Saltar al reproductorSaltar al contenido principalSaltar al pie de página
Sisi Capitulo 20
We provide you with the best and latest movies. Follow us to watch good movies for free. Thank you.
https://t.me/MoviesTopFans
Please add us to the group. So we can connect fans like you together. And we will provide many good movies for your entertainment.
https://t.me/MoviesTopFans
#Sisi

#EmperatrizSisi

#SisiLaEmperatriz

#SerieHistórica

#DramaHistórico

#RealezaEuropea

#VidaDeSisi

#HistoriaReal

#ImperioAustrohúngaro

#AmorYTragedia
#movies
#movie
#film
#films
#cinema
#indiefilm
#filmlover
#cinephile
#moviebuff
#moviereviews
#películas
#película
#film
#películas
#cine
#cineindie
Transcripción
00:00You have been great.
00:13You have to go with your hand.
00:19Soon it will come.
00:21Do you want to take a while?
00:24Of course.
00:29I'm going to see how the children are.
00:59Rodolfo.
01:05Where is Rodolfo?
01:07Is he with you?
01:09No.
01:10When did you see him last time?
01:12I'll tell you.
01:14I'll meet him in the court.
01:16I'll find Rodolfo.
01:20I'll see you later.
01:22Why did you have to take a while?
01:26You should have killed him.
01:27You should have killed him.
01:28You would have preferred him.
01:29What do you think of him now?
01:30I don't know, but he has seen him there.
01:32You should have seen him there.
01:34What the hell?
01:38I'll see you later.
01:50I'll see you later.
01:52When I find my father, he will kill you.
02:00Nothing. I've been looking for the entire sótano.
02:03It's not in the Alas Ulta.
02:05What if he escaped? He was very upset.
02:07That's not my fault.
02:08Disculpad.
02:09The guards found this.
02:11Where?
02:12Near the secret entrance.
02:14I'm afraid that...
02:17...Rodolfo has abandoned Hofburg.
02:22No.
02:23No, no, no, no, no, no.
02:53No sé, ¿qué hacemos ahora?
02:57¿Vas a encadenarlo?
03:01Hay armas y munición por todas partes.
03:03Está mejor encadenado.
03:06¿Y después?
03:07¿Qué haremos? ¿Tienes algún plan?
03:18Tenemos que salir de aquí.
03:20No hasta que prometa que dejará en paz a Lotte.
03:22Ni hablar.
03:28Haréis lo que os ordené.
03:30¿O quieres que le pase algo a tu hija?
03:32Llevad esto a Hochburg.
03:42¿No lo dirás en serio?
03:44El emperador es responsable de la muerte de nuestro padre.
03:46Y ahora debe pagar por ello.
03:49¿No te das cuenta de que así amplias las cosas?
03:52Haz lo que te digo.
03:54¿Por qué? ¿Por qué has dicho eso, Dani? ¿Qué has escrito?
03:56Llévate esa maldita nota a Hochburg.
03:59Y no volveréis a verme jamás.
04:00Sí, sí, ¿a dónde vas?
04:07Sí, sí.
04:07Francisco, suéltame. Mi hijo está ahí fuera.
04:11También lo es mío.
04:12Ni siquiera estamos seguros de que haya escapado.
04:17Por el amor de Dios, Francisco, hemos buscado en todo Hochburg.
04:19He enviado un grupo de cien hombres a buscar a nuestro hijo.
04:22Mis hombres levantarán cada piedra de Viena para encontrar a Rodolfo.
04:26Todo es culpa mía por haberlo sacado del ejército.
04:37No.
04:40Es culpa mía por haberlo mandado yo allí.
