Po železnici kolem světa 02 #02 / 01 #02 Spe:
Itálie (CZ, 2/2, 42'11'', 820x480)-26
Od Vesuvu k Etně, z Neapole na Sicílii.
súvisí aj s / associated also with / tags:
#železnica, #železnice, #motorový, #motorové, #motorová, #parní, #parný, #Steam, #vlak, #vlaky, #Train, #Trains, #залізниця, #поїзд, #Railway, #Railroad, #rušeň, #rušne, #lokomotiva, #locomotive, #vozeň, #vagon, #vůz, #železničná, #železniční, #doprava, #stanica, #nádraží, #Station, #trať, #zastávka, #nástupište, #posun, #podval, #podvaly, #pražec, #pražce, #koľaj, #koľaje, #koľajnice, #kolej, #koleje, #kolejnice, #súprava,
#česky, #Czech, #ЧШ,
#Vesuv, #Etna, #Neapol, #Sicílie, #Napoli, #Sicília, #sopka, #vulkán,
#Taliansko, #Itálie, #Italia,
Itálie (CZ, 2/2, 42'11'', 820x480)-26
Od Vesuvu k Etně, z Neapole na Sicílii.
súvisí aj s / associated also with / tags:
#železnica, #železnice, #motorový, #motorové, #motorová, #parní, #parný, #Steam, #vlak, #vlaky, #Train, #Trains, #залізниця, #поїзд, #Railway, #Railroad, #rušeň, #rušne, #lokomotiva, #locomotive, #vozeň, #vagon, #vůz, #železničná, #železniční, #doprava, #stanica, #nádraží, #Station, #trať, #zastávka, #nástupište, #posun, #podval, #podvaly, #pražec, #pražce, #koľaj, #koľaje, #koľajnice, #kolej, #koleje, #kolejnice, #súprava,
#česky, #Czech, #ЧШ,
#Vesuv, #Etna, #Neapol, #Sicílie, #Napoli, #Sicília, #sopka, #vulkán,
#Taliansko, #Itálie, #Italia,
Category
🛠️
LifestyleTranscript
00:00Tentokrát jsem odcestoval do Itálie,
00:18která je domovem železniční sítě o délce více než 24 000 km.
00:23Musím říct, že miluji Itálii a tohle je skvělý způsob, jak ji procestovat.
00:30Na mé cestě na jich, na kterou se vydávám vůbec poprvé, přepluju moře vlakem.
00:35Něco takového jsem ještě neviděl, není to úžasné?
00:39Naučím se vyrábět limončilo, které je opravdu velmi silné.
00:43Kolik má procent alkoholu?
00:44Je v tom alkoholu 90% síly.
00:47To mi pořádně protáhlo důdiny.
00:50A vydám se na cestu na sopku, která málem skončí katastrofou.
00:57Tohle byla upřímně jedna z nejděstivějších věcí, kterou jsem kdy dělal.
01:02A konečně se podívám na Etnu zblízka.
01:05Konečně se mi ukázala.
01:07Etna, tohle je nejlepší výhled, jaký jsem tady na Sicílii zažil.
01:11Fantastické.
01:12Ale má cesta začíná zde, v neoficiálním hlavním městě Jižní Itálie, která je zároveň rodištěm italské železnice.
01:24Tohle je průmyslové město Neapol.
01:27Tady máme zátoku a támhle za těmi mraky se schovává vezův, který je jedinou aktivní sopkou v pevninské Evropě.
01:34A odsud pojedu na Sicílii k Etně, která je jednou z nejaktivnějších sopek na světě.
01:39A proto tuto cestu nazvu Sopečný Express.
01:49Nejdříve mám však trochu času, abych proskoumal tohle město plné života.
01:54Neapol je třetím největším městem Itálie s téměř milionovou populací.
01:59A přijde mi, že jsou všichni fotbalovými fanoušky.
02:02V den, kdy jsem přijel, se koná velký fotbalový zápas.
02:07Všude, kam se podívám, jsou fotbalové dresy, vlajky a samozřejmě také je jich nejslavnější hráč Diego Maradona.
02:15Tyrkisové dresy klubu modrých reprezentují vody Neapolského zálivu.
02:22Neapol je vyhlášená svou picou.
02:25Poslední dobou je však město díky fotbalu posedlé světle mudrou barvou a tak vytvořili tuhle rolku.
02:32Podívejte, modré jídlo.
02:42Nechutná modře.
02:45Skvělá snídaně.
02:45Snídaně je vyřešená a nyní se vydám do podzemky, kde se přidám k ostatním cestujícím, kteří čekají na metropolitní linku.
03:02Tak jedem.
03:03Jsme na cestě.
03:17Z Nápola se vydám na jich posvětoznámém Amalfinském pobřeží až do Palce Itálie a následně na Sicílii, kde na mě čeká druhá sobka Etna.
03:30První část mé 580 km dlouhé cesty začíná na této trati, která se datuje až do roku 1839.
03:40Tento úsek byl součástí vůbec první železnice v celé Itálii.
03:46Ferdinand II. cestová z Nápola do Portici, kde měl svůj palác u moře.
