Sisi Capitulo 20 Full HD
#movies
#movie
#film
#films
#cinema
#indiefilm
#películas
#película
#film
#películas
#cine
#cineindie
#movies
#movie
#film
#films
#cinema
#indiefilm
#películas
#película
#film
#películas
#cine
#cineindie
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00I
00:03Competiréis contra mí a balón contra pastorius dos rondas de mil metros cada una celebradas en el 300 vise de múl
00:11Esa es mi oferta
00:15Arteza
00:25Estoy de acuerdo
00:30Exijo silencio absoluto hasta la carrera
00:45¿Puedo confiar en vuestra discreción?
00:49Tenéis mi palabra de honor, Arteza
00:52No sé de qué honor habláis, pero está bien
00:56Arteza, ¿no queréis reconsiderarlo?
00:58No, no quiero
00:59Sí
01:00Un placer
01:03Vaya una aristócrata más sabionda
01:14Pero es muy atractiva
01:17No, no olvidaré
01:21No, no混 splitting
01:31No, no很多
01:32No, no Maybe it'soles
01:34Here he is.
02:04¿Me habéis mandado llamar, Alteza?
02:11¿De qué has hablado con mi hija?
02:15Estuvo contigo en las caballerizas.
02:17No de lo que vos teméis.
02:21Espero tu renuncia.
02:25Guardaré silencio.
02:27Mi marido ha muerto.
02:30Nuestro acuerdo queda anulado.
02:34Con esto debería bastarte para empezar una nueva vida.
02:49Ya no pintas nada aquí.
03:04Entiendo tus miedos, hermana.
03:17Pero si me lo permites, no deberíamos sacar las cosas de quicio.
03:21Ya no tiene cabida entre nosotros.
03:23Mantén a tus amigos cerca.
03:25Y a tus enemigos más cerca aún.
03:28¿Qué podría hacer ella?
03:29La muerte de Max no es solo una gran pérdida para nosotros.
03:36El dolor puede convertirse en desesperación.
03:39Ese ya no es nuestro problema.
03:44Mantente alerta, hermana.
03:46Si alguna vez llega a salir a la luz lo que pasó en realidad.
03:50Por eso lo mejor es que esa persona no vuelva a tener contacto con nosotros.
03:54¿Habías salido?
04:14He ido al cementerio.
04:16¿No has dormido nada?
04:24Hay mucho que hacer.
04:34¿Cómo estás?
04:41Si hay algo que pueda hacer por ti...
04:42Me gustaría quedarme más aquí.
04:48Necesito más tiempo para despedirme de mi padre.
05:06Si eso es lo que necesitas.
05:10Gracias, Francisco.
05:12Sátiro.
05:23Sátiro.
05:26Espíritu lujurioso.
05:30Lastibia insaciable.
05:33Y una potencia sin límites.
05:35Sofía Carlota?
05:43No!
05:48¿Molesto?
05:49Depende.
05:55Me preocupas mucho.
05:56No necesito tus bien intencionados consejos.
06:00Sofía Carlota, el rey está...
06:03A tu primo le faltan varias tazas de su colección de porcelana.
06:08Querida tía, ahora ya sé lo que es un sátiro.
06:12Y me ha gustado mucho lo que he leído al respecto.
06:16Tal vez provoques a tu madre con tu temperamento, pero te aseguro que a mí no me impresionas, querida Sofía Carlota.
06:24Y ahora despidámonos de mi hijo.
06:29Vamos.
06:33Hasta pronto, mis niños.
06:41Adiós, mamá.
06:42Adiós, madre.
06:44Cuando vuelvas a casa te estará esperando un baño nuevo.
06:52Con un calentador.
06:53¿Has pedido que instalen un baño para mí?
06:54¿Estás contenta?
06:55Pues claro.
06:56Tengo algo que pedirte.
06:57No montes.
06:58Al menos hasta que estés totalmente recuperada.
