01Per favore, riattacchi
00:02:04Pronto? Pronto!
00:02:31Qualcuno!
00:02:48Grazie a tutti.
00:03:18Grazie a tutti.
00:03:48Grazie a tutti.
00:04:18Grazie a tutti.
00:04:48Grazie a tutti.
00:05:19Midwich è qui.
00:05:21E la quarta brigata sta svolgendo le manovre tutto intorno.
00:05:25Non credo ci sia relazione, ma volevo dirle, siccome dovrei andare lì per un weekend, se poteva darmi il permesso di partire un poco prima.
00:05:32Va bene, Alan. Mi faccia sapere che cosa è successo.
00:05:36Grazie, signore.
00:05:38Ah, Alan.
00:05:39Vica.
00:05:40E si diverta, eh?
00:05:42Porti i miei saluti a Gordon.
00:05:43Sicuro.
00:05:43Arrivederci.
00:06:06Salve, Gobbi.
00:06:06Oh, è lei, maggiore Bernard.
00:06:08Cos'hanno i telefoni? È tutta la mattina che provo a chiamare.
00:06:11Non so che dirle, maggiore.
00:06:13Io sto cercando la corriera che non è ancora arrivata.
00:06:16E i telefoni non ci rispondono.
00:06:18La sua corriera è laggiù.
00:06:37Caspita.
00:06:40Io vado a vedere.
00:06:48Io vado a vedere.
00:07:18Va bene, si mette in contatto col comandante di zona.
00:07:22Come si chiama?
00:07:23Ward Johnson, signore.
00:07:24Ah, sì.
00:07:25Che mi chiami se vuole un'autorizzazione.
00:07:27Io intanto provvedo qui.
00:07:29Ah, Alan.
00:07:30Dica.
00:07:30Bade che i giornali non sappiano nulla per il momento.
00:07:34Se è successo qualcosa non voglio creare del panico.
00:07:37Mi chiami appena ci sono novità.
00:07:39Sì, signore.
00:07:41Mi dia il comando su destra, prego.
00:07:45Basta così, sergente.
00:07:48Delimitare l'intera zona.
00:07:57Portate qualche picchetto qui.
00:08:00Fate presto.
00:08:01Ehi, hai visto che roba?
00:08:24Nessuno ti ha obbligato ad andare.
00:08:32Voglio tentare.
00:08:33Sul serio?
00:08:33Sì.
00:08:34Non si...
00:08:43Voltalo!
00:08:52Non può passare.
00:08:53Siamo pronti.
00:08:57Avanti!
00:09:07Ehi, Alan.
00:09:08Cosa diavolo succede?
00:09:09Ah, è lei, dottore.
00:09:10Grazie al cielo.
00:09:11Non ci speravo.
00:09:12Cosa gli è successo?
00:09:31È quello che vorremmo sapere.
00:09:33Gli dà un'occhiata, dottore?
00:09:37Levategli la maschera.
00:09:44Polso normale.
00:09:47Anche il respiro è regolare.
00:09:50È solo svenuto.
00:09:53Si sta riprendendo.
00:09:55Alan, non farebbe meglio a dirmi di cosa si tratta?
00:09:57Lei quando ha lasciato il villaggio?
00:09:59Mi dice?
00:09:59Alle dieci.
00:10:01Avevo due visite qui nei paraggi.
00:10:03E ora trovo posti di blocco dappertutto.
00:10:05Devo tornare.
00:10:06Ho dei malati che mi aspettano io.
00:10:08Ho il sospetto che tutti i suoi clienti a Midwich
00:10:10siano nelle stesse condizioni.
00:10:14Coraggio.
00:10:15Coraggio, amico.
00:10:16Non si agiti.
00:10:18Stia tranquillo.
00:10:19Ma cosa può essere?
00:10:22Colpire un uomo così,
00:10:23penetrando attraverso la maschera e...
00:10:27Lei pensa a un gas?
00:10:29No, non può essere.
00:10:31Il vento avrebbe allargato il suo raggio,
00:10:33mentre qui la zona è circoscritta,
00:10:35come se ci fosse un muro.
00:10:38Ho freddo.
00:10:39Che cosa hai detto?
00:10:40Ho freddo.
00:10:43Sto bene, solo...
00:10:44solo ho freddo.