03:53Koleje byly vyrobeny z britské ocely.
03:57A první lokomotiva pocházela z Nordtubrie.
04:02Není to obezva?
04:02Dnes je tento úsek součástí metropolitní linky, která vede kolem Vezuvu.
04:11Ten je považován za jednu z nejnebezpečnějších sopek na světě.
04:19Za posledních 17 tisíc let došlo k osmi význámým erupcím.
04:26A však k té vůbec nejslavnější došlo roku 79 našeho letopočtu.
04:31A díky, které jsme získali velmi významné římské archeologické naleziště, Pompeje.
04:4030 minut po začátku mé cesty je mým.
04:45Když došlo k této velké erupci v roce 79,
04:49sopečný popel pohřbyl Pompeje a také další blízké město, Herkuáneumba.
04:55Archeologové tam našli pár mimořádných věcí.
04:58Setkávám se s profesorem Jean-Luc Emdel-Mastrem z univerzity v kampánii,
05:04aby mi o ní řekl vše.
05:05Zdravím.
05:06Zdravím.
05:06Takže vy jste papirolog.
05:08Jste první, se kterým jsem se kdy setkal, takže o co přesně se jedná.
05:11Studuju egyptské papiry, ale také ty z Herkulánea,
05:14kde se nacházela nejdůležitější knihovna starověku.
05:17Papiry, které tam byly objeveny, byly pohřbeny pod 18-metrovou vrstvou bahna a popela
05:26a spousta z nich byla kompletně skarbonizována žárem sopečných sutin.
05:32Nic na nich není vidět, byly kompletně spáleny.
05:35Ano, byly kompletně rozdrcené.
05:38Na počátku 18. století bylo velmi obtížné je otevřít.
05:44Téměř nemožné.
05:45Dá se to otevřít?
05:47Ano.
05:48Pomocí rentgenové počítačové tomografie
05:50experti mohou digitálně rozbalit malé množství těchto papirů
05:54a odhalit tajemství z času starověkého Říma a Řecka.
05:58A jaké informace jste na těch papirech našli?
06:00Nedávno jsme našli papirus, na kterém jsou fragmenty římské historie.
06:05A našli jsme na nich také starověké latinské básně,
06:10které nikdo předtím ještě neviděl.
06:13Stále tu však jsou stovky svitků, jejichž obsah zůstává záhadou.
06:17Sceny vyprodukovaly z měť textů,
06:20které by mohly být podle expertů dešifrovány se správným softverem.
06:24Jehož vytvoření je v současnosti globální výzvou s finanční odměnou.
06:29Povězte mi o této milion-dolarové ceně.
06:32O co přesně se jedná?
06:33Je to velmi důležitá výzva.
06:35Momentálně se nám podařilo rozluštit pár fragmentů dopisů,
06:39ale ještě ne celé fráze.
06:41Díky této výzvě a spolupráci vědců po celém světě
06:45je jen otázkou času, než získáme kompletní texty.
06:50A vítězný tým získá milion dolarů.
06:56To není špatná motivace, co?
06:59Takže pokud těhle lidé napíší tento matematický algoritmus k rozluštění těchto papirů, dokážete je přečíst?
07:05Ano, doufám, že se někomu podazí tuto výzvu vyhrát.
07:08To je velmi vzrušující.
07:10Ano, bude to pro nás obrovský úspěch a získáme zcela novou perspektivu.
07:16Tohle je naprosto fascinující.
07:17Nemůžu se dočkat, až zjistím, co nového zjistíte.
07:20Asi hodinu po začátku mé cesty vlak dorazil do mé první destinace.
07:34Tohle je větry Sul Mare, tedy Amalfinské pobřeží, které patří k těm nejkrásnějším na světě.
07:41Můj vlak nejede dál směrem, kterým chci jet, takže abych se dostal na další zastávku, půjdu potřebovat jinou formu přepravy.
07:48A přišel jsem s něčím velmi zajímavým.
07:54Pro přepravu po tomto okouzlujícím pobřeží budu potřebovat bez dva auto.
08:01Možná vás napadne Ferrari nebo Lamborghini, ale já jsem se zvolil jiný stroj, který je potomkem italské automobilové historie.
08:11Mini automobil
08:18Tohle je mikrolíno a musím říct, že řídit ho je opravdu zábava.
08:30Je moderním mini-automobilem a projíždím se v něm po Amalfinském pobřeží.
08:40Není to úžasné?
08:42Původní iseta byla vyráběna v 50. letech a tato maličká auta vyvolala docela pozdvížení.
08:53Proslavili je celebrity jako byl Gary Grant, Alice Presley a dokonce i Sir Sterling Moss.
09:01Za zrodem dnešní verze mikrolína stojí švýcarský podnikatel Wim Obutrn.
09:05Začali se vyrábět v Turíně v roce 2022.
09:11Jsem jedním z prvních lidí, kteří ho mají možnost řídit.
09:16Vždycky jsem se chtěl projet v mini-automobilu.
09:19Tohle je typicky italské a fantastické.