06:59Al menos hasta que estés totalmente recuperada.
07:00No.
07:01No.
07:02No.
07:03No.
07:04No.
07:05No.
07:06No.
07:07No.
07:08No.
07:09No.
07:10No.
07:11No.
07:12No.
07:13No.
07:14No.
07:15No.
07:16No.
07:17No.
07:18No.
07:19No.
07:20No.
07:21No.
07:22No.
07:23No.
07:24No.
07:25No.
07:26No.
07:27No.
07:28No.
07:29No.
07:30No.
07:31No.
07:32No.
07:33No.
07:34No.
07:35No.
07:36No.
07:37No.
07:38No.
07:39No.
07:40No.
07:41No.
07:42No.
07:43No.
07:44No.
07:45No.
07:46No.
07:47No.
07:48No.
07:49No.
07:50No.
07:51No.
07:52No.
07:53No.
07:54No.
07:55No.
07:56No.
07:57Make sure that the Emperatriz will rest. I know my wife.
08:01Of course, Majestad. I wish you a good trip.
08:18We'll see you in the dad's office.
08:27We'll see you in the future.
08:36A race. You have lost the judge.
08:41You should have survived without permanent damage.
08:45I've reviewed his pedigree. Avalon can be the magic.
08:48I don't want to hear anything else. You're the Emperatriz of Austria, Sissi.
08:52And if Francisco knows?
08:54He won't know.
08:56Georg Baselet me has guaranteed discreción hasta el día de la carrera.
09:05La Emperatriz sobre un caballo de carreras.
09:08Toda Baviera apostará contra ti.
09:10Y si pierdes contra alguien que ha esquilmado a la nobleza,
09:13nos perjudicarás a todos.
09:16¿Sabes que soy una buena jinete?
09:18Sissi, eres una mujer.
09:20Eso no lo dirás en serio.
09:23Luis, tú mismo has dicho que tenemos que hacer lo posible por mantener Posenhofen en nuestro poder.
09:28Y si gano la carrera, mamá no tendría por qué enterarse de lo que hizo papá.
09:37Y podrías hablarle de tu compromiso con Henriette Mendel con tranquilidad.
09:40No querrás que ese varón irrespetuoso sea podere de la que ha sido siempre en nuestra casa familiar.
09:46El lugar que consideras tu hogar.
09:49Mi padre debería haberselo pensado antes de perder nuestro hogar.
09:52Pero no lo hizo.
09:58¿Crees que Baselé guardará silencio hasta la carrera?
10:02Es un arrogante, pero no imprudente.
10:04Solo recibirá el dinero del premio si se calla.
10:07Vaya, vaya.
10:13Interesantes noticias.
10:16¿Cuánto llevas ahí?
10:17¿Cuándo pensabais contármelo?
10:20Esta también es mi casa.
10:23¿Qué gano si mantengo la boca cerrada?
10:26Una azotaina si no lo haces.
10:27No, respuesta errónea, hermanito.
10:31Dime, ¿qué te parece el rey Luis?
10:34¿El rey Luis?
10:36Es más adecuado que tutusnelda.
10:39Y necesitaré un nuevo hogar pronto, ¿no?
10:42Luis puede ofrecerme varios palacios.
10:45¿Hablas en serio o solo lo haces para enfadar a mamá?
10:48¿Qué importa eso?
10:52¿Qué quieres de nosotros?
10:54Quiero que le des a Luis algo de mi parte.
10:56Una carta.
10:58Es muy difícil conseguir audiencia con él.
11:01No para ti.
11:03Ahora eres el patriarca de la casa, ¿no?
11:05Además de su primo.
11:08Y tú, hermanita, eres un castigo de Dios.
11:16He dado orden de que ensillen vuestro caballo, Alteza.
11:19Espléndido.
11:21Pasadme los pantalones claros.
11:23Por supuesto.
