Skip to playerSkip to main content
FULL HOT MOVIE
A brilliant professor of Russian origin, sickly jealous, is convinced that his wife is cheating on him. He hires a female private detective to follow her.

*
#watchfreemovie
#watcnow
#fullmovie
#watchonlinemovie
#freestreaming
#StreamingNow
#MovieRecommendations
#MustWatch
#ClassicMovies
#Thriller
#Mystery
#WatchOnline
#TopRatedMovies
#CinemaLovers
#DramaFilm
#ForeignFilms
#AwardWinning
#MovieOfTheDay
#InstantClassic
#FeelGoodMovies
#RetroMovies
#MovieClips
#BestCinematography
#StreamingTonight
#LateNightMovies
#RomanticDrama
#Top10Movies
#PopcornTime
#MovieMarathon
#LoveStory
#romanticmovie
#WatchFree
#FreeMoviesOnline
#FilmOfTheYear
#BestMoviesEver
#Comedy
#FunnyMovie
#mustwatchmovie
#Movie
#Film
#filme
#Movies
#FullMovies
#ActionMovies
#ComedyMovies
#HorrorMovies
#DramaMovies
#RomanticMovies
#ThrillerMovies
#EuropeanFilms
#europeanmovie
#FrenchCinema
#SpanishMovies
#ItalianFilms
#GermanMovies
#EuropeanMovieClips
#EuropeanFilmFestival
#BestEuropeanMovies
#TopEuropeanFilms
#ClassicEuropeanCinema
#EuropeanDramaFilms
#EuropeanFilmAwards
#ScandinavianMovies
#EuropeanHorrorFilms
#EuropeanComedyMovies
#EuropeanArtFilms
#EuropeanIndieFilms
Transcript
00:00:00Transcription by CastingWords
00:00:30Transcription by CastingWords
00:01:00Transcription by CastingWords
00:01:29Transcription by CastingWords
00:01:59Transcription by CastingWords
00:02:29Transcription by CastingWords
00:02:59Transcription by CastingWords
00:03:29Transcription by CastingWords
00:03:59Transcription by CastingWords
00:04:29Transcription by CastingWords
00:04:59Transcription by CastingWords
00:05:29Transcription by CastingWords
00:05:59Transcription by CastingWords
00:06:29Transcription by CastingWords
00:06:59Transcription by CastingWords
00:07:29Transcription by CastingWords
00:07:59Transcription by CastingWords
00:08:29Transcription by CastingWords
00:08:59Transcription by CastingWords
00:09:29Transcription by CastingWords
00:09:59Transcription by CastingWords
00:10:29Transcription by CastingWords
00:10:59Transcription by CastingWords
00:11:29Transcription by CastingWords
00:11:59Transcription by CastingWords
00:12:29Transcription by CastingWords
00:12:59Transcription by CastingWords
00:13:29Transcription by CastingWords
00:13:59Transcription by CastingWords
00:14:29Transcription by CastingWords
00:14:59Transcription by CastingWords
00:15:29Transcription by CastingWords
00:15:59Transcription by CastingWords
00:16:29Transcription by CastingWords
00:16:59Transcription by CastingWords
00:17:29Transcription by CastingWords
00:17:59Transcription by CastingWords
00:18:29Transcription by CastingWords
00:18:59Transcription by CastingWords
00:19:29Transcription by CastingWords
00:19:59Transcription by CastingWords
00:20:29Transcription by CastingWords
00:20:59Transcription by CastingWords
00:21:29Transcription by CastingWords
00:21:59Transcription by CastingWords
00:22:29Transcription by CastingWords
00:22:59Transcription by CastingWords
00:23:29Transcription by CastingWords
00:23:59Transcription by CastingWords
00:24:29Transcription by CastingWords
00:24:59Transcription by CastingWords
00:25:29Transcription by CastingWords
00:25:59Transcription by CastingWords
00:26:29Transcription by CastingWords
00:26:59Transcription by CastingWords
00:27:29Transcription by CastingWords
00:27:59Transcription by CastingWords
00:28:29Transcription by CastingWords
00:28:59Transcription by CastingWords
00:29:29Transcription by CastingWords
00:29:59Transcription by CastingWords
00:30:29Transcription by CastingWords
00:30:59Transcription by CastingWords
00:31:29Transcription by CastingWords
00:31:58Transcription by CastingWords
00:32:28Transcription by CastingWords
00:32:58Transcription by CastingWords
