- il y a 6 mois
- #filmcomplet
- #boxofficenouveautes
- #filmsmulti
Un jeune héritier, paralysé mais conscient pendant une opération du cœur, découvre un complot mortel menaçant sa vie, révélant des sacrifices bouleversants et de vieux secrets enfouis.
🔥 Les nouveautés ici ➤ https://www.youtube.com/playlist?list=PLpylctLnP9NVC0Lv8HD34xaG1GnDQBTZq
#FilmComplet #BoxofficeNouveautés #FilmsMULTI
💛 Snapchat ➤ https://www.snapchat.com/p/1684933092515270
🔵 Rejoins nous sur Facebook ➤ https://www.facebook.com/108262098028677
Genre : Film Complet 2025, Nouveauté, Film en Français 2025, Cinéma, Film Complet en VOSTFR
© Tous Droits Réservés
🔥 Les nouveautés ici ➤ https://www.youtube.com/playlist?list=PLpylctLnP9NVC0Lv8HD34xaG1GnDQBTZq
#FilmComplet #BoxofficeNouveautés #FilmsMULTI
💛 Snapchat ➤ https://www.snapchat.com/p/1684933092515270
🔵 Rejoins nous sur Facebook ➤ https://www.facebook.com/108262098028677
Genre : Film Complet 2025, Nouveauté, Film en Français 2025, Cinéma, Film Complet en VOSTFR
© Tous Droits Réservés
Catégorie
🎥
Court métrageTranscription
00:009
00:038
00:059
00:067
00:078
00:089
00:098
00:109
00:118
00:129
00:1310
00:1411
00:1511
00:1612
00:1713
00:1814
00:1915
00:2015
00:2115
00:2215
00:2315
00:2415
00:2515
00:2615
00:2716
00:2816
00:2916
00:3016
00:3116
00:3217
00:3318
00:3418
00:3518
00:3618
00:3719
00:3820
00:3920
00:4021
00:4121
00:4221
00:4322
00:4421
00:4522
00:4622
00:4722
00:4822
00:4922
00:5023
00:5122
00:5223
00:5323
00:5424
00:5522
00:5623
00:5723
00:5823
00:5924
01:0022
01:0123
01:0224
01:0325
01:0425
01:0525
01:0626
01:0726
01:0827
01:0925
01:1026
01:1127
01:1228
01:1328
01:1429
01:1530
01:1629
01:1729
01:1830
01:1929
01:2030
01:2130
01:2230
01:2331
01:2430
01:25Non, non, non!
01:27What?
01:28Non!
01:30Cursor!
01:31Oh, shit!
01:33To lay Clay, paris pour rest.
01:36Come on Clay, concentre!
01:38Remember something else.
01:39Clayton.
01:40And the loving father.
01:42Clayton?
01:43Clayton.
01:44Are you paying attention?
01:46If it is made manifest by the third...
01:48No!
01:49Forget about them right?
01:50They can't help you!
01:51The newest hotshot on the street?
01:54No!
01:55Clayton.
01:56Get back to Sam.
01:57We have a massive heart attack.
01:58If possible, am I?
01:59Yeah.
02:00Come on, Jack.
02:01Give me back to Sam.
02:02What the f***?
02:04Okay, open them up nice and wide.
02:06Okay, it's happening again.
02:08It's fine.
02:09Just control it like before we can do this.
02:11Here we go.
02:12Here we go.
02:13Here we go.
02:14Here we go.
02:15Come on, then.
02:16Just one.
02:21There goes a rip.
02:23Oh, that's gonna hurt tomorrow.
02:24Shh.
02:25There you go.
02:26Asshole out.
02:27Here.
02:28Okay, it's over.
02:29They're through.
02:30They're all the way in now.
02:31Bye bye.
02:32Yeah, alright.
02:33Just relax.
02:34The worst is over.
02:35You missed a spot.
02:36I see.
02:37Jack's got you.
02:38Get it underneath.
02:39He's gonna take care of you, alright?
02:40Just like he always does.
02:41Have a seat.
02:42Let him help you Clay.
02:44But I kinda like to do a follow up with someone after I've saved their life.
02:47You don't feel grateful or anything, do you?
