00:00This is the end of the day
00:05It's the end of the day
00:25Wow
00:27If you look at the黒猫, you will go to the next step, but...
00:35I don't want to touch it.
00:46...
00:52...
00:57Oh
01:01Why...
01:03...Persa猫...
01:05...Ehm...
01:07...Ehm...
01:08...Persa猫を見たら...
01:12Good... Good morning!
01:20Ah... How are you?
01:27Eh... Eh...と...
01:30One touch...
01:32...OK?
01:42Ah...
01:44...T... Two touch... OK?
01:48Ah...
01:53...Bezらしいし...
01:55...その上しんがおさんだし...
01:59...なんとなく...
02:00...確認が必要な気がした...
02:03?
02:04Well...
02:11If you love me...
02:13...
02:15風の行方を探してきたけど
02:32一人空を見上げて 少しお休み
02:42忘れていた 口なしの匂い感じて
02:51深呼吸 そうね 気がついた
03:01空はまだ遠く あなたまで繋がってるの
03:10だから大丈夫 私きっと見つけるよ
03:20いつかあなたに届くように
03:31この時期に新入部員ですか?
03:40ああ 転入生でな
03:43お前たちと同じ学年だし いろいろと教えてやって欲しいんだが
03:48え?でも 部長さんが教えればよかじゃなことですか?
03:52うん 春日野先生が麻生が適任だって言うんでな
03:58え?私 どうして麻生さんが?
04:01ああ よくわからんが 美術部の中じゃ麻生が一番国際派だとか
04:07え?私がミスインターナショナル?
04:12いや ミスはついてなかったな
04:14よかですよ この私目にどーんと任せてください
04:19どーんとー!
04:21How do you do?
04:26新入部員のケイトさんだ いろいろと教えてやってくれ
04:32日本語とか
04:33そ そこからですか?
04:35Hello My name is Kate
04:38What's your name?
04:39え えーとー
04:41はずきーなんて言いようとー
04:43名前 聞いてるんじゃない?
04:45ま マイネームイズアソウ
04:50ア ソウ
04:54あ あの 日本語大丈夫なの?
04:57はい ケイトは日本語もお上手でーす
05:00聞いてびっくりー 漢字とかも書けまーす
05:03おー
05:07あなたの名前は?
05:11こう書きまーす
05:13ちょっと違う
05:14わたしーの名前は?
05:16こうでーす
05:18ちょっと違う
05:20わ わたしはとりかいハズキです
05:23おー はずきー
05:25んん?
05:27あ うんあっ
05:29うぅぅぅぅぅぅぅぅぅぅぅぅぅぅぅぅぅぅぅぅぅぅぅぅぅぅーっ
05:30えっと 彼女の
05:31ああ そうだー
05:33え
05:39突然 誰かにあいさつするときのために
05:42I thought I'd be ready to prepare for this time.
05:54Excuse me, may I ask you some questions?
05:58Where am I?
06:00Huh?
06:01I lost my way.
06:07What?
06:08I don't know if I'm Japanese.
06:12Things have come to a pretty fast.
06:15Do you speak English?
06:19Do you?
06:20Just, you!
06:21This is Japanese!
06:22I'll use Japanese!
06:24Meow.
06:25I'll use Japanese!
06:29Meow.
06:31I'm sorry.
06:34Oh, did you ask me?
06:36Meow.
06:41Ah!
06:42How are you?
06:44How did you eat something like these?
06:46Am I?
06:47Here!
06:49Hello!
06:51What a man did.
06:54See!
06:55Those are you from .
06:57Anyства.
06:59The most part.
07:01Oh...
07:02Maybe there's a crown persuaded.
07:04After all, you have to go to the first place.
07:07The name is Michael and Robert, and the other one is Tam Tam.
07:12They are five brothers.
07:15I can't feel the name from the name.
07:20What?
07:22The name is Michael and Robert, right?
07:26So, you're going to be international?