00:10:46Ho le dita ghiacciate.
00:10:47Midwich a Charlie Alfa.
00:10:57Midwich a Charlie Alfa.
00:10:58Riesce a vedere niente?
00:11:00Passo.
00:11:02Da qui tutto sembra normale.
00:11:04Passo.
00:11:05Fa parlare.
00:11:08Pronto Charlie Alfa,
00:11:09il maggiore Bernard che parla.
00:11:11Vede niente,
00:11:12niente di insolito,
00:11:13giù a Midwich,
00:11:14dei movimenti.
00:11:14No, signore, niente.
00:11:17Questo sì che è insolito,
00:11:19niente si muove laggiù.
00:11:21Vedo della gente,
00:11:22ma anche quella è ferma.
00:11:25Stanno...
00:11:26straiati al suolo.
00:11:28Come svenuti?
00:11:29Sì, signore.
00:11:31Bene.
00:11:32Scenda lentamente,
00:11:33ma risalga appena sente qualche cosa.
00:11:36Qualcosa in che senso?
00:11:38Qualcosa di insolito.
00:11:39ricevuto.
00:11:48Tutto immobile, signore.
00:11:50Io scendo ancora.
00:11:52Stia attento.
00:12:04Attento.
00:12:09Risalga.
00:12:10Risalga.
00:12:39C'è un altro aereo che si avvicina.
00:12:58Di all'alarma generale.
00:12:59Subito.
00:12:59Stiano tutti alla larga dalla zona
00:13:01e non scendano sotto i 2000 metri.
00:13:02Sì, signore.
00:13:03Midwich a base.
00:13:04Midwich a base.
00:13:05Emergenza.
00:13:06Di nuovo dico emergenza.
00:13:08zona pericolosa per tutti gli aeroplani in volo.
00:13:12Latitudine.
00:13:1251 gradi.
00:13:1310 primi.
00:13:1430 secondi nord.
00:13:15Longitudine.
00:13:161 grado.
00:13:1711 primi.
00:13:172 secondi ovest.
00:13:19Mantenere quota minima di 2000 metri.
00:13:22Chiudo.
00:13:222 secondi ovest.
00:13:39Per bacco.
00:13:41Guarda.
00:13:41No, no, no.
00:14:11No, no, no.
00:14:41No, no, no.
00:15:11No, no, no.
00:15:41No, no, no.
00:16:11No, no, no, no.
00:16:41No, no, no.
00:17:11No, no, no.
00:17:41No, no, no.
00:18:11No, no, no, no.
00:18:41No, no, no, no.
00:19:11No, no, no.
00:19:41No, no, no, no.
00:20:11No, no, no, no.
00:20:41No, no, no.
00:21:11No, no, no, no, no.
00:21:41No, no, no, no, no.
00:22:11No, no, no, no.
00:22:41No, no, no, no, no, no, no.
00:23:11No, no, no, no, no.
00:23:41No, no, no, no, no, no, no.
00:24:11No, no, no, no, no.
00:24:41No, no, no, no, no, no, no.
00:25:11no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no
00:25:41Non ne sono state qui. Una ha solo 17 anni.
00:25:45Evelyn Harrington?
00:25:47Sì, era spaventata. In verità lo sono anch'io.
00:25:50Le conosco tutte da quando erano piccole.
00:25:52E se dicono che non si spiegano la loro condizione, beh, non mi rimane che crederci.
00:25:59Ciò vuol dire che ogni donna del villaggio che sia in grado di concepire un figlio aspetta un bambino.
00:26:05Non posso crederci.
00:26:06Qui non si tratta di crederci o no. È la realtà dei fatti.
00:26:10E c'è qualcos'altro.
00:26:11Tutto sembra risalire a due mesi fa quando Midwich fu tagliata fuori dal mondo.
00:26:37Un'altra?
00:26:38Un'altra?
00:26:38Un'altra?
00:26:40Un'altra?
00:26:41Un'altra?
00:26:42Un'altra?
00:26:43Un'altra?
00:26:44Un'altra?
00:26:45Un'altra?
00:26:46Un'altra?
00:26:47Un'altra?
00:26:48Un'altra?
00:26:49Un'altra?
00:26:50Un'altra?
00:26:51No, no, no.