04:47¡Estamos hartos!
04:48¡Estamos hartos!
04:49¡Los hijos pasan hambre!
04:51¡Los hijos pasan hambre!
04:52¡Estamos hartos!
04:53¡Los hijos pasan a sus pueblos!
04:55¡Abajo, la monarquía!
04:57¡Avanza!
04:59¡Vamos, seguid!
05:02¡Avanza, la monarquía!
05:04¡Vamos!
05:06¡Avanza!
05:08¡Los hijos pasan!
05:09¡Más, Juan, primer señor!
05:11¡Algo se está gestando ahí abajo!
05:29Media Viena se ha paralizado.
05:37Disculpad, Alteza.
05:38¿Alguna noticia del cuartel?
05:39¿Es posible que haya huido allí?
05:40Me temo que no.
05:43Allí tampoco hay señales de él.
05:44Nadie lo ha visto.
05:46Pero tenemos un problema añadido.
05:50Debido a la huelga, solo se ha presentado una parte del servicio.
05:53En la cocina solo hay tres personas y no tenemos mozos de cuadra.
05:56Eso es secundario.
05:57La prioridad es encontrar a nuestro hijo.
06:02Eso es obvio.
06:06Pero el zar despertará pronto y Bismarck está en camino.
06:11Y cuando ambos se den cuenta de que Hofburg no está operativo...
06:15No van a vernos como un futuro socio fiable.
06:17Sí, sí, ¿a dónde vas?
06:22No puedo quedarme sentada esperando mientras tus hombres buscan a Rodolfo.
06:26Tengo que entretenerme con algo.
06:29Condesa, nos ocuparemos del zar.
06:31¿Cómo gustéis?
06:32Seguro que se levanta un riento.
06:33Buenos días.
06:39Espero no haberos matado de hambre.
06:41Hemos tenido que improvisar un poco.
06:42Hofburg está en huelga al igual que en media ciudad.
06:46Supongo que ya os habréis enterado.
06:47¿Y se me permite preguntar qué piden los manifestantes?
06:52¿Huevos fritos?
06:54No os preocupéis por esta noche.
06:56En cuanto llegue Bismarck empezaremos a negociar.
06:59¿Estáis completamente seguros de que aceptará vuestra oferta?
07:02Le venderemos que lo de la alianza tripartita ha sido idea suya.
07:07Eso le complacerá.
07:08O correrá el riesgo tras su conquista, primero contra nosotros y después contra Francia,
07:13de quedar como un belicista insaciable en Europa.
07:15Contra el que todos los demás podrían aliarse.
07:17Pero, ¿qué pasa si le da por...?
07:20Majestad, ya discutiremos los detalles.
07:22Ahora disfrutad del desayuno.
07:32¿Qué pasa?
07:50Novedades de Rodolfo.
07:51Un soldado ha recibido esta nota de uno de los manifestantes en las revueltas.
08:03Ha prometido no decir ni una palabra a nadie.
08:06Pero debo advertiros.
08:08Es...
08:09Dirigido al emperador de Austria.
08:22Vos habéis mandado el país al infierno.
08:25Y ahora nosotros volaremos por los aires a vuestro hijo junto con las armas perdidas.
08:30A menos que intercambiéis vuestra vida por la del niño.
08:44Os estarán esperando más instrucciones en el Piojo Viejo, en el barrio obrero.
08:52Venid solo.
08:54Maldesa.
08:57Avisaré.
08:58Avisaré a vuestro esposo.
09:00¡Esperad!
09:13¿Qué os proponéis?
09:15Iré yo en lugar de mi marido.
09:17Bajo ningún concepto.
09:20Francisco llegaría allí con 100 hombres.
09:22La vida de Rodolfo correría peligro.
09:24No podéis hacer eso.
09:25Ni una palabra a mi marido.
09:27Si sois mi amiga cumpliréis mi bendición.