07:29Yes, it's all over-between.
07:32For example, if you say this,
07:34if you say this chicken and egg,
07:36if you say this, it's true, right?
07:39But it may be possible for you.
07:43That's what I do.
07:47I don't know.
07:50P-chan's親子...
07:52Just tell me!
07:55I don't know.
07:56I don't know.
07:57I don't know.
07:58I don't know.
07:59Well?
08:00...
08:01...
08:09Well?
08:10...
08:12Kate, how did you do it?
08:14It's all made in the oven and tempura and croissant, right?
08:20That's right.
08:21But it's not made in the oven.
08:23Well, that's the difficult part of Japanese language.
08:28Okay, I got it!
08:30Kate!
08:32I've been riding a boat once!
08:34Japanese language and Japanese language!
08:36I'm going to do it all!
08:39It's burning.
08:41Oh, who knows?
08:44It was so cool that Aso-o-san had fun.
08:57Kate's wedding?
08:59Yes.
09:00I'm going to get into the art department.
09:02And...
09:04I mean...
09:05I'm going to eat a flamingo in Fukuoka.
09:08Oh, that's right!
09:10It's a flower.
09:12It's made in the art department.
09:13It's made in the art department.
09:14Oh, that's right!
09:16It's better than anyone else.
09:20Yeah, I was afraid of it.
09:21I've been afraid of it.
09:22But...
09:23I'm going to get into the art department.
09:25I'm going to say that I'm going to kill you.
09:26I wouldn't kill you.
09:28I'm going to kill you.
09:29I'm going to kill you.
09:30I've been killing you.
09:31I'm killing you.
09:32I'm killing you.
09:33I'm killing you.
09:34It's killing me.
09:35Oh, that's right.
09:36You're a writer for the time, you're just a point here.
09:39That's why, the names are called Do-Zo-Do-Zo-Do-Zo.
09:42Do-Zo-Do-Zo-Do-Zo-Do-Zo-O, you're called Do-Zo-Do-Zo-Os.
09:45Oh, so do you think?
09:47It's not that you!
09:48Sorry!
09:49That was really.
09:50Oh!
09:50It's not true.
09:52Huh…
09:52土城は土ぜうともかき先輩たちによってねじ曲げられた知識を正すったい
10:03えっと特に群れることもなく
10:07ファイトだ麻生さん
10:10坊主が屏風に上手に坊主の絵を描いた
10:14どうぞ
10:23どうぞ
10:31あれはうまいにゃ
10:33ハイさんいつの間にてか土城食ったことあるとね
10:38あれはうまいにゃ
10:41あれはうまいにゃ
10:44うまいにゃ
10:47うまいにゃ
10:54食べたい 土城
10:56Excuse me, may I ask you some questions?
10:59What the matter is with you?
11:01I lost my way
11:03That's too bad
11:05母さんあんた
11:07はぁ?
11:08国際派だね
11:10国際派だね
11:11国際派だね
11:12国際派だね
11:14いざなとなる
11:23ねぇ、ちゃんぽんとチャンピオンって似てない?
11:26そうですか
11:27これは悠々しき事態ですよ
11:29悠々しき事態ですか
11:31私の頭に悠々しき事態が流れ込んでくる
11:35ウォーちゃん
11:43ケイトー!
11:44ちゃんぽんてね
11:47おーそうなんですかー
11:50よし、決めたばい
12:05あたしは食べに出るばい
12:07突然だにゃ
12:09世界を渡り歩き、外国猫具をマスターするばい
12:12それで?
12:13さらに世界各国の土壌を食べ歩く
12:17言葉と味の国際派ばーい
12:20でも日本は島国
12:22どうやって外国に渡るにゃ?
12:23あぁ!
12:27そうだ!
12:28それよかそれ以前にあたしはパスポートがなかーい
12:32それ以前に猫だし
12:34ウォー
12:36えっと、えっと
12:38博多の駅は工事のおじさんがコンクリートで作ったもので
12:41明太子ではできていない
12:43明太子は透けそうだらの卵で
12:46ウォー
12:47あぁ!
