We provide you with the best and latest movies. Follow us to watch good movies for free. Thank you. Movies Top Channel
https://t.me/MoviesTopFans
Please add us to the group. So we can connect fans like you together. And we will provide many good movies for your entertainment.
https://t.me/MoviesTopFans
#Sisi
#EmperatrizSisi
#SisiLaEmperatriz
#SerieHistórica
#DramaHistórico
#RealezaEuropea
#VidaDeSisi
#HistoriaReal
#ImperioAustrohúngaro
#AmorYTragedia
#movies
#movie
#film
#films
#cinema
#indiefilm
#filmlover
#cinephile
#moviebuff
#moviereviews
https://t.me/MoviesTopFans
Please add us to the group. So we can connect fans like you together. And we will provide many good movies for your entertainment.
https://t.me/MoviesTopFans
#Sisi
#EmperatrizSisi
#SisiLaEmperatriz
#SerieHistórica
#DramaHistórico
#RealezaEuropea
#VidaDeSisi
#HistoriaReal
#ImperioAustrohúngaro
#AmorYTragedia
#movies
#movie
#film
#films
#cinema
#indiefilm
#filmlover
#cinephile
#moviebuff
#moviereviews
Categoría
🎥
CortometrajesTranscripción
00:00You have been great.
00:13You have to go with your hand.
00:19Soon it will come.
00:21Do you want to take a while?
00:24Of course.
00:29I'm going to see how the children are.
00:59Rodolfo.
01:05Where is Rodolfo?
01:07Is he with you?
01:09No.
01:10When did you see him last time?
01:12I'll tell you.
01:14I'll meet him in the court.
01:16I'll find Rodolfo.
01:20I'll see you later.
01:22Why did you have to take a while?
01:26You should have killed him.
01:27You should have killed him.
01:28You would have preferred him.
01:29What do you think of him now?
01:30I don't know, but he has seen him there.
01:32You should have seen him there.
01:34What the hell?
01:38No.
01:39No, no.
01:40No.
01:41Okay, little. If I take this, you'll be fine.
01:51I'm not a little. When my father finds me, he will kill you.
02:00Nothing. I've been searching for the entire sótago. It's not in the Alas Ulta.
02:05And if he escaped. He was very scared.
02:07Yes, yes. That doesn't help.
02:09Los guardias han encontrado esto.
02:11¿Dónde?
02:12Cerca de la entrada secreta para mensajeros.
02:15Me temo que... Rodolfo ha abandonado Hofburg.
02:39¡Suelta a Alas Ulta! ¡Suelta ala! ¡Suelta a Alas Ulta!
02:51¿Dónde estamos?
02:52No lo sé. ¿Qué hacemos ahora?
02:57¿Vas a encadenarlo?
02:59There are weapons and ammunition in all parts.
03:03They're better encadenados.
03:05And then, what do we do?
03:07Do you have any plans?
03:18We have to get out of here.
03:19No, it'll be promised that he will leave it in Parzalote.
03:22No, no.
03:23Do you know what I ordered?
03:30Do you want to pass something to your daughter?
03:32Lleva this to Hofburg.
03:42No, you'll say it seriously.
03:44The emperor is responsible for the death of our father.
03:47And now he has to pay for it.
03:49Do you realize that everything is worse?
03:52Do you know what I told you?
03:54Why did you say that, Danny?
03:55What has written?
03:56Llevate this damn note, Hofburg.
03:58And you'll never see me again.
04:04Yes, yes, where do you go?
04:07Yes, yes.
04:08Francisco, suéltame.
04:09My son is out there.
04:10It's mine.
04:11It's mine.
04:15We are not sure that he has escaped.
04:17For God's sake, we have searched in all Hofburg.
04:20I have sent a group of 100 men to find our son.
04:22My son will lift up every stone of Viena to find Rodolfo.
04:30It's all my fault for having taken care of.
04:32It's all my fault for having taken care of.
04:37No.
04:40It's all my fault for having taken care of.
04:42I did not can laugh.
04:43Let us wait.
04:46Remember we have a son.
04:50If you see him please.