02:49Get me the sand, Jack.
02:51We're gonna need a transplant.
02:53You tell me you're the doctor.
02:55You do much fishing?
02:56What do you do as a billionaire?
02:58You just sit around and eat shrimp.
03:00You always keep your cell on and that will be it.
03:02Okay.
03:03You did it, Clay.
03:04You're back.
03:05I like it here.
03:06I'm not even Clay.
03:07Awful table manners always late.
03:09Look at me.
03:10Look at me.
03:15Oh, holy shit.
03:16I'm sorry.
03:17I...
03:21This is embarrassing.
03:22I thought you were at your office.
03:23I need your help, Sam.
03:24I came in, too.
03:25I need a place to hide, okay?
03:27So, nice to meet you, too.
03:29My name's Sam.
03:31There we go, Clay.
03:33You see?
03:34Just let her take you away.
03:36Go all the way back to the beginning.
03:38We're going to where the other half lives.
03:44Let me guess.
03:45Never been on the subway before.
03:51Never been to Brooklyn, either?
03:55To be perfectly honest, never.
03:57Wow.
03:58Oh.
03:59You really shouldn't be smoking these days.
04:01I'll be with you soon, Sam.
04:03It's not good for you.
04:05No matter what happens.
04:07I'll be with you soon.
04:13Miss, um...
04:16Ramos?
04:18They're ready for you.
04:19Room 5.
04:20Right down the end of the hall.
04:22On your right.
04:23Hey, how are you doing?
04:24Hey.
04:25Can I help you with something?
04:38Haven't I...
04:40seen you around?
04:42I guess not.
04:43Sorry.
04:44You have two rings on your finger.
04:45What was that?
04:46Why are you wearing two rings, Sam?
04:59When?
05:00Just before you got the call.
05:07Lilith.
05:08Who needs all those extra nurses anyway?
05:09Well, I'm sick of the cutbacks.
05:10I mean, how can they ask us to do this with five people?
05:12Yeah, you want a clamp, yeah.
05:14Aw, that's good, Miss Shin.
05:15Heart came early.
05:16Yeah.
05:17There she is.
05:18Thanks, man.
05:19Of course.
05:20Look at her.
05:21She's a beauty.
05:22He's a lucky man.
05:23Oh, by the way, I've got two tickets to the Knicks third row tonight.
05:24Is it too American for you?
05:25What?
05:26What?
05:27What?
05:28What?
05:29What?
05:30What?
05:31What?
05:32What?
05:33What?
05:34What?
05:35What?
05:36What?
05:37What?
05:38What?
05:39What?
05:40What?
05:41What?
05:42What?
05:43What?
05:44What?
05:45What?
05:46I'm now on the third row tonight.
05:47Oh is it too American for you?
05:48We're halfway home, Sam.
05:50See where you live?
05:52Your new heart's already here.
05:54It's you.
05:55Right there.
05:56They're gonna put it in soon, man.
05:58Not that far away from each other after all, are we Clay?
06:01Come with me.
06:03I want to show you something.
06:06God I miss you.
06:10Stay with me.
06:14Just stay.
06:16Nous sommes presque là, Sam.
06:20Nous sommes presque là.
06:23Comment est-ce qu'on fait, Henry?
06:25Il est bien. Il est stable.
06:27Qu'est-ce que vous, Jack? Vous voulez aller à l'école de l'île ?
06:29Ça va bien pour vous. Je t'ai l'air de l'île.
06:31Je t'ai l'air de l'île.
06:33Jésus, ce qu'est-ce qu'il y a des gens ?
06:34Ils ont une troisième rowe.
06:36Oh, shit.
06:37Je t'ai l'air de l'île.
07:07Je t'ai l'air de l'île.
07:16Je n'ai pas l'air de l'île.
07:19Je n'ai pas l'air de l'île.
07:22Lilith, je sais combien il est à toi.
07:25Qu'est-ce que tu veux de moi, Sam ?
07:27Je veux que tu lui dire qu'il est comme bon comme son père.
07:33Je veux que tu lui dire qu'il est bien de m'aimer.
07:37Et je veux que tu me dis que c'est bien de m'aimer.
07:43Il a déjà perdu un parent.