09:30Eh, ¿qué vas a hacer?
09:54No tengas miedo.
09:56No tengas miedo.
10:10Pronto volverás a estar en casa.
10:30No vayas ahora de buena madre.
10:32Deberías haber cuidado igual de bien de tu hija todos estos años.
10:35Esperad.
10:47Altenza.
10:50Vuestro marido ha ordenado que nadie salga de Hogwurst.
10:54Yes, Hawthorne.
11:00No me habéis visto.
11:24¿Qué? ¿Has entregado el mensaje?
11:40Lo que he hecho.
11:44¿Nos dejarás ir ya?
11:55Esperaré fuera.
12:09Sé que nunca nos hemos llevado bien.
12:12Pero eres mi hermano.
12:16Suelta al niño.
12:20¿Puedes irte de aquí?
12:24¿Y a dónde voy a ir?
12:26Aquí arriba está ocurriendo lo que siempre has querido.
12:29La gente está tomando las calles porque tú les has incitado.
12:33Porque has creído en una vía pacífica.
12:35Sí.
12:37Yo creía en esa vía.
12:40Antes de que el emperador matara a nuestro padre.
12:46Adiós, hermano.
12:54¡Vale!
13:04¡Vale!
13:05¡Vale!
13:15, hola!
13:18¡Vale!
13:19I don't know.
13:49¿Hola?
13:55¿Tenéis un mensaje para mí?
14:20Esperaba que viniese un hombre.
14:24Ese hombre no vendrá.
14:29Estoy aquí en su lugar.
14:31Si tienes un mensaje, dámelo, te lo ruego.
14:40He venido sola como se me pidió.
14:41He venido sola como se me pidió.
15:11¿Dónde están todos?
15:17En las calles.
15:20Manifestándose para conseguir una vida mejor.
15:23Bismarck acaba de llegar a la estación.
15:36He ordenado al cochero que lo traiga a Hofford, tomando un desvío para evitar las manifestaciones.
15:41¿Y el far?
15:44Está bien atendido.
15:47Cuando se nos acabó el vodka, ordené que le sirvieran nuestros mejores brandies.
15:52Su mujer ya ha capitulado.
15:54Gracias, madre.
16:05Majestad.
16:06¿Qué ocurre?
16:08¿Qué ocurre?
16:12Hablad.
16:13¿Dónde está mi mujer?
16:39Está.
16:48Ha ido en mi lugar.
16:53Volaremos por los aires a vuestro hijo junto con las armas perdidas.
16:56Abre la puerta.
17:18Déjanos solos.
17:30Déjanos solos.
17:30¿Cuándo vas a decirme dónde están las maldichas armas?
17:40¿Cuándo vas a decirme dónde están las maldichas armas?
17:40¿Cuándo vas a decirme dónde están las maldichas armas?
17:52Lee esto.
17:55Do you have a rodolfo?
17:57Yes, yours!
17:59And you have a prisoner where you have the stolen weapons.
18:15Sisilla is on the way to exchange his life.
18:21Do you have to leave it?
18:27Do you think you have to leave it?
18:31It's time.
18:35I need to know where he's hiding.
18:39I have to arrive before her.
18:51Yes, yes, it's different.
18:53I don't know.
18:55I don't know the destiny of our son.
18:59There's an old factory in Colgasse.
19:09The weapons are on the sótano.
19:13Francisco.
19:15Si han llegado tan lejos,
19:19es porque no tienen nada que perder.
19:23Sobre todo si apareces con soldados.
19:25No iré con ningún soldado.
19:29He's coming out.
19:31I'm gonna kill him.
19:33I'm gonna kill him!
19:48Do not know who you are!
19:50You're so scared!
19:51I'm going to kill you.
19:53Ha!
19:55¿A dónde vas?
19:57¡Bali!
20:15¡Bali!
20:17¡Bali!
20:19¡Bali!
20:23¡Bali!
20:28¡Bali!
20:29¡Bali!
20:30¿Qué haces tú aquí?