09:22Je to velmi úzká cesta, ale to pro mě není vůbec žádný problém, vzhledem k tomu, jak je auto maličké.
09:37Dokážete se v něm dostat do každé postraní ulečky.
09:41Je to čistá radost.
09:47Podívejte na ten výhled.
09:49Tohle je Amalfinské pobřeží.
09:51A nenajdete lepší způsob, jak si jeho prohlédnout.
09:56Bellissima.
10:01Při další etapě mého italského dobrodružství se naučím vyrábět limončelo.
10:07Kolik má procent alkoholu?
10:09Je v tom alkohol o síle 90%.
10:11To me pořádně protáhlo důčiny.
10:16A ochutná mídlo, které pomáhá spoustě lidí na pobřeží dožít se až sta let.
10:22Čau, Delia.
10:23Poši, tak do toho lade.
10:25Moc mi to nejde, čo?
10:28To jsem tomu dal.
10:30Krása Amalfinského pobřeží přitahuje šlechtu, umělce, popové hvězdy a filmové ikony již celá staletí.
10:48A já chci zjistit, proč.
10:49Zaparkoval jsem své auto, protože v centru Ravella nejsou povolena žádná vozidla.
10:56A nyní mířím do jednoho z nejluxusnějších pěti hvězdičkových hotelů na Amalfinském pobřeží.
11:05Tato kdysi privátní vila italské šlechtické rodiny z 12. století, Paláco Avino, byla otevřena jako hotel v roce 1997.
11:15Dnes se setkávám s majitelkou Marielou, která mě zde provede.
11:19Niku, vítejte.
11:22Jsem moc rád, že jsem tady, takže hotel se jmenuje Paláco Avino.
11:27Vypadá nádherně.
11:30Tak pojďte se podívat, jaký tu máme výhled.
11:35Hotel je postaven vysoko na útesu nad městem Mravelo.
11:45Tomu říkám výhled.
11:49Naprosto mimořádné.
11:57Moc krásná budova.
11:58Sadím se, že k vám jezdívají slavní lidé.
12:00Někdo, koho můžete zmínit?
12:02Ne, je to tajemství.
12:04Ale po mnoho let je náš hotel vyhledávanou destinací slavných hostů, umělců nebo spisovatelů.
12:11Můžete mě tu provést?
12:14Samozřejmě.
12:18Marielin otec koupil tuto nemovitost v dezolátním stavu a kompletně ji proměnil.
12:24Dnes si tu hosté mohou užívat 20-metrového bazénu s výhledem,
12:29povečeřet v restauraci ověnčené Michelinskou hvězdou a dokonce se mohou dorazit i helikoptéru.
12:34Teď vám ukážu historickou část, která představuje ikonickou vnitřní zahradu.
12:41Atrium je jedním z původních resů budovy z 12. století.
12:49Krása.
12:50Ano, tohle je má oblíbená část.
12:52A nahoře jsou apartmány?
12:54Ano, všichni mají výhled sem, do vnitřní zahrady.
12:59Hotel má celkem 33 místnosti a 10 nádherných apartmánů.
13:03Avšak takový luxus není zadarmo.
13:06Kolik tu stojí nejdražší apartmám uprostřed léta?
13:11Asi 80 eur.
13:1380 eur?
13:15Ale dala byste mi slevu, co?
13:17Ne.
13:19Tak jo.
13:20Kam se podíváme dál?
13:24Na noc v hotelu nemám dostatek peněz, ale můžu si dát drink v baru.
13:28Hotel si vyrábí své vlastní limončelo z citrónů natrhaných přímo z místních stromů.
13:35A potkávám se s barmanem Salvatorem, který mi ukáže jak na to.
13:39Zdravím.
13:43Zdravím, jak se máte?
13:45Jaké přísady se přidávají do limončela?
13:48Jen chůra, která se namočí na tři dny do alkoholu.
13:51Poté připravím vodu s cukrem a smíchám ji s alkoholem.
13:58Nic víc tak jednoduché?
14:00Přesně tak.
14:01Tohle však nejsou žádné obyčejné citróny.
14:06Pocházejí z amalfy a jsou vyhlášené svou intenzivní vůní a mimořádně sladkou chutí.
14:14Můžu si to taky zkusit?
14:15Jasně.
14:16Tajemství spočívá v tom, aby do toho nepřišla ta bílá část.
14:20Takže jen chůra.
14:21Řekněte mi, jestli to dělám správně.
14:23Může být?
14:31Ano, dokonale.
14:33Perfekt.
14:35A co uděláme s tímhle?
14:37Dáme to do alkoholu.
14:38Kolik to má procent?
14:40Uvnitř je 90% alkohol.
14:45Zkuste to.
14:47To mi pořádně protáhlo do těny.
14:53Tak a teď si dejte skleničku.
14:58Ochutnáme?
15:07Je to sladké a má to skvělé citronové aroma.
15:12Velmi vonavé.
15:14Moc dobré, ale buďte opatrní, protože má opravdu pořádnou sílu.
15:24Tohle bych mohl popijet celý den, akorát bych se potom dlouho na nohách neudržel.