04:58I did not want thekeys.
05:00¡Vamos aquí!
05:02¡Avanzad!
05:03¡Ven aquí! ¡Vamos!
05:06¡Avanzad!
05:08¡Ven aquí!
05:24Algo se está gestando ahí abajo.
05:27Media Viena se ha paralizado.
05:37Disculpad, Alteza.
05:38¿Alguna noticia del cuartel? ¿Es posible que haya huido allí?
05:40Me temo que no.
05:43Allí tampoco hay señales de él. Nadie lo ha visto.
05:46Pero tenemos un problema añadido.
05:50Debido a la huelga, solo se ha presentado una parte del servicio.
05:53En la cocina solo hay tres personas y no tenemos mozos de cuadra.
05:56Eso es secundario.
05:59La prioridad es encontrar a nuestro hijo.
06:03Eso es obvio.
06:06Pero el zar despertará pronto y Bismarck está en camino.
06:11Y cuando ambos se den cuenta de que Hofburg no está operativo...
06:15...no van a vernos como un futuro socio fiable.
06:19Sí, sí. ¿A dónde vas?
06:22No puedo quedarme sentada esperando mientras tus hombres buscan a Rodolfo.
06:26Tengo que entretenerme con algo.
06:29Condesa, nos ocuparemos del zar.
06:31¿Cómo gustéis?
06:32Seguro que se levanta un viento.
06:33Buenos días.
06:39Espero no haberos matado de hambre.
06:41Hemos tenido que improvisar un poco.
06:42Hofburg está en huelga al igual que en media ciudad.
06:46Supongo que ya os habréis enterado.
06:47¿Y se me permite preguntar qué piden los manifestantes?
06:52¿Huevos fritos?
06:53No os preocupéis por esta noche.
06:56En cuanto llegue Bismarck empezaremos a negociar.
06:59¿Estáis completamente seguros de que aceptará vuestra oferta?
07:03Le venderemos kilo de la alianza tripartita.
07:05Ha sido idea suya.
07:07Eso le complacerá.
07:08O correrá el riesgo tras su conquista, primero contra nosotros y después contra Francia,
07:13de quedar como un belicista insaciable en Europa.
07:15Contra el que todos los demás podrían aliarse.
07:17Pero, ¿qué pasa si le da por...?
07:20Majestad, ya discutiremos los detalles.
07:22Ahora, disfrutad del desayuno.
07:44¿Qué pasa?
07:49Novedades de Rodolfo.
07:52Un soldado ha recibido esta nota de uno de los manifestantes en las revueltas.
08:03Ha prometido no decir ni una palabra a nadie.
08:06Pero debo advertiros.
08:08Es...
08:09Dirigido al emperador de Austria.
08:22Vos habéis mandado el país al infierno.
08:25Y ahora nosotros volaremos por los aires a vuestro hijo junto con las armas perdidas.
08:30A menos que intercambiéis vuestra vida por la del niño.
08:40Os estarán esperando más instrucciones en el piojo viejo, en el barrio obrero.
08:49Venid.
08:50Venid solo.
08:52Maldesa.
08:53Avisaré.
08:54Avisaré.
08:55Avisaré a vuestro esposo.
08:57Esperad.
08:58Avisaré a vuestro esposo.
08:59Esperad.
09:06¿Qué os proponéis?
09:10Iré yo en lugar de mi marido.
09:17Bajo ningún concepto.
09:18Francisco llegaría allí con 100 hombres.
09:22La vida de Rodolfo correría peligro.
09:24No podéis hacer eso.
09:25Ni una palabra a mi marido.
09:28Si sois mi amiga cumpliréis mi bendición.
09:29Eh, ¿qué vas a hacer?
09:59No tengas miedo.
10:09No tengas miedo.
10:14Pronto volverás a estar en casa.
10:28No vayas ahora de buena madre.
10:31Deberías haber cuidado igual de bien de tu hija todos estos años.
10:46Altenza.
10:50Vuestro marido ha ordenado que nadie salga de Hofburg.
10:58No me habéis visto.
11:00No me habéis visto.