00:27:21E' diantea zelabi, dottore.
00:27:26Diamo un'occhiata.
00:27:39E' uno degli embrioni più perfetti che abbia mai visto.
00:27:44Sì, ma è... è normale?
00:27:46E' più che normale.
00:27:51E' un embrione di sette mesi dopo soli cinque mesi.
00:28:07Eccomi, cara.
00:28:07Ho visto la radiografia ed è tutto a posto.
00:28:09Il dottor Willis dice che è perfetto.
00:28:11Un embrione normale.
00:28:13Ciò dovrebbe consolarci.
00:28:15Ma andrà tutto bene, cara.
00:28:17Dici?
00:28:18Lo pensi veramente?
00:28:23Sei affaticata.
00:28:25Sicuro?
00:28:26Sono stanca.
00:28:28E vuoi saperlo il perché?
00:28:30Perché la notte non mi riesce di prendere sonno.
00:28:32Beh, ora non dovrai stare più in pena.
00:28:34Non lo penserai veramente.
00:28:36Il dottore di...
00:28:37Non mi importa quello che dice il dottore.
00:28:39D'accordo, non sarà un mostro.
00:28:41È un embrione perfetto.
00:28:42Ma cosa significa?
00:28:43Che tu avrai un bambino.
00:28:46Sì, ma di chi?
00:28:47Tuo?
00:28:49Il dottore sa dirmi come io l'abbia concepito.
00:28:52Quale cervello avrà?
00:28:53Da dove proviene?
00:28:55Sa dirmi questo?
00:28:56Da dove proviene?
00:28:57Settila!
00:28:57Devi smetterla.
00:29:00Noi...
00:29:00Noi dobbiamo ragionare serenamente.
00:29:03La nostra situazione non è migliore di quella degli altri,
00:29:06ma non si può fare altro che aspettare.
00:29:07Gordon.
00:29:09Forse è nostro e forse no.
00:29:11Se è nostro lo sapremo e se non è...
00:29:13Gordon.
00:29:16Ho paura.
00:29:23Ho tanta paura.
00:29:27Ho tanta paura.
00:29:57ho tanta paura.
00:30:04Grazie.
00:30:34Grazie.
00:31:04Grazie.
00:31:34Mi sto comportando come uno sciocco.
00:31:46Abbiamo il nostro da fare, ma il dottore mi incarica di dirle che sua moglie sta bene.
00:31:50E il bambino?
00:31:50Perfetto.
00:31:51Sotto ogni aspetto?
00:31:52Ciao Gordon, ha una sigaretta?
00:31:54Mi dica del bambino.
00:31:55Oh, sta benone, di peso eccezionale, quasi sei chili.
00:32:00Ha strani occhi.
00:32:02Bene, può entrare adesso.
00:32:04Ha una sigaretta?
00:32:06Sì, certo.
00:32:10Quante altre donne hanno partorito stanotte?
00:32:13Antea è la terza.
00:32:16E il peso degli altri?
00:32:18Tutti sei chili, più o meno.
00:32:21E tutti hanno occhi strani.
00:32:27Tante pene.
00:32:29E ora?
00:32:31Oh Gordon, lo hai veduto?
00:32:34E' uno splendore di bimbo.
00:32:37E' uno splendore di bimbo.
00:32:51Oh Gordon, io ti amo tanto.
00:32:55Probabilmente è geloso.
00:33:07Acuccia Bruno e comportati bene.
00:33:09Un bel maschietto, eh?
00:33:30Dì un'occhiata qui, dottore.
00:33:32La sezione di un capello.
00:33:33Già, è piatto da un lato e dall'altro è tondo.
00:33:42Ha un po' la forma di una D maiuscola.
00:33:46Appartiene a mio figlio David.
00:33:49Ha mai veduto capelli di quel tipo?
00:33:51E ha notato le unghie.
00:33:55Sono più strette delle nostre.
00:33:57Coprono una superficie minore della falange, ma sono schiacciate uguale.
00:34:03E l'analisi del sangue?
00:34:04E' prematuro ancora.
00:34:06Il sangue in circolo è ancora quello del gruppo materno.
00:34:10Perciò in apparenza sono normali con queste eccezioni.
00:34:13Strani occhi, disarmanti direi,
00:34:15delle insolite unghie ed ignoto gruppo di capelli.