07:45Il ne peut pas perdre l'autre.
07:47Il a besoin de toi.
07:49Je ne suis pas une bonne personne.
07:52Je veux dire, si tu pouvais nous donner ton bénéfice...
07:54Ok, juste...
07:56Just stop talking.
08:00Just make sure he takes his meds and...
08:04Stop talking.
08:05What ?
08:06What ?
08:07He has terrible allergies.
08:09Did you know that ?
08:09Especially in the spring.
08:11Grass and flowers.
08:14I don't think this means I'm going to be visiting every week.
08:17Ok, ok, let's go.
08:22Ok.
08:23Ok.
08:26Still sleeping like a baby.
08:28Why don't you take your little break, Larry ?
08:31You've been at this for a while.
08:33They've got a soda machine in the waiting room.
08:36Really ?
08:37Because I do have to make a call.
08:39Sure, go ahead.
08:40You've got at least 20 minutes.
08:41We don't need you for a while.
08:42Well, thanks, guys.
08:43Sure.
08:44Thanks a lot.
08:45Pickups.
08:47Needle driver.
08:47Peanut.
08:48Hey, if you need somebody to, uh...
08:50Go with you tonight.
08:52To the game.
08:54Thanks, Larry.
09:05Jack.
09:08What's the matter ?
09:09You alright ?
09:12I don't know if I can do this.
09:15What is the problem ?
09:16Fitzpatrick is the problem.
09:19He screwed us.
09:20This guy's been watching everything I do.
09:23Oh, come on, Jack.
09:24Larry's an idiot.
09:25He doesn't know what's going on.
09:26No, it's like he's been sent here to spy on us.
09:28I think they found out that we've been pushing Clay down the donor.
09:30What ?
09:31Did you smell his breath, Jack ?
09:32He's not a spy.
09:33He's a drunk.
09:34He's probably in there right now in the bar, topping himself off.
09:37Hey, would you just be quiet ?
09:38He can be back any second.
09:39Ok, then go stand guard.
09:41Go on.
09:41Now, and find out what happened to Fitzpatrick.
09:45Hey, Jack.
09:47Do not get paranoid.
09:48No one knows.
09:50I started this thing, and I swear to God, I will end this.
09:52I am not going to jail.
09:53Wait, wait, wait.
09:54What ?
09:54No one's going to jail.
09:56Look, let's inject the heart, put it in, and end this thing, ok ?
10:00What the ?
10:01Nobody's on to anything.
10:02We are in the clear.
10:04We're going to kill this guy, and then we're going to go get a fucking martini, ok ?
10:09By the time Larry walks back in here, he'll be toes up on the slab downstairs.
10:13You've got to be fucking kidding me.
10:14You've got to be fucking kidding me.
10:15I know something's going on.
10:16I just want to be on bypass before Larry gets back.
10:18I don't want to get in the argument, sir.
10:19You've got to stand up.
10:20You've got to stand up, Clay.
10:21Let's just keep going.
10:22Take the tape off your eyes.
10:23Take that shit out of your throat.
10:24Wake up.
10:25That's it, there you go.
10:32You can do it.
10:34Just open your eyes, Clay.
10:35Open your eyes.
10:46Oh, ok, ok.
10:47Tell him that this thing goes sound,
10:49if this guy looks like he's feeling some mind,
10:52C'est bon, c'est bon, c'est bon.
11:22C'est bon, c'est bon, c'est bon.
11:52C'est bon, c'est bon.
11:54C'est bon.
11:56C'est bon.
11:58C'est bon.
12:00C'est bon.
12:02C'est bon.
12:04C'est bon.
12:05C'est bon.
12:06C'est bon.
12:07C'est bon.
12:09C'est bon.
12:10C'est bon.
12:11C'est bon.
12:12C'est bon.
12:13C'est bon.
12:14C'est bon.
12:15C'est bon.
12:16C'est bon.
12:17C'est bon.
12:18C'est bon.
12:19C'est bon.
12:20C'est bon.
12:21C'est bon.
12:22C'est bon.
12:23C'est bon.
12:24C'est bon.
12:25C'est bon.
12:26C'est bon.
12:27C'est bon.
12:28C'est bon.