12:48こんな初歩的っていうか
12:49どうでもいいところから教えんだけなんてー!
12:52それもこれも全ては
12:54では、歓迎会買い出し部隊
12:56行ってまいります
13:01任せていいんですか、あいつらに
13:03いいんじゃない?
13:04そう、よかとです!
13:05お?
13:06田辺先輩と日室先輩がもっともでんじゃなしなんですから
13:08へぇー
13:09カナダから来たんだ
13:10あっ
13:11そうなんです
13:14カナダー
13:17え、えっと
13:19カナダって
13:20日本の地名ってことないよね
13:22はいはいはいはい
13:23もう
13:24とりあえず何でも漢字に変換するとはやめといたほうがよかと
13:28なぜですか?
13:29それは
13:30漢字にはいくつもの意味があって
13:33いろいろな不都合が
13:36あああああああ
13:38教えることがありすぎて
13:39何から手をつけていいか分かる
13:43気長に考えればいいじゃない
13:45チリも積もれば山となるって言うし
13:48チリも?
13:49それはどんな意味ですか?
13:51それはね
13:52この世の缶に残されたまま捨てられた
13:55コーンシープのコーンを集めたら
13:57どれほどになるだろうとか
13:59この世の
14:01フタに付着したまま捨てられた
14:03ヨーグルトを集めたら
14:05どれほどになるだろうとか
14:07そんなことを考えてたら
14:09もったいない事はやめようと思うの
14:11ハァ
14:24Fulton!
14:25Chicappa?
14:26But I'm sure you're losing.
14:28But...
14:29Uh...
14:30Asou?
14:31Yes and your 夏美 is your best.
14:32Yeah and my 夏美's Japanese are a bit strange.
14:39Huh!
14:46Oh...
14:47Oh...
14:48Ah...
14:49Asou...
14:54えっ?
14:55アッハ。
14:56こんにちはー。
14:57どうしたんだい、お姉さん。
15:00ケロ吉、涼しくなって、冬服の季節も間近だねー。
15:05秋風も吹いて。
15:07それはね、お姉さん。
15:08地球があんにゅういな溜息はついているからなんだよ。
15:12あれ?
15:13アソさん、ケイトに日本語教えるんじゃない?
15:16ああ、え、えっとー…
15:19うん?
15:20あと。
15:21Nylon 30% can be made with Nylon 30%
15:25It's so good, it's so good
15:28Kierukichi, I'm happy
15:33It's warm
15:40Okay, it's not good, I'll go to the next place
15:44Where's the next place?
15:46The next place
15:48If you want to eat so good, I'm going to eat the next place
15:52What's the next place?
15:54I'll go to the next place
15:56I'll go to the next place
15:58Kierukichi, and the next place
16:00Kierukichi, and the next place
16:08What's the next place?
16:10What's the next place?
16:14Oh
16:16I'm so sick
16:18I'm so sick
16:22We'll go to the next place
16:24Three people
16:26We'll go to the next place
16:28Bye
16:29Where is my home?
16:31We'll go to the next place
16:33We'll go to the next place
16:35Kierukichi, and the next place
16:37My house is a big piece
16:39I'm so sick
16:40I'm so sick
16:41I'm so sick
16:42I'm so sick
16:44I'm so sick
16:45I'm so sick
16:46Look at the Japanese!
16:49Oh, that's it!
16:51What's that?
16:59Look!
17:07We've returned!
17:09Oh?
17:10I've returned!
17:12Ta-da!
17:13O菓子と飲み物と…
17:15鏡餅
17:17お前らな、鏡餅って…
17:20大変でしたよ、季節外れに入手するのは…
17:23そんな苦労はいらん!