00:33:28Transcription by CastingWords
00:33:58Transcription by CastingWords
00:34:28Transcription by CastingWords
00:34:58Transcription by CastingWords
00:35:28Transcription by CastingWords
00:35:58Transcription by CastingWords
00:36:28Transcription by CastingWords
00:36:58Transcription by CastingWords
00:37:28Transcription by CastingWords
00:37:58Transcription by CastingWords
00:38:28Transcription by CastingWords
00:38:58Transcription by CastingWords
00:39:28Transcription by CastingWords
00:39:58Transcription by CastingWords
00:40:28Transcription by CastingWords
00:40:58Transcription by CastingWords
00:41:28Transcription by CastingWords
00:41:58Transcription by CastingWords
00:42:28Transcription by CastingWords
00:42:58TransactionWords
00:43:28Transcription by CastingWords
00:43:58Transcription by CastingWords
00:44:28Transcription by CastingWords
00:44:58Transcription by CastingWords
00:45:28Transcription by CastingWords
00:45:58Transcription by CastingWords
00:46:28Transcription by CastingWords
00:46:58Transcription by CastingWords
00:47:28Transcription by CastingWords
00:47:58Transcription by CastingWords
00:48:28Transcription by CastingWords
00:48:58Transcription by CastingWords
00:49:28Transcription by CastingWords
00:49:58Transcription by CastingWords
00:50:00Transcription by CastingWords
00:50:28Transcription by CastingWords
00:50:58Transcription by CastingWords
00:51:28Transcription by CastingWords
00:51:58Transcription by CastingWords
00:52:00Transcription by CastingWords
00:52:28Transcription by CastingWords
00:52:30Transcription by CastingWords
00:52:32Transcription by CastingWords
00:52:34Transcription by CastingWords
00:52:36Transcription by CastingWords
00:52:38Transcription by CastingWords
00:52:44Transcription by CastingWords
00:53:08Transcription by CastingWords
00:53:14Transcription by CastingWords
00:53:16Transcription by CastingWords
00:53:18Transcription by CastingWords
00:53:28Transcription by CastingWords
00:53:48Transcription by CastingWords
00:53:50Transcription by CastingWords
00:53:52Transcription by CastingWords
00:53:54Transcription by CastingWords
00:53:56Transcription by CastingWords
00:53:58Transcription by CastingWords
00:54:00Désolée, j'ai une journée vraiment remplie aujourd'hui.
00:54:02Ok, bien en fin de journée.
00:54:03Je sais pas.
00:54:04À quelle heure tu finis?
00:54:06Je m'appelle Béatrice.
00:54:30Attends.
00:54:40Euh, écoute, t'es tellement photogénique, là, je suis sûre que tu vas faire des super de bonnes photos.
00:54:49Depuis la premiĂšre fois que je t'ai vue, lĂ , j'arrĂȘte pas de penser Ă  toi.
00:54:56Il y a mon van, il y a juste lĂ , lĂ , si tu veux, je t'invite Ă  prendre un van.
00:55:02Allez-y.
00:55:04Hein?
00:55:06Prenez-moi un poteau.
00:55:08Ouais, ok, cool.
00:55:10Elle a été un petit peu contre-jour.
00:55:26Est-ce que tu peux enlever ton masque?
00:55:32Est-ce que tu peux enlever ton masque?
00:55:34Let's get on.
00:55:36Brie.
00:55:38Bordu.
00:55:40Qu'est-ce que tu peux enlever ton masque?
00:55:42Je te peux maintenant saÀmie.
00:55:46Parfaings toujours.
00:55:47Raom nos hamande Ă  nous explique de ton masque.
00:55:49J'ai vu ça.
00:55:52Imagine que tu peux y trouver mon ferrore.
00:55:55Il y a plus prĂšs de ton masque qui se passe dans la lustre,
00:55:58voilĂ ...
00:55:59Je te veuxăm.
00:56:00What exactly do you want to do, Kevin?
00:56:28We help companies or organizations to direct their work, and we are specialized in training.
00:56:34Do you like to do that?
00:56:37Yes.
00:56:38But it's surely not as interesting as to be a photographer.
00:56:46It's not my job, I do it just for pleasure.
00:56:49I'm a teacher in... I'm a teacher in atmosphere, I teach climate at the University of Laval.