00:34:21Comunque sia, il loro sviluppo fisico è eccezionale.
00:34:25Come età hanno solo quattro mesi,
00:34:27ma sviluppo e capacità sono quelli di diciotto mesi.
00:34:30Non ce la faccio, non ce la faccio a calmarla.
00:34:53Gordon.
00:34:53Cosa è successo?
00:35:02Io stavo dando a David il biberon.
00:35:08Non ho provato a sentirlo e forse, forse era troppo caldo.
00:35:13Lo ha scagliato via.
00:35:15E la guardava con rabbia.
00:35:17La mia borsa è nell'auto.
00:35:19Ti sembra un motivo per dare i nismani?
00:35:23E la guardava con rabbia.
00:35:53Questa scatola è un vero rompicapo.
00:35:57Non c'è modo...
00:35:58Non c'è modo di poterla aprire
00:36:00se non procedendo esattamente come ti ho mostrato.
00:36:04Tieni, prova.
00:36:16Esatto.
00:36:17Così.
00:36:18Questa scatola è un vero rompicapo.
00:36:18Sì.
00:36:19Quella non c'è.
00:36:24Vediamo un po' così.
00:36:26Ecco, prova ora.
00:36:30Sì?
00:36:31Sì, sei arrivato.
00:36:35Benone.
00:36:37Vedi, ho fatto bene a sposare tua sorella.
00:36:40Siete una famiglia in gamba.
00:36:41Vediamo, è tutto a posto?
00:36:45Sì, ecco qua.
00:36:46Sta a guardare.
00:36:49Mi rammenta che ha solamente due anni.
00:36:54Avanti, aprila, David.
00:36:58Sì?
00:36:58Sì, c'è qualcosa dentro.
00:37:01Un cioccolatino.
00:37:20Vieni, caro.
00:37:21È l'ora del bagno.
00:37:22Ciao.
00:37:22Ma è impossibile.
00:37:27Tu dici?
00:37:31Vieni con me.
00:37:33Stia calma.
00:37:34È una scatola con un cioccolatino dentro.
00:37:36Ma veramente?
00:37:37Io non glielo ho mai dati.
00:37:38Oh, beh.
00:37:39Non si preoccupi, non le farà alcun male.
00:37:41Sì.
00:37:52Senza neanche mostrarle come si fa.
00:38:09È quello che sostengo, non ce n'è bisogno.
00:38:13Se spieghi una cosa a uno di loro, la sanno tutti.
00:38:16Guarda.
00:38:17Guarda.
00:38:22La voglio io.
00:38:25Stig, dagliela.
00:38:26È subito.
00:38:27Subito.
00:38:27Subito.
00:38:28La voglio io.
00:38:58La voglio io.
00:39:28La voglio io.
00:39:58No, Nancy.
00:40:11Lasciali andare.
00:40:20Tom, che fai?
00:40:21Ritorna a casa subito.
00:40:22Ti ho già detto che non devi giocare con loro.
00:40:24Dov'è il mio Philip?
00:40:32State sempre insieme?
00:40:33Toccava a lui studiare.
00:40:34Ora è da lei.
00:40:37È casa sua da me.
00:40:38Non vede l'ora che ci ne andiamo, vero?
00:40:42Allora come al solito, dodici barattoli a uno c'è lì.
00:40:46Lei vorrebbe che non mettessimo più piede qui?
00:40:55Ma io non ho mai detto...
00:40:58Però lo pensa.
00:40:59Non ha da temere da noi.
00:41:01Comunque in futuro verrà qualcun altro a comprare per noi.
00:41:06Addio signora Plumpton.
00:41:08Arrivederla, Miss Ogli.
00:41:09Sei pronto, Gordon?
00:41:34Vuoi un caffè?
00:41:39No, grazie.
00:41:44Non credi che Antea dovrebbe sapere di questa...
00:41:47questa riunione?
00:41:49Non voglio allarmarla solo perché sei allarmato tu.
00:41:51Non ho la tua fredda mente scientifica.
00:41:58I bambini non si dividono per quozienti di intelligenza.
00:42:02L'importante è di sapere se sono buoni o cattivi.
00:42:05E questi sono cattivi per tutti meno che per te.
00:42:08Sono fanciulli, Alan.