11:26Tomaré una dieta alta en proteínas.
11:28Traedme una espaldera y balones medicinales.
11:31De 3 y 5 kilos.
11:33E investigad ejercicios para fortalecer los músculos lumbares.
11:36Alteza, los guarnicioneros están aquí.
11:38Por favor, erguíos.
11:40Dadle el corsé al caballero.
11:44Necesito un corsé de cuero firme que me sostenga a la espalda.
12:00Especialmente en la región lumbar.
12:02Lo necesito lo antes posible.
12:06Por supuesto, Alteza.
12:14¿Estáis seguras de que es una buena...?
12:16Alteza, abajo hay un mozo de cuadra que pregunta por usted.
12:21Dice que es muy urgente.
12:23Decidle que voy ahora.
12:25No para de hacer eso.
12:37No deja que nadie se le acerque.
12:40Y tampoco ha comido nada.
12:42¿Sabéis si le ha pasado algo?
12:44No sé qué le sucede.
12:46La moza de cuadra siempre ha cuidado nada.
12:49¿Y dónde está la moza?
12:51Ha desaparecido.
12:53Ha desaparecido.
13:15Abrid la verga.
13:17Alteza, no os lo recuerdo.
13:18Si continúa así, acabará haciéndose daño.
13:24Tranquilo, Avalon.
13:25Shhhhhh...
13:26Shhhhhh...
13:27Shhhhhh...
13:29Shhhhhh...
13:31Quieto, quieto!
13:32Se va a estafar!
13:34Vamos arriba, date prisa.
13:35Chhhh...
13:37Descuidado...
13:38No llegará lejos.
13:39Shh, shh, shh.
13:45Quieto, quieto!
13:47¡Se va a escapar!
13:49Vamos, arriba, date prisa.
13:53Descuidad, no llegará lejos.
13:55Todas las puertas están cerradas.
13:58Pero no dejará que os acerquéis a él sin la moza de cuadra.
14:09¿Quién está aquí?
14:11Aquí.
14:13Y aquí tenemos la segunda posición.
14:19Sí, más o menos.
14:21Lo cantamos desde aquí.
14:23Venga.
14:25Discúlpame cinco minutos, por favor.
14:27Vale, a ver.
14:31Luis, ¿qué haces aquí?
14:35¿Qué tal estás?
14:37¿Tienes un momento?
14:39Claro.
14:42¿Es la escenografía final?
14:44Eso es alto secreto.
14:46Ven.
14:48¿Y tu vestuario?
14:49No.
14:52Me alegra que estés bien.
14:54Al menos hasta cierto punto.
14:56Sí.
14:58Pero, Henriette, la situación actual de mi familia
15:02es muy complicada.
15:06Al haber fallecido mi padre,
15:08necesito la bendición de mi madre para nuestra unión.
15:13No puedo seguir...
15:14Si prefieres replantearte todo esto, lo entendería.
15:18¿Qué?
15:19No.
15:21No, todo lo contrario.
15:22Yo...
15:25Siempre me he sentido fuera de lugar.
15:28Hasta que entraste en mi vida.
15:32Y quiero presentarte a mi madre lo antes posible.
15:35Y mejor aquí.
15:37En el estreno.
15:39¿Qué?
15:40Sí.
15:41Cuando te vea en el escenario con todo Múnich a tus pies, se quedará encantada.
15:45No sé si eso es una...
15:47Va a ser de por sí el día más abrumador de mi vida.
15:49Sí.
15:50Lo siento.
15:51Ha...
15:53Ha sido una tontería.
15:54No he querido presionarte.
15:55No, no, no.
15:56No.
15:57La idea es...
15:59Buena.
16:01Sí.
16:03Vamos a hacerlo.
16:05¿Estás segura?
16:06Sí.
16:08Vamos a hacerlo.
16:12¿Estás segura?
16:14Sí.
16:23Qué hermosa eres.