11:01No me habéis visto.
11:05No me habéis visto.
11:07No me habéis visto.
11:08No me habéis visto.
11:09I don't know what to do.
11:11I don't know what to do.
11:13I don't know what to do.
11:15I don't know what to do.
11:37¿Qué?
11:38¿Has entregado el mensaje?
11:40Lo que he hecho.
11:42¿Nos dejarás ir ya?
11:55Esperaré fuera.
12:08Sé que nunca nos hemos llevado bien.
12:12Pero eres mi hermano.
12:16Suelta al niño.
12:19¿Puedes irte de aquí?
12:24¿Y a dónde voy a ir?
12:25Aquí arriba está ocurriendo lo que siempre has querido.
12:29La gente está tomando las calles porque tú les has incitado.
12:32Porque has creído en una vía pacífica.
12:34Sí.
12:36Yo creía en esa vía.
12:39Antes de que el emperador matara a nuestro padre.
12:42Adiós, hermano.
12:43Adiós.
12:44Adiós, hermano.
12:45Adiós.
12:46Adiós.
12:47Adiós.
12:48Adiós.
12:49Adiós.
12:51Bally!
13:21I don't know.
13:51¿Tenéis un mensaje para mí?
14:17Esperaba que viniese un hombre.
14:24Ese hombre no vendrá.
14:29Estoy aquí en su lugar.
14:31Si tienes un mensaje, dámelo, te lo ruego.
14:40He venido sola como se me pidió.
14:41He venido sola como se me pidió.
15:11¿Dónde están todos?
15:17En las calles.
15:20Manifestándose para conseguir una vida mejor.
15:23Bismarck acaba de llegar a la estación.
15:36He ordenado al cochero que lo traiga a Hofford, tomando un desvío para evitar las manifestaciones.
15:41¿Y el far?
15:44Está bien atendido.
15:47Cuando se nos acabó el vodka, ordené que le sirvieran nuestros mejores brandies.
15:52Su mujer ya ha capitulado.
15:54Gracias, madre.
16:05Majestad.
16:07¿Qué ocurre?
16:08Hablas.
16:13Hablas.
16:15¿Dónde está mi mujer?
16:39Está.
16:48Ha ido en mi lugar.
16:53Volaremos por los aires a vuestro hijo junto con las armas perdidas.
16:56Abre la puerta.
17:18Déjanos solos.
17:30Déjanos solos.
17:30¿Cuándo vas a decirme dónde están las maldichas armas?
17:40¿Cuándo vas a decirme dónde están las maldichas armas?
17:40¿Cuándo vas a decirme dónde están las maldichas armas?
17:53Lee esto.
17:55Lee esto.
17:55¿Tienen a Rodolfo?
18:10Sí, los tuyos.
18:12Y lo tienen prisionero donde ocultáis las armas robadas.
18:19Sisilla está de camino hacia allí para intercambiar su vida.
18:23Por la ver, Rodolfo.
18:26¿La has dejado ir?
18:28¿De verdad crees que la habría dejado ir?
18:34Se me acaba el tiempo.
18:36Te lo suplico, necesito saber dónde está ese escondite.
18:41Debo llegar antes que ella.
18:51Sí, sí, no te es indiferente.
18:54Eso no sé.
18:56Ni tampoco el destino de nuestro hijo.
19:07Hay una antigua fábrica en Colgase.
19:09Las armas están en el sótano.
19:15Francisco.
19:18Si han llegado tan lejos, es porque no tienen nada que perder.
19:24Sobre todo si apareces con soldados.
19:27No iré con ningún soldado.
19:29Me voy a ir.
19:52Let's go.
20:19Bobby.
20:22¡Vali!
20:28¡Vali! ¡Vali!
20:30¿Qué haces tú aquí?
20:31Yo estaba buscándote porque quería...
20:34¿Pero a dónde vas?
20:36¡Me voy! ¡Lejos de bien! ¡Hay que irse de aquí!
20:38Pero... quedamos en que... en que huiríamos los dos juntos.
20:42A donde nadie nos conozca y que robaríamos juntos y que...