00:56:56Cool!
00:57:00You're from Quebec?
00:57:02No, but I live there.
00:57:04And I come once a month to Montreal for work.
00:57:08It must be super interesting to study climate.
00:57:12Yeah, and thanks to the lockdown, we discovered a lot of new data, and we have been growing
00:57:17some that we would never dream of having.
00:57:19I've heard you talk about that.
00:57:21Uh-huh.
00:58:08C'est un intellectuel trĂšs jaloux, mais il ne veut pas l'admettre.
00:58:14Comment ça se fait que c'est ça?
00:58:20Un nom, peut-ĂȘtre.
00:58:38Ça y est, j'ai eu ma femme.
00:59:01Son téléphone a été tombé dans l'eau, c'est pour ça que je n'arrivais pas à le joindre.
00:59:07On a parlé de tout, un tas de choses, et la valeur normale.
00:59:11Mais ça ne prouve rien.
00:59:13Je me demandais si ce serait intéressant d'essayer de piéger Horster.
00:59:17Qu'est-ce que vous voulez dire par lĂ ?
00:59:19Vous pourriez utiliser un intermédiaire pour lui faire croire que ma femme l'attendrait dans un endroit intimiste pour voir s'il viendra au rendez-vous.
00:59:28Une sorte de tracunard.
00:59:31Quel genre d'intermédiaire?
00:59:34Je ne sais pas.
00:59:36Vous devez savoir faire ce genre de choses dans votre métier.
00:59:39Écoutez, M. Querelle, je prĂ©fĂšre maintenir en des mĂ©thodes conventionnelles.
00:59:43Les meilleures pratiques, c'est les plus simples, puis c'est les plus efficaces.
00:59:48Bon.
00:59:50Je suppose vous savez ce qu'il a fait.
00:59:52Oui.
01:00:12C'est bon.
01:00:17Wow.
01:00:20T'inquiĂšte, Lucie, je n'ai rien vu.
01:00:23William, je suis désolée qu'il y a eu à voir ça.
01:00:24Non, au contraire, je suis vraiment content de voir que toi aussi, tu sais bien t'amuser.
01:00:36Les ascenseurs.
01:00:37Non, non, non, non, non, non, non, non.
01:01:07Non, non, non, non, non, non.
01:01:37C'est la premiĂšre fois que je me trompe autant.
01:01:42J'étais persuadée que la femme de mon client était fidÚle, puis finalement je découvre qu'elle cache son jeu.
01:01:48C'est l'exemple parfait de la femme puritaine, froide, irréprochable.
01:01:52Mais dans le fond, c'est une grosse cochonne.
01:01:55Ouais.
01:01:56a sacré baiseuse.
01:02:03I was surprised in full action with her and her colleague
01:02:06in one of the floors of the bureau where she works.
01:02:10No, I didn't take pictures.
01:02:14Like a con, I forgot to put the SD card in my computer.
01:02:21I finished my investigation.
01:02:27I'm going to take a bit of tourism before coming.
01:02:32Okay, I'll see you. Bye.
01:02:36I'll see you next time.
01:02:38I'll see you next time.
01:02:40I'll see you next time.
01:02:42I'll see you next time.
01:02:44I'll see you next time.
01:02:46I'll see you next time.
01:02:52I'll see you next time.
01:02:53I'll see you next time.
01:02:55You can go to my sister and go to the chalet for the end of the week with his wife.
01:03:08Yes, cool.
01:03:10What do you want to do with your feet?
01:03:33I have a partner. My teacher is called Annick.
01:03:39It's been 10 years since we're together.
01:03:42It doesn't hurt me to be wrong?
01:03:45Yeah, I feel guilty.
01:03:48But I can't help you.
01:03:51What did you say?
01:03:54No.
01:04:00I don't want to hurt you.
01:04:03And you?
01:04:06I don't know.
01:04:08I don't think I'm wrong.
01:04:19Is it cold?
01:04:21Yeah.
01:04:22How do you not sleep with a guy?
01:04:35How do you not sleep with a guy?
01:04:48No.
01:04:49No.
01:04:50No.
01:04:51No.
01:04:52No.
01:04:53No.
01:04:54No.
01:04:55No.
01:04:56No.
01:04:57No.
01:04:58No.
01:04:59No.
01:05:00No.