16:25Muchas gracias.
16:34¿Sabes a dónde se ha ido la moza de cuadra?
16:43¿Ha vuelto a desaparecer?
16:46Sí.
16:48No nos daba más que disgustos.
16:50Y además, también metió mano en la caja.
16:52¿De verdad?
16:54He estado pensando que deberíamos vender los caballos, ahora que tu padre ha fallecido.
16:58Podría encargarme yo de ellos.
16:59Sí, sí.
17:00Dios sabe que tienes otras obligaciones.
17:03Ah...
17:05Siempre iba al establo con papá.
17:09Me ayudará a despedirme de él.
17:11Deberías mantenerte alejada de los caballos.
17:15Quieta.
17:16Sofía Carlota.
17:21Deberíamos esperar al nuevo cabeza de familia.
17:24¿Estabais hablando de mí?
17:25¿Para quién son esas flores?
17:27Son para ti y mamá.
17:29Oh, muchas gracias, Luis.
17:31Y también me gustaría invitarte a la ópera.
17:33Creo que te vendría bien distraerte un poco.
17:35¿A la ópera?
17:37Me parece una idea estupenda.
17:38Te vendrá bien divertirte un poco.
17:39¿Qué obra es?
17:40Richard Wagner, la Valkyria.
17:41¿Quién la interpreta?
17:42Enriette Mendel.
17:44¿La conoces?
17:46¿Qué obra es?
17:47¿Qué obra es?
17:48¿Qué obra es?
17:49Richard Wagner, la Valkyria.
17:50¿Quién la interpreta?
17:51Enriette Mendel.
17:53¿La conoces?
17:54¿Qué obra es?
17:55Richard Wagner, la Valkyria.
17:58¿Quién la interpreta?
18:00Enriette Mendel.
18:04¿La conoces?
18:13Yo también tengo algo para ti, hijo mío.
18:17Tu primo, el rey Luis, ha enviado un mensajero.
18:19Te invita a una audiencia.
18:25No me digas.
18:26¿Ha dicho qué quiere de mí?
18:28Al parecer, se trata de un asunto delicado.
18:31Que quiere tratar directamente contigo.
18:34Es obvio que tu panegírico le ha causado una gran impresión.
18:39Espero que no sea para pedirte dinero.
18:41Se dice que han dado dos velas.
18:44Querido Dios, protege a nuestra familia y a nuestro amado Max en el cielo.
18:48Amén.
18:49Amén.
18:50Amén.
18:54Pasta rellena.
18:56Mmm.
18:57Con queso.
18:58Hecha en casa.
18:59La favorita de Sofía Carlota.
19:00La de Sisi.
19:02Buen apetito.
19:03Sí.
19:10¿Tenéis hambre, condesa?
19:18¿Cómo lo has conseguido tan rápido?
19:19Aún no le había pedido audiencia.
19:21Tal vez se trate de mí.
19:24Por favor.
19:25¿Cuándo es la audiencia?
19:27Sé tanto como tú, Sofía Carlota.
19:29Ya sabes lo que me prometiste.
19:30Que le darás una carta mía en persona.
19:33¿Cómo iba a olvidarlo?
19:38Gracias, hermanito.
19:42Voy a empezar a escribirla.
19:43Voy a empezar a escribirla.
19:52¿Puedo preguntar qué haces aquí?
19:54Papá tenía un piso en Múnich.
19:55¿Lo sabías?
19:57No.
19:59¿Buscas algo concreto?
20:01Debo encontrar a la moza de cuadra.
20:03Sin ella no conseguiré controlar a Avalon.
20:06¿Y crees que aquí encontrarás algo?
20:09Era una empleada de la casa.
20:11Y mamá nos oculta algo.
20:19¿Has buscado ya ahí?
20:21No.
20:29Sofía Carlota.
20:31Ahora le ha dado por Wagner.