20:45en algún momento...
20:46¿Algún momento? ¿Y en algún momento qué, Gustav?
20:49Fíjate en nosotros.
20:51En todo este lío y en lo que nos hemos convertido.
20:54¿De veras crees que nos hacemos bien?
20:58Por supuesto que lo creo.
21:00Hemos secuestrado a un niño, Gustav. ¡A un niño!
21:09¿Y qué hay de tu hija?
21:12¿Qué pasa con Lotte?
21:14¿Vas a dejarla en el orfanato sin más?
21:24Allí está en buenas manos.
21:29¿Y contigo no?
21:30No.
21:31No.
21:32Conmigo no.
21:36Yo...
21:37la entregué cuando no era más que...
21:42un bebé.
21:45¿Y qué?
21:47Todo lo que has hecho y arriesgado en las últimas semanas has ido pensando en ella.
21:51Es demasiado tarde.
21:52Ella ni siquiera sabe que existo.
21:55Cambiemos eso juntos.
21:56Sé que crees que tienes que hacerlo todo tú sola, pero no es así.
22:18Lotte...
22:20Lotte...
22:22Llevará toda la vida esperando que existas.
22:27Igual que yo.
22:40Igual que yo.
23:10Llevará toda la vida.
23:12¡Nos vemos!
23:13¡Clarapé!
23:15¡Clarapé!
23:33Llevará todo esto.
23:35Llevará todo esto.
23:37Let's go.
24:07Let's go.
24:37Let's go.
25:07Let's go.
25:11Bienvenido a Hofburg.
25:16¿Dónde está el personal?
25:17Disculpad, hoy Hofburg está en huelga.
25:19Nada que no podamos solucionar.
25:23Servíos.
25:23¿Ha llegado ya su majestad, el zar Alejandro?
25:42Sí, lleva aquí desde anoche.
25:44Ahora mismo está durmiendo la mona.
25:46Seguramente le veamos aparecer en breve.
25:50¿Y vuestro emperador?
25:51Podría preguntaros lo mismo.
25:56Archiduquesa,
25:58¿dónde está vuestro hijo?
26:01El emperador Francisco se ausentará unos momentos.
26:05Archiduquesa,
26:09yo creo que me va a dar.
26:19Robin, ¿verdad?
26:20All right.
26:50All right.
27:20All right.
27:26¡Mamá!
27:27¡Dios mío!
27:28¡Ay, Ller!
27:30¡Mamá! ¡Mamá!
27:35¿Cómo estás? ¿Estás herida?
27:37No, estoy bien, pero tenemos que salir de aquí.
27:40¿Dónde están los que te secuestraron?
27:41No lo sé, mamá. Deben de estar por ahí.
27:43Corre. Vamos. Rápido. Tenemos que irnos.
27:50¡Francisco!
28:07¿Qué haces tú aquí?
28:14Yo iba a preguntarte lo mismo.
28:18Vamos.
28:19Mucho mejor.
28:31Ahora tengo a toda la familia.
28:36Hacia ahí, despacio.
28:37Y ahora la pistola.
28:48La pistola.
28:50Déjala en el suelo.
28:59Eres el trabajador
29:23cuyo padre fue asesinado.
29:29¿Cómo?
29:31¿Al que dispararon nuestros soldados?
29:39Llegó a mis oídos.
29:41¿Cómo se llamaba?
29:47Dígame cómo se llamaba, por favor.
29:53Johann Hofstetter.
29:57Era un hombre bueno.
29:59Y honrado.
30:00Estoy segura de que lo era.
30:04Y créame que lamento mucho lo que sucedió.
30:07No le pido
30:10que nos perdone la vida.
30:13A mí ni a mi marido.
30:18Solamente le pido
30:19que por favor
30:22deje ir a mi hijo.
30:34Vuestro hijo puede irse.
30:37Pero vosotros dos os quedáis.
30:38¡Mamá, no!
30:45Rodolfo.
30:45¡Mamá, por favor!
30:49Rodolfo.
30:50Quiero que me escuches con atención.
30:51Cruza esa puerta de ahí.