15:28Díky.
15:34Při tehle práci občas zažívám okamžiky, kdy se chci vštípnout, abych se ujistil, že se mi to nezdá.
15:40Tak na zdraví.
15:53Brzy následujícího rána vyrazím na cestu.
15:57Dám sbohem Amalfinskému pobřeží, nastoupím na vlak do Salerna a zamířím na jich.
16:02Tohle je nástupní místo další části mé cesty.
16:06Vydám se na cestu do Kampani a toto je můj vlak.
16:09Má další zastávka je vzdálená hodinu a půl, takže mám čas na menší prohlídku.
16:15Je to velmi moderní vlak. Má dvě patra, to je bezla.
16:23To je něco.
16:28Můžete sedět po směru jízdy, proti směru nebo i po straně.
16:31Tento vlak není pouze luxusní, ale také velmi nový.
16:43Má dokonce nabíječku na elektrokola.
16:46Není to fantastické?
16:47Můžete si vzít své elektrokolo do vlaku,
16:50připojit si ho a jet do další destinace.
16:53Není to chytré?
16:54Vlak je možná zbrusunový, ale má další destinace je pravým opakem.
17:02Přijel jsem do Valo della Lucania,
17:06poblíž které se nachází maličká vesnice Piopy,
17:09která patří do takzvané globální modré zóny,
17:12kde se v průměru každý desátý člověk dožívá více než sta let.
17:15Takže klíč dlouhověkosti je nejspíš tímhle směrem.
17:20Výzkum ukazuje, že tímto klíčem jsou dost možná selská jídla,
17:24která se vyrábí z jednoduchých přísat,
17:26jako je čerstvá zelenina, ryby a olivový olej.
17:30Velmi rád bych odhalil toto tajemství
17:32a setkávám se s dlouhletou obyvatelkou a majitelkou restaurace
17:35Deliou Morinelijovou.
17:38Nejdříve se však musím dostat do jejího domu.
17:42Nejsou to skoro žádné roviny.
17:44To je součástí zdravého životního stylu.
17:47Neustále chodíte buď nahoru nebo dolů.
17:50Podívejte, jak se z toho potíma.
18:00Zdravím Deliou.
18:02Mockrát vám děkuju,
18:04že to s vámi dnes můžu vařit.
18:06Co vaříme?
18:06A mít je maruzelské ančovičky.
18:09Jedná se o typické místní jídlo z ančoviček
18:11plněný strouhankou, bazálkou, citronem a česnekem.
18:16Ryby jsou loveny na místním pobřeží
18:18a obsahují velké množství zdravých tuků.
18:20Takže přidáme trochu strouhanky.
18:22A co teď? Mám to otevřít?
18:23Srolujte to.
18:24No, no.
18:26Ne, ne.
18:26Takhle.
18:30Srolujte to.
18:32Moc mi to nejde, co?
18:34To jsem tomu dal.
18:37Pomluvám se.
18:38Zkusím to ještě jednou.
18:40Takže ančovičky, trochu ochucené strouhanky.
18:42Ještě trochu.
18:45A teď to srolujte.
18:49Hlavně opatrně.
18:51Snažím se.
18:51Delie je přes 80 let.
18:56A doufám, že se se mnou podělí
18:57o tajemství zdejší stárnoucí populace.
19:00Chci se dožít 100 let.
19:01Jak to mám dělat?
19:03Musíte jíst místní čerstvé plodiny.
19:06Používejte přísady,
19:08které tu vidíte.
19:10Pak se dožijete více než 110.
19:19Je třeba, aby bylo jídlo jednoduché.
19:21Vaše břicho je jako druhý člověk,
19:26takže se k němou musíte chovat dobře.
19:30Zajímavé.
19:31Moje břicho už je skoro tak velké jako druhý člověk.
19:36A spousta chůze.
19:38Do kopce a z kopce.
19:41Chůze je důležitá.
19:43Prostě pořád chodit.
19:45Tady to máme.
19:47Mé ančovičky byly uvařeny
19:48a nyní je můžeme ochutnat.
19:51Dobré, že?
19:55Vynikající.
19:56Ochutnáte?
20:04Předpokládám, že to znamená ano.
20:06Grazie mine.
20:08Prego.
20:16Chystám se nastoupit na vlak,
20:18ale mám chuť tu zůstat.
20:20Dobře jste,
20:21dobře žijte
20:22a dožijete se sta let.
20:25Žel bych ještě dalších 40.
20:26Všechno je o jednoduchém jídle.
20:31Nemůžu tu zůstat,
20:33ale možná se sem vrátím.
20:39Nyní nasednu na vlak
20:40a vydám se na jich do Kalabrie
20:42a poté k sobce Etna.
20:44Ochutnám pořádně
20:52pálivé peperončíny.
20:56Nevěřte jim,
20:57když tvrdí,
20:58že jsou nastupnici pálivosti
20:59někde mezi chalapenu
21:00a kajenskými papričkami.
21:02Jsou spíš někde
21:03mezi Etnou a Vezuvem.