17:24いや、ケイトに日本文化を教えるためです
17:27それに…
17:37まぁ、あっという間に鏡餅がケーキに…
17:40歓迎会ムードも出て一挙両得…
17:43俺はそんないびつな形のケーキは知らん…
17:46ご正月にもしようかの…
17:49それが本来あるべき使い方だろう…
17:51おぉ!
17:52日本のケーキはこじわれた形ですね!
17:55はい!
17:56とにかく始めよう!
17:58はぁ…
18:01はぁ…
18:02はぁ…
18:03はぁ…
18:04ケイトさん、いらっしゃい!
18:09みなさん、ありがとうございまーす!
18:15ねぇ、ケロキチ…
18:17あたしって…
18:19何のために生まれてきたんかなぁ…
18:22お姉さん、君は本当は月から来たプリンセスで…
18:25ほら!
18:26麻生さんも一緒にやりましょう!
18:29ではケイトさん、一言お願いします!
18:32オッケー!
18:33うっ…
18:35はぁ…
18:36えー…
18:37風に吹かれて女がひとり…
18:40え、ふるさと離れた異格の地…
18:43流れ流れで…
18:44やってまわりました…
18:47えんか…
18:49大歓迎していただいたお礼に…
18:51マジックヒローしまーす!
18:54うっ…突然だな…
18:55はぁーい…
18:57マジック!
18:59マジック…
19:01さてさぁ色んなあ!
19:22はい…
19:23ん…
19:24え?
19:26この花は夏美にさしあげまーす
19:29Let me?
19:34Natsumi?
19:36Just... Just Kate?
19:38What?
19:40This is my friend!
19:44I will ask you to ask you this soon!
19:52Kate...
19:55Oh... I like you!
20:00I will.
20:02And of course I've may come on!
20:07Theотрopoul Shu
20:20アソウさんの気持ちが届いてよかった。今日の私は、ちょっぴり郵便屋さん。
20:31へー、ケイトの家ってあの辺だ。
20:38はい。
20:41どうしたですか?
20:48へー、こんなところにペルシャ猫?
21:03あー、お散歩してたですか。
21:06それって、ケイトの家の猫な?
21:08はい。
21:09名前は?
21:11ブッチ。
21:12ブッチ、ブッチ、ブッチ、ブッチ、ブッチ、ブッチ、ブッチ、ブッチ、ブッチ、ブッチ。
21:21外国人の飼うペルシャ猫がブッチ。
21:26うーん、それ以前にどの辺がブッチなのかしら。
21:31ス、スリータッチオーケー?
21:37スリータッチ?
21:39うーん、どうぞどうぞ。おさわり無料でーす。
21:44こーして、私たちに新しい友達ができたのだった。
22:00I was able to make a new friend of mine.
22:05...
22:11...
22:13...
22:15...
22:17...
22:19...
22:21...
22:23...
22:27...
22:29...
22:30...
22:33...
22:35...
22:40...
22:44叩き始めたね
22:47大事なものは言わずに 心にしまい込んでた
22:55無口なあなたが 今もとても好き
23:01いきなり雲が切れて 空が晴れて
23:11虹が見えた
23:15慌てて
23:19あなたが瞳に スケッチをした景色
23:25私にも教えて
23:28今の私にも少し教えて
23:41私にも教えて
23:45予告
23:53こんにちは 田辺亮です
23:55こんばんは 日室風です
23:57二人合わせて 両風コンビでーす
24:00次回は 先輩たちのお話
24:03スペイルをご覧だけでやってきました
24:07どうなるんだろう
24:09次回 スケッチブック フルカラーズ
24:12ラジカセと少女の2本立て
24:14少女って私のことですかー?
24:16少女って私のことですかー?
24:20少女って私は 少女って私のことですかー?
24:28少女と私の物語が手に入れる
24:32最初の手に入れる
24:32全否が見えた
24:34私は貼に返って
24:36少女と私の心の心が
24:38少女と私の心の心が
24:40少女と私は
Comments