20:31Yo estaba buscándote porque quería...
20:34¿Pero a dónde vas?
20:36¡Me voy! ¡Lejos de bien! ¡Hay que irse de aquí!
20:38Pero... quedamos en que... en que huiríamos los dos juntos.
20:42A donde nadie nos conozca y que robaríamos juntos y que...
20:44en algún momento...
20:46¿Algún momento?
20:47¿Y en algún momento qué, Gustav?
20:49Fíjate en nosotros.
20:51En todo este lío y en lo que nos hemos convertido.
20:53¿De veras crees que nos hacemos bien?
20:57Por supuesto que lo creo.
21:00Hemos secuestrado a un niño, Gustav.
21:02¡A un niño!
21:08¿Y qué hay de tu hija?
21:12¿Qué pasa con Lotte?
21:16¿Vas a dejarla en el orfanato sin más?
21:19¿Vas a dejarla en el orfanato sin más?
21:24Allí está en buenas manos.
21:28¿Y contigo no?
21:29Conmigo no.
21:32No.
21:33Conmigo no.
21:36Yo...
21:37la entregué cuando no era más que...
21:42un bebé.
21:43¿Y qué?
21:44Todo lo que has hecho y arriesgado en las últimas semanas has ido pensando en ella.
21:51Es demasiado tarde.
21:53Ella ni siquiera sabe que existo.
21:58Cambiemos eso juntos.
21:59Sé que crees que tienes que hacerlo todo tú sola.
22:16Pero no es así.
22:18Lotte...
22:20Lotte...
22:22Llevará toda la vida esperando que existas.
22:26Igual que yo.
22:27Igual que yo.
22:46I don't know.
23:16I don't know.
23:46I don't know.
24:16I don't know.
24:46I'm also afraid of my son and my family.
24:53But Bismarck doesn't know our demands.
24:57Never.
24:58I don't know.
24:59I don't know.
25:04I don't know.
25:10I don't know.
25:12I don't know.
25:16I don't know.
25:18I don't know.
25:19I don't know.
25:20I don't know.
25:21I don't know.
25:23I don't know.
25:24I don't know.
25:26I don't know.
25:27I don't know.
25:28I don't know.
25:29I don't know.
25:30I don't know.
25:31I don't know.
25:33I don't know.
25:34I don't know.
25:39I don't know.
25:40I don't know.
25:41I don't know.
25:42I don't know.
25:43I don't know.
25:44I don't know.
25:45I don't know.
25:46I don't know.
26:04I'll take a few moments.
26:34I'll take a few moments.
27:04I'll take a few moments.
27:34¿Cómo estás? ¿Estás herido?
27:37No, estoy bien, pero tenemos que salir de aquí.
27:40¿Dónde están los que te secuestraron?
27:41No lo sé, mamá.
27:42Déjame estar por ahí.
27:46Corre.
27:47Vamos.
27:48Rápido.
27:49Tenemos que irnos.
27:49¡Francisco!
28:07¿Qué haces tú aquí?
28:13Yo le iba a preguntarte lo mismo.
28:18Vamos.
28:19Mucho mejor.
28:31Ahora tengo a toda la familia.
28:36Hacia ahí, despacio.
28:37Y ahora la pistola.
28:48La pistola.
28:55Déjala...
28:57...en el suelo.
28:59Eres el trabajador cuyo padre fue asesinado.
29:25¿Cómo?
29:31¿Al que dispararon nuestros soldados?
29:39Llegó a mis oídos.
29:42¿Cómo se llamaba?
29:43Dígame cómo se llamaba, por favor.
29:53Johann Hofstetter.
29:57Era un hombre bueno y honrado.
30:00Estoy segura de que lo era.
30:02Y créame que lamento mucho lo que sucedió.
30:09No le pido que nos perdone la vida.
30:13A mí ni a mi marido.
30:18Solamente le pido...
30:20...que por favor deje ir a mi hijo.
30:23Vuestro hijo puede irse.