00:42:09E loro non conoscono i valori morali.
00:42:12Bisogna insegnarglieli.
00:42:14Con il loro intelletto sarà facile.
00:42:16Intelletto, intelletto, tu non pensi ad altro.
00:42:18E se non imparassero?
00:42:20Se non possedessero freni inibitori?
00:42:24Dobbiamo tentare.
00:42:25Ti acceca la loro intelligenza.
00:42:27Credi che David sia un secondo Einstein?
00:42:28Forse anche più grande.
00:42:29Che risolva ogni mistero.
00:42:31Tuo figlio, David.
00:42:33Figlio di Antea.
00:42:35Non ho le prove che sia mio.
00:42:48Dove è andato, papà?
00:43:00A Londra.
00:43:02Vedi di sbrigarti.
00:43:03Perché?
00:43:07Farai tardi.
00:43:08No, dicevo, perché è andato a Londra?
00:43:12Affari da sbrigare.
00:43:14Che genere di affari?
00:43:15Una riunione.
00:43:18Non vuoi farti aiutare da me?
00:43:21Grazie, ma sono capace di fare per conto mio.
00:43:24Lo dice anche papà.
00:43:28Oh, ti sei graffiato.
00:43:32Te lo faccio io.
00:43:34Non mi fa male, non preoccuparti.
00:43:37Si potrebbe infettare.
00:43:40Ecco.
00:43:40Mi hai detto di sbrigarmi.
00:43:46Addio, mamma.
00:43:49Addio, David.
00:43:52Signori, il nostro ministro degli interni mi ha autorizzato di mettervi al corrente che Midwich non è la sola colonia di tali ragazzi.
00:44:01Qui, in un paese dell'Australia del nord, trenta fanciulli nacquero in un giorno, ma qualcosa non andò liscia.
00:44:09Morirono tutti dopo dieci ore dalla nascita.
00:44:14In una tribù eschimese ne nacquero dieci.
00:44:17La comunità pensò ad un maleficio.
00:44:19Dei fanciulli biondi nati da madre brune violavano il tabù.
00:44:22E li uccisero.
00:44:25Nel mondo oltre Cortina si verificarono altri due casi similari.
00:44:30Uno, a Irkuts, qui, ai confini della Mongolia.
00:44:34Un brutto affare.
00:44:36Gli uomini uccisero i nati e le madri.
00:44:39Il secondo, nelle montagne del nord-ovest.
00:44:41I fanciulli sono viventi.
00:44:43Dalle nostre informazioni, risulta che essi ricevono un'istruzione ad alto livello.
00:44:48furono tutti concepiti allo stesso giorno di quelli di Bitwitch.
00:44:54Sono trascorsi già tre anni.
00:44:56Abbiamo scoperto nulla sull'origine di quei ragazzi?
00:44:58Gli indizi sono pochi.
00:45:00Zelaby, lei avrà qualche teoria.
00:45:02Sì, infatti.
00:45:03Ma posso far presente che Zelaby è parte troppo interessata?
00:45:06La mia posizione di presunto padre influenza il mio raziocinio scientifico.
00:45:09È questo che teme?
00:45:10Esattamente questo.
00:45:11Beh, sentiamo cosa ci dicono gli altri.
00:45:15Dottor Carly.
00:45:16Qui siamo in presenza di mutazioni.
00:45:20Ogni tanto, nei millenni, un salto brusco può avvenire nella vita animale o vegetale.
00:45:26Improvvisi cambiamenti e senza apparente ragione.
00:45:29E questo spiega perché diversi paesi furono isolati per diverse ore?
00:45:33No, signore.
00:45:34No, purtroppo.
00:45:35Bene, grazie.
00:45:36Ci sono altre teorie?
00:45:38Sì.
00:45:39C'è la possibilità di trasmissione di energia.
00:45:43Per chiarire il concetto.
00:45:44Noi oggi lanciamo raggi radar nei lontani spazi con molta precisione.
00:45:51Impulsi elettrici sono riflessi dalla Luna e continuamente riceviamo impulsi da altri pianeti e stelle.
00:45:58E gli impulsi sono energia e materia.
00:46:00Lo sapevamo, professor Smith, ma cosa ne conclude?
00:46:04Il professore e io la pensiamo uguale.