12:29C'est bon.
12:30C'est bon.
12:31C'est bon.
12:32C'est bon.
12:33C'est bon.
12:34C'est bon.
12:35Je sais pas.
12:36C'est bon.
12:37C'est bon.
12:38Nous avons l'air maintenant. Les joueurs ont changé, mais le jeu est toujours le même.
12:42Oh, God, look at how f***ing hard it is.
12:44Il y a un petit boulot.
12:47Je comprends.
12:48C'est Dr. Putnam.
12:50Pleasure.
12:51Comment est-ce que le patient est-ce que vous faites?
12:53Ok.
12:55Tout est-ce que tout ?
12:55Je ne comprends pas, Jack.
12:58Pourquoi ?
13:08Qu'est-ce que vous faites ?
13:09Oh, non, non, tout est normal.
13:12Just, um, just give her a kiss from me,
13:14et, um, tell the answer.
13:19Do that again.
13:21Why ?
13:21What did I have to do to you ?
13:23What did she do to you ?
13:27Huh ?
13:29How the f*** could you do this to us ?
13:33What are you doing in here ?
13:34I wanted to see how it was going.
13:36Sam.
13:43How's it going ?
13:43Is everything okay ?
13:45Yeah.
13:47Sam.
13:49You're trying to kill me.
13:51I just had an interesting chat with some guy named Larry.
13:53Everything's fine.
13:55You shouldn't be in here.
13:56No.
13:57Don't trust him, baby.
13:59He's lying to you.
14:01Are you sure everything's fine ?
14:02There is nothing wrong.
14:04Everything is under control.
14:05Bullshit.
14:06What the hell's going on in here ?
14:08That's right.
14:09Come on, baby.
14:10Where the f*** is Fitzpatrick ?
14:12I just went to him.
14:13He's at home.
14:14What do you mean he's at home ?
14:16He's obviously backing out.
14:17He's backing out ?
14:18What ?
14:19He can't back out.
14:21Do you want me to call him back ?
14:23No.
14:23No, he's an idiot.
14:25We'll deal with him later.
14:28What about this Larry guy ?
14:29Does he have a clue ?
14:30None.
14:31What about her ?
14:32Are you kidding ?
14:33She's ready to adopt me.
14:34Everything's fine.
14:40Everything is fine, right ?
14:42Right ?
14:43Jack ?
14:44You okay ?
14:48Jack ?
14:49Get her a gown.
14:50What about Larry ?
14:51I'll watch for him.
14:52Just hurry.
14:54Guys finish putting it on a bypass.
15:01Jack ?
15:02There's my I in DSM .
15:04I don't know.
15:06Jesus.
15:06How do you practice ?
15:09What ?
15:10What about Larry ?
15:12I'll watch for him.
15:13Just hurry.
15:14Guys finish putting it on the bypass.
15:20There is my I in DSM .
15:22Jésus.
15:24Je peux le prendre si je veux.
15:27Tout est fonctionné, Jack.
15:30Ok?
15:32Je vais vous marier.
15:33Je vais vous marier.
15:35Le partage est là.
15:38Sam, je ne sais pas beaucoup de vous.
15:42C'est bon.
15:43C'est bon.
15:44Je suis désolé, j'ai pas eu de la fin de vous.
15:46Je suis venu à la fin de vous.
15:47Je suis venu à la fin de vous.
15:48Je suis venu à la fin de vous.
15:49C'est bon.
15:50Je suis désolé.
15:51Je suis venu à la fin de vous.
15:52C'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon.
16:22C'est bon, c'est bon.
16:52C'est bon, c'est bon.
16:54C'est bon.
16:56C'est bon.
16:58C'est bon.
17:30C'est bon.
17:32C'est bon.
17:34C'est bon.
17:36C'est bon.
17:38C'est bon.
17:40C'est bon.
17:42C'est bon.
17:44C'est bon.
17:46C'est bon.
17:48C'est bon.
17:50C'est bon.
18:00C'est bon.
18:02C'est bon.
18:04C'est bon.
18:06C'est bon.
18:08C'est bon.
18:10C'est bon.
18:11C'est bon.
18:12C'est bon.
18:13C'est bon.
18:14C'est bon.