21:04A poté se dostanu vlakem
21:06přes moře do Sicílie.
21:07Něco takového
21:11jsem ještě neviděl.
21:23Jsem v polovině své cesty
21:24a mířím do pálce Itálie
21:26a následně na Sicílii.
21:29Nejdříve však
21:30projedu pevninským regionem,
21:32který je vyhlášený
21:33svou pikantní kuchyní.
21:35Projíždíme Kalabrií
21:37a poblíž se nachází
21:38městečko Diamante,
21:40kde se pořádá
21:41místní Peperončíny festival.
21:43Jedná se o chili papričky,
21:45které se často používají
21:46v místní kuchyni.
21:48Než jsem nastoupil do vlaku,
21:50pár jsem si jí vzal.
21:51Prý jsou nastupnici pálivosti
21:53někde mezi chalapenu
21:54a kajenskými papričkami,
21:56takže by neměly být
21:58až tak pálivé.
22:00A mám rád chili.
22:01Musím říct,
22:15že o jejich pálivosti lhali.
22:20Možná jsou o dost pálivější,
22:21když jsou sušené,
22:23ale tohle je...
22:24Voda vůbec nepomáhá.
22:30Mám tu někde jogurt,
22:32který by měl být
22:33na tohle dobrý.
22:40Jakobych si dal
22:41aloe vera na popáleninu.
22:44Stále to ale
22:44po čertech páliv.
22:47Nevěřte jim,
22:48když tvrdí,
22:49že jsou nastupnici pálivosti
22:50někde mezi chalapenu
22:52a kajenskými papričkami.
22:54Jsou spíš někde
22:55mezi Etnou a Vezuem.
23:00Jak se trochu vzpamatuju,
23:02můžu si užívat
23:02tento krásný výhled.
23:06Musím říct,
23:07že miluju Itálii
23:08a její pobřeží.
23:10Toto je skvělý způsob,
23:12jak si ho prohlédnout.
23:13Jezdím sem už
23:14od svých 25 let.
23:16Po 269 km cesty
23:19přestoupím na jiný vlak
23:20v Gio Tauro.
23:24Teda,
23:27prší.
23:28To jsem tady
23:29na jihu nečekal.
23:32A nyní mě čeká
23:33poslední úsek cesty
23:34na pevnině.
23:37Tohle je vlak,
23:38který mě přepraví
23:39na Sicílii.
23:40Vím, co si říkáte.
23:42Mezi pevninou
23:42a ostrovem
23:43leží obrovská masa vody.
23:45A máte naprostou pravdu.
23:47Těším se,
23:48až vám ukážu,
23:49jak se to chystám udělat.
23:56Je tu docela dost lidí.
23:58Takže jak vás může vlak
24:08na pevnině
24:08přepravit na ostrov?
24:12Jestli tomu nebo ne,
24:13ale bude přepraven trajektem.
24:17Vlakové trajekty
24:17se poprvé objevily
24:18v roce 1833
24:20a první byl vyroben
24:21ve Skocku.
24:22Tento vynález
24:23umožnil prodloužení
24:24železničních linek tam,
24:25kde stavění mustů
24:27bylo příliš obtížné
24:28nebo nákladné.
24:29Dnes jich mnoho
24:30v provozu nezůstává.
24:32Tohle je jeden z posledných.
24:35Je to obrovský
24:36inženýrský úspěch.
24:38Za nadlouho
24:39nastoupíme na trajekt.
24:41Po 48 kilometrech
24:43se blížíme
24:43do doku
24:44ve Villa San Giovanni
24:46a stále nevěřím,
24:47že nemusím vůbec
24:48z vlaku vystoupit.
24:50Je to velmi vzrušující.
24:51Už se k němu blížíme.
24:53Poslechněte si to
24:56klikání,
24:56slyšíte to?
24:58Jedeme po rampě
24:59na trajekt.
25:04Podívejte,
25:05tamhle
25:05je nábřeží.
25:10To je teda něco.
25:12Dostaneme se
25:25na plovoucí plošinu,
25:27která počítá
25:28s přílivem
25:28i odlivem
25:29a spojuje ji
25:30s přístavištěm.
25:32Jsou k sobě
25:32připevněny tak,
25:34aby došlo
25:34téměř
25:35dokonalému spojení
25:36kolejnic.
25:38Vlakové trajekty
25:38je možné
25:39rychle vyložit
25:40a zase naložit,
25:41podobně jako
25:41automobilové
25:42trajekty.
25:45Tohle je jedna
25:46z nejpodivnějších
25:47věcí,
25:47kterou jsem
25:48kdy ve vlaku
25:49udělal.
25:51Takže takhle
25:52se vlak dostane
25:53na trajekt.
25:55To je šílené.
25:58Podívejte
25:58na ty kolejnice.
26:01A toto je
26:01druhá polovina
26:02vlaku.
26:03Něco takového
26:05jsem ještě neviděl.
26:06Není to úžasné?
26:07Cesta trvá
26:11jen půl hodiny,
26:12během které
26:13proskoumáme
26:13kulinářské pochoutky
26:15na palubě.