01:05:01No.
01:05:02No.
01:05:03No.
01:05:04No.
01:05:05Okay.
01:05:06No.
01:05:07No.
01:05:09I don't know what you want.
01:05:10me desire. You know, you also have the right to take pleasure.
01:05:40Who is that? I'm going to go, ok? I'm going to see who it is. Ok.
01:06:10Ok, it's my wife. We're going to say that you're a clerk's office. Don't stay in the room,
01:06:37I'm going to go.
01:07:04Hello?
01:07:05Hello, dear.
01:07:06What are you doing?
01:07:07I wanted to give you a surprise.
01:07:09Yes, I didn't hear that.
01:07:11Hello.
01:07:12What's that?
01:07:14You know?
01:07:19I'm going to go.
01:07:20I'm going to go.
01:07:21I'm going to go.
01:07:22I'm going to go.
01:07:23I'm going to go.
01:07:24I'm going to go.
01:07:25I'm going to go.
01:07:26I'm going to go.
01:07:27I'm going to go.
01:07:28I'm going to go.
01:07:29I'm going to go.
01:07:30I'm going to go.
01:07:31I'm going to go.
01:07:32You know what?
01:07:33I'm going to go.
01:07:34I'm going to go.
01:07:35You're going to go.
01:07:36Béatrice?
01:07:44Elle a dĂ» aller chercher quelque chose Ă  son auto.
01:07:47C'est qui Béatrice?
01:07:49Elle travaille avec nous aux affaires juridiques.
01:07:52Tu es content de me voir?
01:08:07Oui, bien sûr.
01:08:22Tu restes pour combien de temps?
01:08:30Je vais dormir ici.
01:08:32Je repartirai demain.
01:08:44J'ai faim.
01:08:46Je vais aller chercher quelque chose.
01:08:48Je reviens.
01:08:52Merci.
01:08:57Pourquoi tu t'es cachée?
01:08:59Je n'avais pas envie de le connaĂźtre.
01:09:02Oui, tu as raison.
01:09:04C'est peut-ĂȘtre mieux que tu t'en ailles.
01:09:07Oui.
01:09:10Bonne chance.
01:09:22Allez,titrage Société Radio-Canada
01:09:24Il y a rien d'accusé d'arrivé.
01:09:25Il n'a pas envie de le connaĂźtre.
01:09:26Il y a rien d'accusé d'arrivé.
01:09:28Mais en réalité, les gars ont traité.
01:09:30C'est terrible.
01:09:31C'est terrible qui est de l'igraphaire.
01:09:32Il n'a pas mal de temps.
01:09:33Il n'a pas mal de temps.
01:09:34Il y a rien d'arrivé.
01:09:35Il y a rien d'arrivé.
01:09:36Il n'a pas mal de temps dont je lui ai pris.
01:09:38On n'a pas mal de temps.
01:09:39I'm sorry, I'm sorry.
01:09:43You're not coming to your friend.
01:10:09Yes, but I'm going to go.
01:10:12Thank you very much.
01:10:42I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
01:11:12It's not your fault.
01:11:14You're part of me?
01:11:16Mm-hmm.
01:11:22It's fine?
01:11:24Mm-hmm.
01:11:26It's just that I didn't want to talk to you.
01:11:29There's so much someone who wants to control you.
01:11:32I'm not capable.
01:11:34Did you sleep together?
01:11:41Yeah.
01:11:44I wanted to see what I felt.
01:11:48And he, in addition,
01:11:53I think he really enjoyed it.
01:11:56I'm super happy that you were surprised.
01:12:07You really opened my eyes.
01:12:08I can't see them.
01:12:10I'll let you work.
01:12:22Mm-hmm.
01:12:23Wait a minute.
01:12:24Okay.
01:12:25Okay.
01:12:26You've got the phone.
01:12:27Then you go.
01:12:28You start.
01:12:29Then you go.
01:12:30It's done.
01:12:31Okay.
01:12:32I'm going.
01:12:33Hello?
01:12:34You've got the phone.
01:12:36You've got the phone.
01:12:37Then you go.
01:12:40You start.
01:12:41Then you go.
01:12:42Then you go.
01:12:43It's done.
01:12:44Okay.
01:12:45I'm going.
01:12:46Hello?
01:12:47Sorry for having to wait.
01:12:49There was a little drama in the office.