20:33Porque ha oído que el rey Luis está obsesionado con él.
20:36Está muy encaprichada.
20:38Y creo que no es la única de la casa.
20:40Tienes razón.
20:51¿Recuerdas que papá siempre me ataba a esta silla porque yo me negaba a estudiar?
21:01A ti no tenía que atarte.
21:05Sí.
21:07Porque era muy aplicado.
21:09Y un ladrón.
21:11Me robabas los caramelos que llevaba en el bolsillo.
21:14Y ahora eres el cabeza de familia.
21:16Ya.
21:20A veces pienso que he aguantado tanto en Viena porque en el fondo sabía que aquí en Posenhofen estaba mi verdadero hogar.
21:32Un contrato de trabajo.
21:46Figura su dirección.
21:47Figura su dirección.
21:52Linda Schwartz.
21:53Kallstrass E7.
21:54Múnich.
21:56La dirección es...
22:01Es la misma que la del piso de papá.
22:05¿Crees que era su amante?
22:08¿Papá y la moza de cuadra?
22:10No.
22:12¿Por qué si no habría contratado a una mujer para ese puesto?
22:15Siempre ha sido muy progresista.
22:17Mamá reaccionó de una manera muy extraña.
22:20¿Tendrá algo que ver con su desaparición?
22:22Sí, sí, basta. Son tonterías.
22:27Busca a otra persona que encarrile a tu caballo.
22:30Y deja que nuestro padre descanse en paz.
22:34Por favor.
22:41No.
22:42No, no.
22:45El diario de Múnich.
22:46Todo sobre la gran carrera del Oktoberfest.
22:49Dentro de su día.
22:52Un gran grano.
23:00¡El diario de Múnich!
23:03¡El diario de Múnich!
23:05Todo sobre la gran carrera de Oktoberfest.
23:07worship
23:13m
23:16faith
23:19mag
23:36is
23:37But it's my peace.
23:40No, it's not the duke of Gaviel.
23:42God bless you in his glory.
23:43You have to leave it at the end of the month,
23:45like the proprietor did.
23:47They can do that.
23:48What do you do?
23:49No touch me.
23:50Let's use other methods.
23:55Take care of us.
23:58I'm so concerned!
24:00When you're on a desk, we'll find a solution.
24:04What solution?
24:05Do you think someone is worried about you?
24:08What did you promise?
24:10I wanted to become a woman of the high society.
24:13And in place of that, you made the shit of your horses.
24:16It's all that we have left.
24:18Don't say that.
24:19It was my desire to work with horses.
24:21I don't care.
24:21That everyone knows.
24:23Don't do it.
24:25What?
24:27Are you afraid of me?
24:30Take care of me.
24:35Aye.
24:39Die.
24:41Take care of me.
24:43Here's your s window.
24:44I'll find you votre somete.
24:45Tay decide...
24:46Try your mind.
24:47All you need to be here.
24:48Current miles — which way of lifeans make you.
24:49Do you agree?
24:49Your best friend have truths.
24:51Do you have lost his onions?
24:51Yes?
24:52Do you agree?
24:53No.
24:54Have you ever stopped fighting?
24:55No.
24:57What?
24:57Do you say?
24:58No.
24:59No.
24:59Do you believe in that?
25:00Are you okay?
25:01What?
25:02否 are you ribs and lo encantang?
25:03Get down! Get down the hookah!
25:33Get down the hookah!
26:03Get down the hookah!
26:09Mi querido Luis, por fin he encontrado las palabras para decirte que para mí no hay otro aparte de ti.
26:16Desde que nos conocimos, la chispa que saltó en mi corazón se ha convertido en un fuego abrasador.
26:21Y el anhelo de volver a verte se ha vuelto algo insoportable.
26:33El duque de la casa Wittelsbach de Baviera.
26:45Duque.
26:48Acercaos, por favor.
26:49Tiene la palabra el ministro de justicia.