26:19Zdravím.
26:22Due
26:23arancíny?
26:24Arancíno.
26:26Arancíno.
26:27Aha.
26:29Toto je
26:30delikatesa
26:31původem
26:31ze Sicílie.
26:33Jedná se
26:33o rýžové kulečky,
26:34ale protože
26:35míříme k etně,
26:37mají tvar
26:38sopky.
26:42Není to
26:43fantastické?
26:49Moc dobré.
26:51Mají i náplně.
26:52Co je v tom?
26:53Rýže
26:54a rajčata.
26:58Moc dobré.
27:00Takže
27:01tahle sopka
27:02má v sobě
27:02lávu
27:03v podobě
27:04rajčat.
27:06Brzy
27:07připlujeme
27:07do přístavu.
27:10Tohle je Sicílie
27:11a má vůbec
27:12první návštěva.
27:14A toto je
27:15město Messina.
27:17A dokonce
27:18i v takovýto den,
27:19kdy je zataženo
27:19a prší,
27:20je město
27:21stále krásné.
27:23Nemůžu se dočkat,
27:24až ostrov
27:25proskoumám.
27:25následujícího rána
27:33započne první část
27:35mé cesty po Itálii.
27:37A tohle je důvod,
27:38proč jsem tady.
27:40Etna.
27:47Je dva a půlkrát větší
27:49než Vezuv
27:49a skoro
27:50tři a půl
27:51tisíc metrů
27:52vysoká.
27:55Jedná se o jednu
27:56z nejaktivnějších
27:57sopek na světě,
27:58která má na kontě
27:59více než
28:0050 erupcí
28:02od roku
28:021955.
28:14Bylo mi řečeno,
28:15že nejlepší způsob,
28:16jak proskoumat sopku,
28:17je buď vrtulníkem,
28:19nebo letadou.
28:19Já však použiju
28:21tenhle výrník.
28:27Tento lehký leton
28:28dokáže letět
28:29nízko nad sopkou
28:30a navzdory špatnému počasí
28:31doufám,
28:32že se mi naskytne
28:33mimořádný výhled.
28:36A naším pilotem
28:38je Franco Italiano.
28:49a už letíme.
28:50A už letíme.
28:54Téměř okamžitě se dostaneme
28:56nadbůřkové mraky
28:57a letíme rychlostí
28:58více než 112 km hodin.
29:04Zdá se nemožné
29:05vyladět z toho mraku.
29:07Během pár vteřin
29:09se počasí ještě zhorší
29:10a nevidíme vůbec nic.
29:13Bouře náš výrník
29:14bičuje.
29:17Musíme se dostat z mraku,
29:19ale když sletnete dolů,
29:21zjistíte,
29:22že jste příliš blízko stromů.
29:24To je děsivé.
29:32Po 23 minutách
29:33se shodneme,
29:34že je to příliš nebezpečné
29:35a rozhodneme se let ukončit.
29:41Nejdříve nevidíme
29:42místo na přistání.
29:47Avšak blíže země
29:49se mlhá rozplýví
29:50celý se třesu.
29:51Tohle byla jedna
29:52z nejděsivějších
29:53věcí, kterou jsem kdy udělal.
29:56Bylo těžké se dostat
29:57z těch mraků.
29:58Bouře nás neustále
30:00bičovala
30:00a házela s naším výrníkem.
30:03Nejsem věřící,
30:06ale přiznám se,
30:07že tam nahoře jsem se modlil,
30:08abychom bezpečně přistáli
30:09a já mohl znovu
30:11zpatřit svého synka
30:12a rodinu.
30:18Nemůžu říct,
30:19že bych měl létání
30:20nějak v lásce.
30:21A s tímhle to je
30:23extra nebezpečné.
30:27Musím se chvíli posadit
30:29a vydechnout si.
30:33Jakmile jsem se vzpamatoval,
30:35což mi nějakou dobu trvalo,
30:37nasedl jsem opět na vlak
30:38a chystám se navštívit
30:39jednu z nejlepších
30:41vynic v Itálii
30:42s dešníkem.
30:44Marko, fascinuje mě zdejší půda,
30:45protože je velmi kamenitá.
30:47Ano, tohle je nejvíce kamenitá půda
30:49v regionu,
30:49ale z nějakého důvodu
30:51se tu hroznům daří.
30:54A ani déšť mi nezabrání
30:55vylézt na Etnu.
30:59Konečně se mi ukázala.
31:01Etna.
31:02Tohle je nejlepší výhled,
31:03jaký jsem tady
31:04na Sicílii zažil.
31:05Jsem v poslední části
31:16svého vlakového dobrodružství
31:17po Itálii.
31:19Má cesta započala
31:20u Vesuvu na pevnině
31:22a dorazil jsem do města
31:23Taormina na Sicílii.
31:27Miluju tyhle stánky
31:28plné bylinek a koření.
31:31Sušená sicilská rečata,
31:33spousta paprik,
31:34a kapar.
31:39Díky mnoha letům erupcí
31:40je půda u Etny velmi úrodná
31:43a dokonale se hodí
31:44na pěstování všeho
31:45od citrusů, přechřest
31:46až po pistáci.