18:15C'est bon.
18:16C'est bon.
18:17C'est bon.
18:19C'est bon.
18:20C'est bon.
18:21C'est bon.
18:22C'est bon.
18:23C'est bon.
18:24C'est bon.
18:25C'est bon.
18:26C'est bon.
18:27C'est bon.
18:28C'est bon.
18:29C'est bon.
18:30C'est bon.
18:31C'est bon.
18:32C'est bon.
18:33C'est bon.
18:34C'est bon.
18:35C'est bon.
18:36C'est bon.
18:37C'est bon.
18:38C'est bon.
18:39C'est bon.
18:40C'est bon.
18:41C'est bon.
18:42C'est bon.
18:43C'est bon.
18:44C'est bon.
18:45C'est bon.
18:46C'est bon.
18:47C'est bon.
18:48C'est bon.
18:49C'est bon.
18:50Sous-titrage Société Radio-Canada
19:20Sous-titrage Société Radio-Canada
19:50Sous-titrage Société Radio-Canada
20:20Sous-titrage Société Radio-Canada
20:50Sous-titrage Société Radio-Canada
21:20Sous-titrage Société Radio-Canada
21:50Sous-titrage Société Radio-Canada
22:20Sous-titrage Société Radio-Canada
22:50Sous-titrage Société Radio
23:20Sous-titrage Société Radio-Canada
23:50Sous-titrage Société Radio-Canada
24:20Sous-titrage Société Radio-Canada
24:50Sous-titrage Société Radio-Canada
25:20Sous-titrage Société Radio-Canada
25:50Sous-titrage Société Radio-Canada
26:20Sous-titrage Société Radio-Canada
26:50Sous-titrage Société Radio-Canada
26:52Sous-titrage Société Radio-Canada
26:54Sous-titrage Société Radio-Canada
26:56Sous-titrage Société Radio-Canada
27:56Sous-titrage Société Radio-Canada
27:58Sous-titrage Société Radio-Canada
28:00Sous-titrage Société Radio-Canada
28:02Sous-titrage Société Radio-Canada
28:04Sous-titrage Société Radio-Canada
28:06Sous-titrage Société Radio-Canada
28:08Sous-titrage Société Radio-Canada
28:10Sous-titrage Société Radio-Canada
28:12Sous-titrage Société Radio-Canada
28:14Sous-titrage Société Radio-Canada
28:16Sous-titrage Société Radio-Canada
28:46Sous-titrage Société Radio-Canada
28:48Sous-titrage Société Radio-Canada
28:50Sous-titrage Société Radio-Canada
29:50Sous-titrage Société Radio-Canada
30:20Sous-titrage Société Radio-Canada
30:22Sous-titrage Société Radio-Canada
30:24Sous-titrage Société Radio-Canada
30:26Sous-titrage Société Radio-Canada
30:28Qu'est-ce que vous faites ?
30:39Je n'ai pas de rester avec Richie.
30:46Il y a quelque chose d'air.
30:48Regardez-moi.
30:50Il y a quelque chose d'air.
30:56Il y a quelque chose d'air.
30:59C'est trop tard.
31:07All right, let's prep her for surgery.
31:12Je ne comprends pas.
31:15Qu'est-ce qu'il y a quelque chose d'air ?
31:18C'est pas d'air, Jack.
31:22C'est trop tard.
31:25Nous avons tout ce que nous pouvons pour que le corps et l'éjection de l'air.
31:28Je pense qu'il y a ce problème.
31:33J'ai un fort, Clay.
31:35Let's go, let's prep her.
31:38Il y a toujours.
31:40Qu'est-ce que tu peux aller ?
31:41Tu peux y aller.
31:43Nous avons été prépées.
31:45Qu'est-ce que tu veux ?
31:47Tu peux et marcher.
31:49Le police sera là bientôt.
31:52Qu'est-ce que tu as utiliserais, Jack ?
31:55C'est maldohi ?
31:56No, wait.
31:58Adramycin.
31:59C'est pas vrai.
32:01Les résidents.
32:03Les gars...
32:05Jack, viens, allons-y.
32:09Jack, qu'est-ce que tu fais ?
32:11Devons-y, maintenant, Jack !