30:36Pero vosotros dos os quedáis.
30:38¡Mamá, no!
30:45Rodolfo.
30:45¡Mamá, por favor!
30:49Rodolfo, quiero que me escuches con atención.
30:51Cruza esa puerta de ahí.
30:52¡No, mamá, por favor, no!
30:56Y cuando estés fuera, no te des la vuelta.
30:58¿Me oyes?
30:59No te des la vuelta.
31:01Sí.
31:01Vamos.
31:02Vamos.
31:04Corre.
31:05Corre.
31:07Corre.
31:08¡Corre!
31:09¡Corre!
31:09Corre.
31:20Corre.
31:20Haz lo que tengas que hacer.
31:22Pero que sepas que así nunca conseguirás la paz.
31:24¿Paz?
31:27Vuestro país sufre.
31:31Y ahora sufriréis vosotros.
31:33¡Vamos!
31:34No, no, no, no!
31:47¡No, no!
31:51No, no, no, no!
31:53I don't know.
32:23Francisco, aquí hay luz natural.
32:33Hazme un lado.
32:47¿Dónde están todos?
32:50¿Queda alguien trabajando aquí?
32:53¿No preferís enviar soldados?
33:02Ya oísteis lo que dijo Francisco.
33:04Nada de soldados.
33:06No podemos quedarnos sin hacer nada.
33:08Sí.
33:17Debemos mantener contento a Bismarck hasta que vuelva Francisco.
33:21Haré todo lo posible.
33:22Excelencia.
33:37¿Galletas?
33:39¿Esto es una broma?
33:41Mi tiempo es limitado y soy consciente de que todo esto es un juego.
33:44El emperador no parece darle ningún valor a esta reunión con nosotros.
33:52Caballero, se acabó.
33:54La botella es para el viaje del mes.
33:56Partidemos de inmediato.
33:59Bismarck y su séquito.
34:00¿Quieren abandonar la recepción?
34:02Quiero que anunciéis la apertura del baile.
34:09¿Cómo?
34:10Lo abrirán las damas.
34:17Las damas abren el baile.
34:19Canciller.
34:44Canciller.
34:49Mi hijo llegará pronto.
34:57Os doy mi palabra.
35:19Rodolfo sobrevivirá.
35:33Eso es lo único que importa.
35:49¿Y si Lode no quiere verme?
35:58Vamos.
36:15Ve con ella.
36:19Hola, Lode.
36:36Yo...
36:38Puede que no sepas quién soy.
36:41Esa muñeca...
36:47Te la regalé hace mucho tiempo.
36:49¿Tú eres mi mamá?
36:55Sí, soy tu mamá.
37:01¿Y ese quién es?
37:03¿Y ese quién es?
37:03¿Y ese quién es?
37:11¿Ese es alguien muy importante para mí?
37:16Do...
37:16No.
37:17I don't know.
37:47¿Qué has hecho?
38:06Le estreché la mano a tu padre.
38:10¿Crees que él habría querido esto?
38:13¿Lo crees?
38:17Dispara.
38:25Dispara y acaba con esto.
38:32¿Recuerdas las últimas palabras que te dijo?
38:33Haz lo correcto.
38:42Llegas demasiado tarde.
38:58¿Recuerdas lo que te dije aquella vez?
39:20En el lago Stamberg.
39:22Que no lo iba a tener fácil contigo.
39:39No te mentía.
39:40Te quiero, Francisco.
39:53Yo también te quiero.
39:55Sí, sí.
40:07No.
40:07Vale.
40:07No.
40:08No.
40:10No.
40:10No.
40:14No.
40:15No.
40:17No.
40:19No.
40:19Ah
40:40Rápido esto vas a andar por los aires
40:49No
41:19Ravalva.
41:21Mama!
41:23Mama!
41:49Ravalva.
41:51Ravalva.
42:17Suficiente.
42:22Nos vamos.
42:24Platón?
42:48Esperamos haber llegado a tiempo.
42:51¡Suscríbete al canal!
42:53¡Suscríbete al canal!
42:55I don't know.
43:25I don't know.
43:55I don't know.
44:25I don't know.
44:55I don't know.
45:25I don't know.
Sé la primera persona en añadir un comentario
Añade tu comentario

Recomendada