00:46:06Ciò che noi facciamo, altri nell'universo possono sapere fare meglio.
00:46:10Esatto.
00:46:11Il parere vostro è che questi fanciulli siano il risultato di impulsi diretti su noi da qualche fonte spaziale.
00:46:18Beh, è solo una teoria, però niente la contraddice.
00:46:20Forse è un caso di mutazione, forse è una nuova razza terrestre.
00:46:25Ma ci serve altro tempo per controllare.
00:46:28Tempo.
00:46:29Un momento, Zelaby.
00:46:30Generale, lei mi ha accennato a certi fatti a Midwich.
00:46:33Di che si tratta?
00:46:34Una serie di disgrazie fra i bambini del villaggio.
00:46:37E sempre dopo contatti avuti con gli altri.
00:46:40I ragazzi sanzuffano dappertutto.
00:46:42No, qui non si è mai trattato di zuffe.
00:46:44Non c'è mai stato nessun segno di violenza, ma pochi giorni fa un bimbo, buon nuotatore,
00:46:50è affogato in uno stagno senza motivo plausibile.
00:46:52Cose che possono accadere.
00:46:54Gordon, ha constatato anche lei lo straordinario potere che possiedono e che è messo a mal profitto.
00:47:02Straordinario potere, sì, è per questo che ci serve tempo, tempo.
00:47:05Noi temiamo che questi ragazzi prendano presto il sopravvento su di noi, con conseguenze fatali.
00:47:12Che cosa suggerisce?
00:47:13Che siano isolati, cioè messi in prigione, per l'appunto.
00:47:17A questo punto tanto vale eliminarli.
00:47:19Ma non siamo dei carnefici, noi.
00:47:22Ma capite cosa fareste?
00:47:23Se li imprigionaste, privereste la scienza della più grande occasione che abbia mai avuta.
00:47:28Un'occasione di cosa?
00:47:30Di studio.
00:47:31Signori, si è detto molto sul grande potere di questi bambini, ma non sulla natura del loro potere.
00:47:37Siamo di fronte a una mente comune, a un fatto del tutto nuovo, come in una colonia di formiche o api.
00:47:46Questi fanciulli vogliono vestirsi uguali.
00:47:49E ciò che impara uno lo sanno tutti, l'ho dimostrato a mio cognato.
00:47:53Essi hanno una mente sovrumana.
00:47:55Pensate se riuscissimo a incanalarla e guidarla.
00:47:58La scienza progredirebbe di cento anni.
00:48:01Col rischio di essere distrutti.
00:48:03Ciò che non si comprende va accantonato, così la pensa l'antico terrore dell'ignoto.
00:48:08D'altro canto il generale non ha torto.
00:48:10Un pericolo potenziale sussiste.
00:48:12Siamo qui riuniti in veste di scienziati, di consiglieri esperti.
00:48:17Guardate un po' il nostro mondo.
00:48:19C'è forse di che andarne fieri?
00:48:21Quei fanciulli, chissà, sono la risposta.
00:48:23Risposta a cosa?
00:48:24Ma alle guerre, alle carestie, alle ansie e miserie umane, a tutti i problemi che noi non abbiamo risolto.
00:48:30Se non ci distruggeranno nel frattempo.
00:48:32Ma non scartiamo questa possibilità per via di pochi incidenti.
00:48:36Lei cosa suggerisce?
00:48:37Verrò a un compromesso.
00:48:39Riuniamoli sotto lo stesso tetto, nel nostro villaggio e teniamoli sotto osservazione.
00:48:43Non mi posso prendere la responsabilità.
00:48:45Io personalmente me l'assumerò tutta al completo.
00:48:48Vi chiedo un anno.
00:48:49Mi dispiace tanto, ma non sono d'accordo.
00:48:51Vi chiedo soltanto un anno.
00:48:53Non credo poi di pretendere troppo con quello che c'è in gioco.
00:48:57Datemi un anno solo.
00:49:05E va bene.
00:49:07Sosterrò la sua proposta di compromesso.
00:49:09Grazie, signore.
00:49:10Credo che per oggi può bastare.
00:49:22La prossima lezione verterà sopra...
00:49:24A proposito, non scordate che da domani vivrete qui.
00:49:28Dunque...
00:49:32Perché ridete?