32:15Qu'est-ce qui qui a fait ?
32:25Je me dis pas à l'inviter.
32:27Je ne comprends pas.
32:29Tu me dis que tu savais ?
32:31Non, non.
32:33Je n'ai pas à l'inviter.
32:35Je n'ai pas l'inviter.
32:37Elle a fait tout le bien.
32:39Et puis, elle a fait une petite erreur.
32:43Elle a abandonné la personne.
32:47Elle a abandonné.
32:49Vous avez cinq minutes.
32:51Vous savez où je vais.
32:53Je ne crois pas à l'autre.
32:55C'est toi.
32:57C'est toi.
32:59Elle a abandonné.
33:01Elle a abandonné.
33:03C'est toi.
33:05C'est toi.
33:06Non, non.
33:07C'est toi que tu asynchronous,
33:08c'est toi.
33:10C'est toi ?
33:11Pas mal qu'a depuis Entãoiré ?
33:13Onzeл-y.
33:14Iβα du-i un avion à mettre ça ?
33:15Il n'y a plus de secondes à mettre ça ensemble.
33:17Sous-titrage Société Radio-Canada
33:19...
33:21...
33:23...
33:25...
33:27...
33:29...
33:31...
33:35...
33:37...
33:39...
33:41...
33:43...
33:45...
33:47...
33:49...
33:51...
33:53...
33:55...
33:57...
33:59...
34:01...
34:03...
34:05...
34:07...
34:09...
34:11Je suis désolée.
34:27Beccy, c'est moi.
34:29Laissez-moi l'appliquer, maintenant.
34:31Et t'allez-moi.
34:32Beccy, fais-moi ça, ok?
34:36La voiture est dans l'extérieur.
34:41La voiture est dans l'extérieur.
34:45Barry, vous n'allez pas croire.
34:47Over here !
34:52Stop !
34:53Hands up !
34:54Oh !
34:56Oh !
34:57Oh !
34:58Oh !
35:03Il n'y a pas ?
35:04Il n'y a pas.
35:05Il n'y a pas.
35:06Il n'y a pas.
35:07Il n'y a pas.
35:08Il n'y a pas.
35:09Il n'y a pas.
35:10Il n'y a pas.
35:11Picks up, Stitch.
35:12Come on.
35:15Load the miller now.
35:17Just give me time.
35:18Give me a move.
35:27Mickey.
35:28Si je peux mettre en main.
35:29C'est magnifique.
35:33Locleient !
35:35Oui, on en main.
35:36Ca bin seheant !
35:37Il wr' Hands !
35:38Il n'y a pas.
35:39Il faut pas dire !
35:41Soukir !
35:42Il n'y a pas.
35:43Tantain·lalais !
35:44CRAX-34 !
35:45Il a pas inquietné !
35:46Il va vraiment aller …
35:47C'est parti.
36:17C'est parti.
36:47C'est parti.
36:49C'est parti.
36:53C'est parti.
36:54C'est parti.
36:55C'est parti.
36:56C'est parti.
36:57C'est parti.
36:58C'est parti.
36:59C'est parti.
37:00C'est parti.
37:01C'est parti.
37:02C'est parti.
37:03C'est parti.
37:04C'est parti.
37:05C'est parti.
37:06C'est parti.
37:07C'est parti.
37:08C'est parti.
37:09C'est parti.
37:10C'est parti.
37:11C'est parti.
37:12C'est parti.
37:13C'est parti.
37:14C'est parti.
37:15C'est parti.
37:16C'est parti.
37:17C'est parti.
37:18C'est parti.
37:19C'est parti.
37:20C'est parti.
37:21C'est parti.
37:22C'est parti.
37:23C'est parti.
37:24C'est parti.
37:25C'est parti.
37:26C'est parti.
37:27C'est parti.
37:28C'est parti.
37:29What do you doing?
37:30C'est parti.
38:31I'm afraid you have to. Remember, Clayton.
38:36I am remembering. I'm watching the TV. What do you want from me?
38:41No, you're not. Look.
38:46You're listening.
38:49I don't want to remember anymore.
38:52You never did.
38:53This is bullshit. This is just my imagination. That's all.
39:00Just life.