30:52¡No, mamá, por favor, no!
30:56Y cuando estés fuera
30:57no te des la vuelta.
30:58¿Me oyes?
30:59No te des la vuelta.
31:01Sí.
31:01Vamos.
31:02Vamos.
31:04¡Córe!
31:05¡Córe!
31:07¡Córe!
31:08¡Córe!
31:09¡Córe!
31:20Haz lo que tengas que hacer.
31:22Pero que sepas que así nunca conseguirás la paz.
31:24¿Paz?
31:28Vuestro país sufre.
31:29Y ahora sufriréis vosotros.
31:33Oh, my God.
32:03Oh, my God.
32:33Oh, my God.
33:03Francisco, nada de soldados.
33:06No podemos quedarnos sin hacer nada.
33:08Sí.
33:17Debemos mantener contento a Bismarck hasta que vuelva Francisco.
33:21Haré todo lo posible.
33:22Excelencia.
33:34¿Galletas?
33:39¿Esto es una broma?
33:41Mi tiempo es limitado y soy consciente de que todo esto es un juego.
33:44El emperador no parece darle ningún valor a esta reunión con nosotros.
33:52Caballero, se acabó.
33:54La botella es para el viaje de la mesa.
33:56Partidemos de inmediato.
33:59Bismarck y su séquito.
34:00¿Quieren abandonar la recepción?
34:02Quiero que anunciéis la apertura del baile.
34:09¿Cómo?
34:10Lo abrirán las damas.
34:17Las damas abren el baile.
34:19Canciller.
34:44Mi hijo llegará pronto.
34:57Os doy mi palabra.
34:57Está bien.
35:14Quiero empezar.
35:16Quiero llegar.
35:16Quiero desde.
35:16Quiero Mortar.
35:17Quiero empezar.
35:18Suéicio.
35:20Quiero tratar.
35:27Rodolfo will survive. That's the only thing that matters.
35:34What's that?
35:56Isilode no wants to see me.
35:58Let's go.
36:04Let's go.
36:15Go with her.
36:16Go with her.
36:17Go with her.
36:24Hello, Laute, I can't know who I am, but that girl I gave you for a long time.
36:49Are you my mother?
36:54Yes, I'm your mother.
37:01And who is he?
37:13He is someone very important for me.
37:16He is someone very important for me.
37:23He is someone very important for me.
37:26He is someone very important for me.
37:30He is someone very important for me.
37:33He is someone very important for me.
37:37He is someone very important for me.
37:39He is someone very important for me.
37:40He is someone very important for me.
37:42He is someone very important for me.
37:45He is someone very important for me.
37:47What have you done?
37:48He is someone very important for me.
37:50He is someone very important for me.
37:51He is someone very important for me.
37:53He is someone very important for me.
37:56I gave you my hand to your father.
38:10Do you think he would have wanted this?
38:14Do you think?
38:15Dispara. Dispara y acaba con esto.
38:31¿Recuerdas las últimas palabras que te dijo?
38:41Haz lo correcto.
38:45Llegas demasiado tarde.
39:15¿Recuerdas lo que te dije aquella vez en el lago Stamberg?
39:22Que no lo iba a tener fácil contigo.
39:37No te mentía.
39:48Te quiero, Francisco.
39:49Yo también te quiero.
40:06Sí, sí.
40:07No te quiero.
40:10No te quiero.
40:12No te quiero.
40:13I'm going to re-empt you.
40:40Fast, you're going to go through the air.
40:43Oh, my God.
41:13Oh, my God.
41:43Oh, my God.
42:13Oh, my God.
42:43Oh, my God.
43:13Oh, my God.
43:43Oh, my God.
44:13Oh, my God.
44:43Oh, my God.
45:13Oh, my God.
45:43Oh, my God.
Recomendada
50:25
|
Próximamente
45:49
43:05
37:23
1:04:37
49:01
51:05
45:23
37:23
51:03
57:53
50:47
0:24
43:03
45:01
40:47
47:35
46:12
48:12
47:17
49:30
40:28
46:32
Sé la primera persona en añadir un comentario