00:49:36David?
00:49:37Perché non sai come esporre la domanda.
00:49:40Con voi c'è poco da fare i furbi, vero?
00:49:45La domanda che volevo farvi...
00:49:47A proposito...
00:49:51Fino a che punto mi leggete il pensiero?
00:49:53Tutto ciò che sei in procinto di esporre.
00:49:56E le varie fasi che...
00:49:57Beh, che precedono la mia esposizione orale?
00:50:01Ancora dobbiamo arrivarci.
00:50:03Ma col tempo...
00:50:04Beh, se è sincero.
00:50:06Grazie, David.
00:50:08Mi resta ancora qualche cosa di mio.
00:50:11La domanda che volevo farvi è...
00:50:14Sapete se c'è vita sugli altri pianeti?
00:50:16Ve la dirò altrimenti.
00:50:27Non è probabile che esista una vita altrove.
00:50:30Non mi sembra che facciamo progressi.
00:50:40Perché vi innervosite quando un aereo vi sorvola?
00:50:43Sei molto osservatore, papà.
00:50:46Sì, ma questa non è una risposta.
00:50:49Va bene.
00:50:50Fino a poco fa il nostro controllo...
00:50:52...non aveva potuto raggiungere l'altezza di un aeroplano.
00:50:55E ora ci siete riusciti?
00:50:56Come impiegherete il vostro potere?
00:51:03Papà, sappiamo cosa cerchi di scoprire.
00:51:07Sarebbe meglio non farci di queste domande.
00:51:10Qui il maestro sei tu.
00:51:15Va bene, basta per oggi.
00:51:22David?
00:51:23Sì, papà?
00:51:26Andiamo a casa insieme.
00:51:32Volevo dire che se non vuoi tu non sei obbligato ad andarci.
00:51:37Ci vado lo stesso.
00:51:38Lo dici perché dato che gli altri abiteranno nella scuola...
00:51:41...ritieni di dover stare con loro?
00:51:43Sì.
00:51:44Tua madre ne sarà molto dispiaciuta.
00:51:47Non vedo perché dovrei esserlo.
00:51:49Molti genitori mandano i figli in collegio...
00:51:51...e Davide sarà a pochi isolati da qui.
00:51:53Non credo che riuscirei a farti cambiare idea.
00:51:56No.
00:52:02Credo sia tutto.
00:52:06Grazie.
00:52:26Mi dispiace tanto.
00:52:34È stata colpa mia.
00:52:36Non sei ferita.
00:52:56No.
00:52:58No.
00:52:58No.
00:52:59Non sei.
00:52:59Oh, oh, oh, oh.
00:53:29Signora Zellaby, vorrei che la sua testimonianza fosse più precisa.
00:53:41So che sono cose difficili, ma è nostro dovere stabilire le responsabilità di quell'incidente.
00:53:48Trovo molto difficile rammentare.
00:53:53Io... io...
00:53:55Lei ha dichiarato all'agente Gobi che l'autista aveva frenato.
00:54:01Sì, esatto.
00:54:06Lui...
00:54:06Lui è sceso dall'auto...
00:54:11E poi cosa ha fatto, signora Zellaby?
00:54:19Quindi è rimontato.
00:54:24È rimontato sull'auto...
00:54:29...e l'ha diretto contro il muro.
00:54:32Grazie, signora Zellaby, credo che sia inutile proseguire.
00:54:39A me pare evidente quello che è accaduto.
00:54:43Edward Poli, il defunto, per un malessere stava quasi per investire una bambina.
00:54:49Poi, per lo shock subito, è andato contro il muro.
00:54:52Consiglio di emettere un verdetto di morte accidentale.
00:54:58Signora Zellaby, lei sa chi l'ha ucciso.
00:55:01Sono loro!
00:55:03Chiedeteglielo!
00:55:05Ma chi è quell'uomo?
00:55:08Gimpoli, signore, fratello del defunto.
00:55:11L'incidente è chiuso.
00:55:19Gordon, non lo vedi che Midway ci sta vivendo in cima ad un vulcano?
00:55:23C'è una forza latente che prima o poi dovrà esplodere.
00:55:25Non ci sono ancora prove.
00:55:27Ma santo cielo, che altre prove volete?
00:55:29La morte di Edward Poli e...