27:01Su majestad.
27:02Como vos bien sabéis, mi mandato está llegando a su término.
27:08Y me gustaría presentaros a un sucesor adecuado para sucederme.
27:14El jefe de la casa de Wittelsbach de Baviera.
27:17Luis, por favor, hablo en serio.
27:26¿Quieres que sea ministro de justicia?
27:28¿Estás enfadado?
27:29Al menos podrías haberme avisado.
27:31Deberías haberte visto la cara.
27:33Necesito a alguien en quien pueda confiar en el consejo de ministros.
27:37¿Una ostra?
27:38Gracias.
27:38Si no, no tendré ni voz ni voto.
27:44Gracias.
27:46Nuestro querido ministro de justicia se va a Berlín.
27:50A ser el lameculos personal de Bismarck.
27:52Pero aún me debe un favor.
27:57Únicamente tienes que superar un obstáculo.
28:00Convencer a la señoría que está a su lado.
28:03¿El ministro Meilinger?
28:06Si consigues su voto, el puesto es tuyo.
28:09Muy bien. ¿Y cómo lo he de hacer?
28:11Bueno, tiene a su cargo a una preciosa chica casadera.
28:16Su hija.
28:17¿Qué? Es un buen partido.
28:21Al fin y al cabo ya vas con retraso.
28:24A propósito.
28:26Tu hermana pequeña ha cambiado mucho.
28:32¿Qué te pasa?
28:34Es verdad.
28:34Solo te advierto de que más te vale tener buenas intenciones.
28:43¿Entendido?
28:47No he oído tu respuesta, primo.
28:50Vaya, vaya.
28:52Tú también has cambiado.
28:53El club de carreras de Múnich celebra una rueda de prensa.
29:12Hoy se espera un anuncio importante con relación a la carrera del Oktoberfest.
29:16¡Cochero!
29:26Aquí, una pregunta.
29:28Una pregunta, por favor.
29:30¿Qué pregunta, por favor?
29:31¿A cuánto asciende el precio en metálico?
29:34A medio millón de florines.
29:36¿Medio millón?
29:38¿Y quién competirá con pastoros por esta suma tan grande?
29:43¿Quién es el adversario?
29:44Solo habrá un adversario.
29:49¿Y de quién se trata?
29:50Lo que sí les prometo es que esta carrera eclipsará todo lo que hemos visto hasta ahora en Baviera.
30:10Eso es todo lo que puedo decir.
30:12Por favor, no puede dejarnos así.
30:15No, por favor, no puede.
30:18Si así, si se necesitaban más un apacheo.
30:20La gente quiere saber.
30:41La gente quiere saber.
31:11¿Qué voy a hacer contigo?
31:21¿Qué voy a hacer contigo?
31:41Tranquilo, Avalon, tranquilo.
31:52Tranquilo.
31:53Solo soy yo.
32:11¡Gracias.
32:22Tranquilo.
32:23¡Gracias.
32:24I don't know.
32:54Luis, ¿a dónde vas? Espera un momento.
33:03Luis.
33:12¿Qué tal ayer con Luis? ¿Le entregaste mi carta?
33:21Tengo una para ti.
33:24Te invita a una velada esta noche en Nymphenburg, mientras mamá y yo estamos en la ópera.
33:32Le pediré a Sisi que te acompañe.
33:43Venga, márchate.
33:43Espero que lo que se cuenta sobre las fiestas de Luis sea exagerado.
34:02Solo es una velada.
34:04No te preocupes por mí, hermanita.
34:06Pues claro que me preocupo por ti.
34:09¿Precisamente tú?
34:16¿Cómo supiste que Francisco era el adecuado?
34:19Justo en el momento en que lo vi en Bad Ishan, lo supe sin más.
34:28¿Y nunca has dudado de ello?
34:32Un poco.
34:33¿Y cómo conseguiste ganarte a Francisco entonces?