39:02Clayton, come on.
39:03No change.
39:04Give me 300.
39:06Start mixing AMEO.
39:09Charge.
39:11Clear?
39:14Daddy?
39:15Hey, hey.
39:20Stop talking.
39:24Dad.
39:25All right. I heard you the first time.
39:35Daddy, please.
39:36Jesus.
39:37Would you two ever shut up?
39:39This is what you want, Lou?
39:40Huh?
39:41How's this look?
39:42Just make you happy?
39:43Daddy, please.
39:45All right. That's it.
39:45Can I leave you alone?
39:47You shouldn't keep your mouth shut, would you, Clayton?
39:49Clayton.
39:49Come here.
39:50Please.
39:51Come here.
39:52Clayton.
39:53Clayton!
39:53I said leave him alone.
40:07I said leave him alone.
40:09I said leave him alone.
40:09I said leave him alone.
40:10I said leave him alone.
40:11I said leave him alone.
40:12I said leave him alone.
40:13I said leave him alone.
40:14I said leave him alone.
40:15I said leave him alone.
40:16I said leave him alone.
40:17I said leave him alone.
40:18I said leave him alone.
40:19I said leave him alone.
40:20I said leave him alone.
40:21I said leave him alone.
40:22I said leave him alone.
40:23I said leave him alone.
40:24I said leave him alone.
40:25I said leave him alone.
40:26I said leave him alone.
40:27I said leave him alone.
40:28I said leave him alone.
40:29I said leave him alone.
40:30I said leave him alone.
40:31I said leave him alone.
40:32I said leave him alone.
40:33I said leave him alone.
40:34...
40:35...
40:36...
40:41Chilling fair, give me 360.
40:43Lassin.
40:44No? Again?
40:45360!
40:46Go ahead.
40:53You didn't want to remember me Clay.
40:58I let you forget because I thought the truth would be too hard to live with.
41:04Je pensais que c'était protéger toi, mais tout que j'ai fait, c'est causer plus de pain.
41:11Je suis très désolée.
41:16Je ne suis pas fière de ce que j'ai été fait, mais je suis fière de ce que tu as devenues.
41:23Tu es un peu plus le plus le plus que tu as été.
41:29Tu as toujours été.
41:34C'est le temps pour toi de mourir.
41:44Oh, je veux que tu as fais.
41:47Tu as toujours et tu es.
41:51Regarde-le-toi.
41:53Je t'avais pas vu.
41:54Regarde-le-toi.
41:57Regarde-toi.
41:58Je t'ai vu.
41:59Regarde-toi.
42:01Regarde-toi.
42:03Regarde-toi.
42:04Regarde-toi.
42:07Regarde-toi.
42:08Regarde-toi.
42:11Sous-titrage Société Radio-Canada
42:41Clayton Beresford Jr. died on my operating table.
42:49Two and a half hours later, his life was saved.
42:57There are no excuses for what we did.
43:02There's no defense.
43:05No one to blame but us.
43:09We got what we deserved.
43:12Clay would have his revenge.
43:15And justice would finally be served.
43:20For despite all the secrets,
43:23despite all the lies and the terrible loss,
43:29only one thing really matters now.
43:32He is awake.
43:40He is awake.
43:40He is awake.
43:50He is awake.
43:50He is awake.
43:51He is awake.
44:22...
44:52...
44:54...
44:58...
45:00...
45:04...
45:06...
45:08...
45:10...
45:12...
45:14...
45:16...
45:18...
45:20...
45:22...
45:24...
45:26...
45:28...
45:30...
45:32...
45:38...
45:40...
45:42...
45:44...
45:46...
45:52...
45:54...
45:56...
45:58...
46:00...
46:06...
46:08...
46:10...
46:12...
46:18...
46:20...
46:22...
46:28...
46:30...
46:32...
46:34...
46:36...
46:42...
46:44...
46:46...
46:48...
46:50...
46:56...
46:58...
47:00...
47:02...
47:04...
47:06...
47:10...
47:12...
47:14...
47:16...
47:18...
47:20...
48:22...
48:24...
48:26...
48:28...
48:30...
49:32...
49:38...
49:42...
49:44...
Écris le tout premier commentaire