00:55:30Alan, capisco la situazione molto più di quanto credi.
00:55:41Jim, perché no?
00:55:42Hanno ucciso mio fratello.
00:55:43Questo non è il meglio.
00:55:44Non dovranno più fare del male.
00:55:46Non è questo il sistema, credimi.
00:55:48Non sono esseri umani, bisogna distruggerli.
00:55:51Va a casa, Jim.
00:55:52Va a casa, ho detto.
00:55:54Va via presto, prima che si avvicinino.
00:56:00Va bene, signor Zellaby.
00:56:11A presto, prima che si avvicinino.
00:56:41A presto, prima che si avvicinino.
00:57:11A presto, prima che si avvicinino.
00:57:41Lo so, lo so, sono io il responsabile, non l'ho mai negato.
00:58:07Se non era per me, forse quei due uomini sarebbero in vita.
00:58:11Ero troppo ottimista.
00:58:12A Londra sono furenti, se la prenderanno con te.
00:58:15Non mi interessa la mia persona, mi avvilisce di avere fallito nel mio scopo.
00:58:19Vogliono passare all'azione, subito.
00:58:22La gente del villaggio si è fatta prendere dal panico.
00:58:25Se riuscissi a penetrare quelle menti e leggere il pensiero, come è evidente che sanno fare loro,
00:58:31ciò presume che abbiano pensieri e menti simili alle nostre.
00:58:37Alan, è per te il generale Leighton.
00:58:41Scusate, grazie.
00:58:45Sì, signore.
00:58:49Va bene, signore.
00:58:50Temo ci siano dei gravi sviluppi.
00:59:20L'armata russa degli Urali ha in dotazione un nuovo tipo di cannone che lancia proiettili a 60 miglia contestata atomica.
00:59:27Pare che l'abbiano sperimentato ieri sul villaggio di Ramisk, dove erano quei fanciuli.
00:59:36E il villaggio di Ramisk non esiste più.
00:59:41Vuol dire che sono tutti morti?
00:59:42L'hanno raso al suolo, senza preavviso.
00:59:45Evacuando gli abitanti, i bambini l'avrebbero saputo.
00:59:49Le loro capacità di dominio si erano già, già affinate.
00:59:53Un tentativo di sloggiarli con la forza provocò un massacro fra i soldati.
00:59:57Capisco.
01:00:01E ora immagino che toccherà a Midwich ad essere distrutta.
01:00:05No, no, ma...
01:00:07Dato questo avvenimento, il tuo compromesso è fallito.
01:00:12Leighton vuole agire subito, prima che sia tardi.
01:00:15Ucciderli?
01:00:16Beh, si riuniscono questa sera per decidere.
01:00:23Mi hanno convocato.
01:00:44Qui tocca a noi.
01:00:46Di metterci fine subito.
01:00:47Sì, è giusto, è vero.
01:00:49Prima Edward, poi Jim Pauly.
01:00:51Le auto-tas si trastullano.
01:00:53Vogliamo farci massacrare tutti quanti?
01:00:56No, no.
01:00:56D'accordo.
01:00:57Quelli che sono con me mi sanno...
01:00:59No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
01:01:16No, no, no, no, no, no, no, no.
01:01:18No, no, no.
01:01:48No, no, no.
01:02:18No, no, no.
01:02:48No, no, no.
01:03:18No, no, no.
01:03:48No, no, no.
01:04:18No, no, no.
01:04:48No, no, no.
01:05:18No, no, no.
01:05:48No, no, no.
01:06:18No, no, no.
01:06:48No, no, no.
01:07:18No, no.
01:07:48No, no.
01:08:18No, no, no.
01:08:48No, no, no.
01:09:18No, no, no.
01:09:48No, no, no.
01:10:18No, no, no.
01:10:48No, no, no.
01:11:18No, no, no.
01:11:48No, no, no.
01:12:18No, no, no.
01:12:48No, no, no, no.
01:13:18No, no, no, no, no.
01:13:48No, no, no, no.
01:14:18No, no, no, no.
01:14:48No, no, no, no.
01:15:18No, no, no, no, no.
01:15:48No, no, no, no.
01:16:18No, no, no, no, no.
01:16:48No, no, no, no.
01:17:18No, no, no.

Consigliato