34:41No lo recuerdo ya.
34:45Venga, hermana.
34:46Suéltalo.
34:47Simplemente siendo yo.
34:54Y rompiendo casi todas las normas de etiqueta que se esperaban de mí.
34:58¿Y eso le gustó?
34:59Cuídate mucho, hermanita.
35:10¿Tú no vienes?
35:12¿De veras quieres que te acompañe?
35:14Mejor no.
35:16Ya le robaste el emperador a Nene.
35:21Una pregunta.
35:25¿Es posible que papá tuviera una amante?
35:27No sería el primer duque que picotea donde no debe.
35:32Por eso preguntaste por la moza de cuadra.
35:48Gracias, Sisi.
35:53Llevadme a la dirección de la última vez, por favor.
35:57¡Vaya, mira!
36:26Leor Baselé en la ópera.
36:30Su madre no era la mujer más atractiva.
36:32Es difícil de creer al verlo ahora.
36:35Su muerte fue tan horrible.
36:37Hice fumigar por Senhofen varias veces después de comprárselo.
36:40Fue algo realmente desagradable, hijo mío.
36:43Puedes creerme.
36:44Mamá, verás, me gustaría...
36:56Fijaos quién está aquí.
36:57Ni más ni menos que el ilustre duque de Beatlesbach con su encantadora acompañante.
37:02¿Lo conoces personalmente?
37:03Tan solo lo he visto una vez.
37:05Señor ministro...
37:09Permitidme que os presente a mi hija, Katarina von Meilinger.
37:12¡Qué sorpresa!
37:25Excelentísimo caballero von Meilinger, os presento a mi querida madre, la duquesa Ludovica de Baviera.
37:30Ni más sentido pésame por el fallecimiento de vuestro marido.
37:35Una amarga pérdida para Baviera.
37:37Mamá, me gustaría...
37:38Ya habrá tiempo, hijo mío.
37:56¿Fila F?
37:57La fila de F está ahí delante.
38:01Muchas gracias.
38:03Buenas tardes.
38:05Buenas tardes.
38:10¿Sí?
38:11Sus asientos están ahí delante.
38:13Gracias.
38:13De nada.
38:18Mamá, ¿vienes?
38:27¿Va todo bien, tesoro?
38:36Sí, claro.
38:37¿Va toda bien, tesoro?
38:47No.
38:59No.
38:59My friend, I have to ask you
39:29Wer kam ins Haus und liegt dort am Herd?
39:44Müde liegt er von weges Mühe.
39:49Schwand in die Sinne ihm, wehr er sich.
39:59Noch schwillt in der Art der Herz Augen umschlossen.
40:20In der Mitte der Erdbeeren,
40:36im Lied der Erdbeeren,
40:42im Lied der Erdbeeren!
40:44Mama!
41:10Mama! Mama!
41:12Mama!
41:14Mama!
41:44¿En qué puedo ayudaros?
41:48He retado a Georg Baselet de la Rosea una carrera como revancha.
41:53¿Estáis detrás de la ominosa carrera de la que habla toda la ciudad?
41:56No.
41:58No.
41:59No.
42:00No.
42:01No.
42:02No.
42:03¿Sabíais de la apuesta de mi padre?
42:06No.
42:07No.
42:08No.
42:09No.
42:10No.
42:11No.
42:12No.
42:13No.
42:14No.
42:15No.
42:16No.
42:17No.
42:18No.
42:19No.
42:20No.
42:21No.
42:22No.
42:23No.
42:24No.
42:25No.
42:26No.
42:27No.
42:28No.
42:29No.
42:34Soy su hija.
42:35No.
42:36No.
42:37No.
42:38No.
42:39No.
42:40No.
42:41No.
42:42No.
42:43No.
42:44No.
43:13No.
43:14No.
43:15No.
43:16No.
43:17No.
43:18No.
43:27No.
Be the first to comment