31:48A toto je Etna koření.
31:50Bude asi hodně ostré.
31:54Má se za to,
31:55že skoro tři čtvrtiny plodin
31:57na Sicílii se pěstuje
31:59v bezprostředním blízkosti sopky.
32:03A je tu jedna plodina,
32:04která Sicílii proslavila nejvíce.
32:07Skromné hrozny.
32:10Svahy Etny jsou domovem 180 vinic
32:12a dnes navštěvují jednu z vůbec nejlepších.
32:16Na vzdory dešti jsem si domluvil
32:18prohlídku s majitelem Markem de Graziem.
32:20Marko fascinuje mě zdejší půda,
32:23protože je velmi kamenitá.
32:26Ano, tohle je nejvíc kamenitá půda
32:28v regionu, ale z nějakého důvodu
32:30se tu hroznu mdaří.
32:32Vím, že produkujete
32:35sedm různých druhů hroznů
32:37z různých vinic.
32:39Jedná se o stejnou odrůdu,
32:41ale všechny chutnají odlišně.
32:42Jak je to možné?
32:44Díky tomu, že tu jsou
32:46různé druhy půdy,
32:48od prastaré až po tu nejmladší,
32:50jinými slovy, sopka.
32:52To dává hroznům odlišnou chuť?
32:54Ano, hodí se na pěstování všeho.
32:56Všechny plodiny tu mají
32:57velmi výrazné aroma.
33:00Poté, co trochu uschnu,
33:01se těším, až vyskouším
33:03Markovo sopečné víno.
33:05Takže jaké tu máme víno?
33:07Toto je místní bianco.
33:11Hlavní odrůdou je kalikante,
33:14které je typické pro tuto oblast.
33:19Má vlastnosti, které jsou
33:20pro bílé víno, netypické.
33:23Ale pro tuto oblast časté
33:25je mírně slané.
33:27To jsem chtěl zrovna říct.
33:30Je jasné, že produkujete
33:31skvělé víno z těchto hroznů,
33:33které pěstujete na upatí sopky.
33:37Ano.
33:38Sopka je zde považována
33:40za matku.
33:42Ano, i ona si někdy bere,
33:44ale to je nic v porovnání
33:47s tím, co nám dává.
33:50Přiciliáni mají velmi zvláštní vztah
33:55s touto nebezpečnou věcí
33:56na vrcholku hory.
33:58Je považována za něco krásného.
34:01Nebojíte se jí.
34:03Místní země je nestabilní.
34:05Kdykoliv může přijít erupce
34:06a vytvořit novou půdu.
34:09Takže místní sopka je důvodem,
34:10proč je vaše víno tak jedinečné.
34:16Rozhodně.
34:17Na to se napiju.
34:28Stále jsem odhodlaný
34:29spatřit Etnu.
34:30A jen kousek od Vinice
34:32se nachází stanice Adrano,
34:34kde se chystám na poslední část
34:35mé cesty po Itálii.
34:37Vlak, na který se chystám nasednout,
34:40projíždí okolo Etny.
34:41Bylo mi řečeno, že se jedná
34:43o jednu z nejkrásnějších vlakových linek
34:45v Evropě, co se týče výhledům na sopku.
34:53Ale dneska ne.
35:02Vypadá to na starší vlak.
35:10Výstavba této linky započala
35:12v roce 1889.
35:14Jedná se o úzkokolejku,
35:16která je dlouhá 112 kilometrů.
35:18Táhne se kopci kolem sopky
35:20a propojuje venkovské komunity
35:22okolo Etny.
35:27Pojedu 32 kilometrů
35:29z nádraží Adrano
35:31do Randaca.
35:32Cesta bude asi hodinu dlouhá,
35:36takže snad se mi konečně podaří
35:38Etnu spatřit.
35:40Zdá se však, že britské počasí
35:42mě následovalo až do Sicílie.
35:45Sobka je někde
35:46támhle v těch mracích.
35:48Tento vlak je bez pochyby
35:53skrytým klenotem pro turisty,
35:55ale pro místní je velmi důležitý.
35:58Mluvíte anglicky?
35:59Jo, chum.
36:00Co je zvláštného
36:01na této vlakové vince?
36:04Miluji vlaky.
36:06Můj otec pracoval na železnici,
36:08takže se dá zvíct,
36:09že jsem se narodil na kolejích.
36:11Tohle je velmi mimořádná železnice,
36:14protože spojuje všechny
36:15malé vesničky
36:16okolo Etny.
36:18Chtěl bych vidět Etnu,
36:20ale ukrývá se přede mnou.
36:22Máte smůlům,
36:24protože dnes je velmi špatné počasí,
36:27hodně prší.
36:28Takhle to tu pořád nevypadá.
36:31Kdyby bylo hezky,
36:32viděl byste ji.
36:33Je moc krásná.
36:35Ano, ukrývá se přede mnou.
36:39Jo, jo.
36:40Možná ji nakonec uvidím.
36:46Tohle je má zastávka.