01:12:51William, my collaborator,
01:12:53you know,
01:12:54that's the one who took us the other day.
01:12:55Well, he came to let him go.
01:12:57He had to let me console.
01:12:58Well, it's not easy in this time.
01:13:01Hmm.
01:13:03We're going?
01:13:05Yeah.
01:13:11What?
01:13:13I'm going to quit my wife.
01:13:16Are you serious?
01:13:19Yeah.
01:13:20I don't like it.
01:13:21I don't want to live with him.
01:13:26Are you sure?
01:13:28Yeah.
01:13:29I thought.
01:13:30I didn't want to go.
01:13:31I didn't want to go.
01:13:40You can start.
01:13:41I'm going to station the car.
01:13:43No, no.
01:13:44I can go with you.
01:13:46Well, it's wide.
01:13:47It'll take me time to find the parking
01:13:49that's pretty long.
01:13:50No, go ahead.
01:13:51I'm going to join you later.
01:13:53Yeah.
01:13:58Okay.
01:14:23Okay.
01:14:24Where are you looking at me?
01:14:25I'm not.
01:14:26I'm not.
01:14:27I'm not.
01:14:28No, no.
01:14:29I'm not.
01:14:30I'm not.
01:14:31Why do you look at me like that?
01:14:50For nothing, I look at you, that's all.
01:14:54Are you sure you won't be able to leave me?
01:14:59No, I'm sure.
01:15:18I'm 35 years old and I'm going to live my life now.
01:15:29I have an advice to you.
01:15:34I'm starting to admit that my wife doesn't miss me.
01:15:38I'm going to admit that my wife doesn't miss me.
01:15:48I'm happy that you think that it coincides with my conclusions.
01:15:55You've done well for me.
01:15:57Because William Worcester is a without-pair charmeur.
01:16:03And the complicity relationship that you develop with your wife,
01:16:06it's a minute that we keep it close.
01:16:09Why do you call Worcester as a charmeur-or-pair?
01:16:14It's not very reassuring if you tell me.
01:16:16I'm not telling you that Worcester is a seductive man.
01:16:23Yes, but charmeur-or-pair, we're in another dimension.
01:16:26I admit that the expression is maybe a little bit exaggerated.
01:16:31I'm waiting for your report.
01:16:33I love you.
01:16:34I love you.
01:16:35I love you.
01:16:36I love you.
01:16:37My partner is super cool.
01:16:40My trip is fine and I don't want to try it all.
01:16:42But you can stay with them, and we'll see it all the time.
01:16:45J'ai adoré faire l'amour avec toi.
01:16:49MĂȘme ma conjointe est super cool.
01:16:52Mon couple va bien et je ne veux pas compromettre tout ça.
01:16:59Ben, tu peux rester avec elle, puis on pourrait se voir de temps en temps.
01:17:02Ben non, je ne peux pas y faire ça.
01:17:09Toi, tu bouscules ma vie, puis aprÚs ça, tu t'en vas.
01:17:16Je ne sais pas quoi te dire.
01:17:23Je te souhaite d'ĂȘtre heureuse.
01:17:28Prends soin de toi.
01:17:35Je pensais qu'on avait quelque chose de fort, toutes les deux.
01:17:40Ouais, trĂšs fort.
01:17:45Mais je n'ai pas de sentiments pour toi.
01:17:53Vraiment?
01:17:58Je sais qui que t'es.
01:18:02Tu t'appelles Valérie Cochelin-Bouchard.
01:18:05T'es une détective privée.
01:18:06Comment ça, tu sais ça?
01:18:10Ma niÚce, elle t'a trouvé bizarre.
01:18:13J'ai fouillé dans ton portefeuille.
01:18:16J'ai tapé ton nom sur Internet.
01:18:19Puis j'ai vu qu'il existe une agence de détective à Québec.
01:18:23À ton nom.
01:18:24Ok.
01:18:28Tu sais qui je suis.
01:18:31Puis...
01:18:33C'est encore mieux.
01:18:36Détective, c'est pas mal plus sexy que prof.
01:18:39Tu m'en veux pas de t'avoir menti?
01:18:43Un petit peu.
01:18:45Mais j'imagine que t'avais tes raisons.
01:18:48Parle-moi donc de l'enquĂȘte sur laquelle tu travailles en ce moment.
01:18:52Je suis sûre que c'est super intéressant.