36:58Strávím noc v Randacu
36:59a zítra budu mít velký den,
37:01takže je čas si odpočinout.
37:09Nadešel poslední den mé úžasné cesty
37:11po Itálii.
37:12A po dvou nevydařených pokusech
37:15jsem odhodlaný
37:16prohlédnoci Etnu,
37:17než odjedu.
37:20Etna je nejaktivnější sobkou Evropy.
37:24Během staletí její erupce
37:25zničily celá města a vesnice.
37:28Jen v roce 2021
37:29se díky těmto erupcím
37:31zvýšila o 30 metrů.
37:33Mimochodem tohle všechno
37:39je lávový prout.
37:40A pokud přemýšlíte,
37:42jak je nebezpečný
37:42tento dům
37:43a mnoho dalších,
37:44jim byly v nedávné
37:45historii zničeny.
37:51Dnes jedu nahoru.
37:52A připojím se
38:01k vulkanologovi
38:02Alessandrovi Bonfortemu,
38:05který měří
38:06vulkanickou aktivitu sobky.
38:10Jak se blížíme
38:11k upatí jeho východního kráteru,
38:13nemůžu se dočkat,
38:14až poprvé uvidím vrchol.
38:17Ale počasí
38:18se znovu zhoršilo.
38:20Dorazil jsem do Sicílie
38:22a jsem se vzpět
38:22ale etnu jsem neviděl.
38:24Vydali jsme se na oblohu
38:25ve Vírníku v naději,
38:26že si ji prohlédneme.
38:28Neustále se ale přede mnou
38:29schovává.
38:32Předpověď počasí
38:33na dnešek není dobrá.
38:34Jsem z toho naprosto zdrcený.
38:37Takže stojíme uprostřed
38:38několika kráterů.
38:39Přímo pod námi je láva.
38:42Samozřejmě.
38:44Nemůže se stát,
38:45že to dojde
38:45k náhlému výbuchu,
38:47nebo je to možné,
38:48ale nepravděpodobné.
38:50Ne teď.
38:51A jsme dostatečně daleko
38:53od vrcholků.
38:54Trhlina v sobce,
38:55ze které začne vytákat láva,
38:57se neobjeví náhle.
38:58Jedná se o pomalý proces,
39:00který trvá minimálně
39:01několik hodin.
39:02tak to funguje,
39:05a ne jinak.
39:08To jsem rád.
39:13Po krátkém výstupu
39:14jsme dorazili k jedné z mnoha
39:16aleksandrových monitorovacích stanic.
39:18Váháni,
39:27je tu rušno.
39:32Takže co všechno
39:33tyhle stroje dělají?
39:34Tohle je vizuální
39:35monitorovací zařízení
39:37vrcholů sobky.
39:39Monitorování aktivity
39:40etny není bráno
39:41na lehkou váhu,
39:43ale Sandro je zodpovědný
39:44za ochranu více než
39:45půl milionu obyvatel,
39:46kteří žijí poblíž.
39:48Toto je supravodivý gravimetr,
39:50který dokáže zaznamenat
39:52i minimální změny
39:53v gravitaci.
39:55Takže gravitace se mění
39:56v závislosti na tom,
39:58jaká je možnost
39:58erupce sobky?
40:00Ano, gravitace se mění
40:01v závislosti na tom,
40:02jaké množství
40:03je nachází dole.
40:05Páni,
40:05co je nebezpečnější,
40:07magma nebo plyn?
40:08Plyn pohání magma.
40:10Magma je velmi hustý materiál,
40:12který sám o sobě
40:14nemůže dostat sebe na povrch.
40:16Je to právě plyn,
40:18který umožní magmatu
40:19dostat se na povrch,
40:20jako když otevřete
40:21láhev šampaňského.
40:23Takže plyn je tím,
40:24co odfoukne vrchol hory?
40:27Přesně tak.
40:28Úžasné.
40:29Tohle jsem nevěděl.
40:32Mockrát vám děkuju, Alessandro.
40:34Velmi rád jsem si popovídal
40:43s Alessandrem
40:44a zrovna,
40:45když jsem se chystal odejít,
40:47stalo se něco kouzelného.
40:49Nemůžu uvěřit,
40:50jaké mám štěstí.
40:54Konečně se mi ukázalo.
40:58Etna.
40:58Tohle je nejlepší výhled,
41:01jaký jsem tady na Sicilii zažil.
41:03To je ale odměna
41:04za mé snažení.
41:07Fantastické.
41:09Tohle je skutečně dokonalé
41:11zakončení tohoto
41:12mimořádného výletu.
41:15Zažil jsem tu pár
41:16nezapomenutelných okamžiků.
41:18Tohle je tak italské.
41:21Byl to výlet plní okamžiků,
41:23které vám otevřou oči.
41:25Dech beroucích scenerii.
41:27To je ale výhled
41:29a úžasných lidí.
41:33Tohle je vášeň
41:34a oheň Italů.
41:38Je vůbec možné
41:39se do této země nezamilovat?
41:57Titulky vytvořil Jirka Kováček.
42:07www.hradeckralove.org