01:18:53Je peux pas...
01:18:57Secrets professionnels.
01:19:02Lucie.
01:19:04T'es vraiment une femme formidable.
01:19:06J'aurais aimé ça te rencontrer par ma conjointe.
01:19:11Puis t'sais là, j'ai juste une petite détective qui mÚne son petit train de vie.
01:19:15Tu vas voir là, dans quelques jours, tu vas m'avoir oublié.
01:19:23Merci.
01:19:37GrĂące Ă  toi, je sais qui je suis maintenant.
01:19:41Prends soin de toi.
01:19:53Hmm...
01:19:56Ciao, Montréal.
01:19:59Encore un effort.
01:20:02Quelques mois suffiront.
01:20:04Je suis presque mort.
01:20:07Quelques mois et c'est bon.
01:20:10Supprimer les traces.
01:20:13La moindre trace.
01:20:15Ce qui reste de condor.
01:20:17Un morceau de glace.
01:20:21À la place du cƓur.
01:20:23Hmm...
01:20:25MĂȘme si je m'amĂ©liore.
01:20:28Oh...
01:20:30J'en rĂȘve encore.
01:20:32MĂȘme cassĂ© ivrement.
01:20:35Oh...
01:20:37J'en rĂȘve encore.
01:20:39Encore.
01:20:41Encore.
01:20:42Encore.
01:20:47Àerta,
01:20:48MĂȘme si.
01:20:50Lapens.
01:20:51M Vasquez.
01:20:52N' зör fort.
01:20:53Surtout.
01:20:55Et...
01:20:57Surtout.
01:20:59Surtout.
01:21:00Trojan Back.
01:21:02L toit demain.
01:21:33Bonjour. Je reçus votre rapport. Je l'ai lu attentivement. Vous ĂȘtes sĂ»re que rien ne vous a Ă©chappĂ©?
01:22:02J'ai passé neuf jours sur place. Je n'ai pas quitté votre femme des yeux. Je vous affirme que ce n'est pas fidÚle. Je suis catégorique là-dessus.
01:22:10Vous m'affirmez que William Horster est blanc comme neige. J'ai beaucoup de mal Ă  le croire. Je ne suis pas satisfait de vos conclusions.
01:22:18Je vous ai payé assez cher pour ne pas rester sur une interrogation.
01:22:26Il n'y en a pas d'interrogation. L'affaire est placĂ©e. Elle aime passer du temps avec lui, elle aime parler avec lui, mais ça s'arrĂȘte lĂ .
01:22:34William Horster, il n'est pas avec votre femme. C'est un fait que vous deviez admettre.
01:22:37Prouvez-le-moi.
01:22:41Je ne peux pas vous prouver ce qui n'existe pas.
01:22:44Attendons un mois ou deux et recommençons. La situation peut s'évoluer.
01:22:48Non, elle n'évoluera pas la situation.
01:22:50M. Correl, j'insiste et vous devez me croire, votre femme ne vous trompe pas avec William Horster.
01:22:59Je ne suis pas fou. J'entends comment ma femme parle de lui. Je vois bien le petit manĂšge qu'elle organise une fois par mois. Je sens cette emprise que cet homme est sur elle.
01:23:09Ok, écoutez-moi, lui. J'ai une preuve, mais ça ne relÚve pas de votre affaire.
01:23:14Je sais de façon certaine que William Horster n'est pas avec votre femme pour la simple raison, qu'il est gay.
01:23:25C'est une blague.
01:23:28Non, je suis sérieuse. J'ai des photos qui le prouvent.
01:23:37Regardez.
01:23:44Vous me
01:23:46juste...
01:23:47Et gé.
01:23:50Merde.
01:23:54C'est quoi que tu as fait ?
01:23:56Que tu as fait ?
01:24:02L'homme qui agaƥe m'a vipa non de moi et gé.
01:24:11Merci.
01:24:11Thank you. Thank you for having me raise your hand.
01:24:16It's a pleasure.
01:24:18I knew. I knew that my wife was someone who was good.
01:24:24I could find my life normal.
01:24:30Bye.
01:24:32Bye.
01:24:41Bye.
01:25:11Bye.
01:25:41Bye.
01:26:11Bye.
01:26:41Bye.
01:27:11Bye.
01:27:41Bye.
01:28:11Bye.
01:28:41Bye.
Comments

Recommended